diff options
author | Balázs Úr <balazs@urbalazs.hu> | 2021-02-19 00:07:51 +0000 |
---|---|---|
committer | GNOME Translation Robot <gnome-sysadmin@gnome.org> | 2021-02-19 00:07:51 +0000 |
commit | b64501cc2af561bc1e1dca5cff152c9a70c73be2 (patch) | |
tree | bac341ee3d2c30e5edb497874e76f337a4119672 | |
parent | d1002d781d4251fb7a3ca543940b10527790680b (diff) | |
download | eog-b64501cc2af561bc1e1dca5cff152c9a70c73be2.tar.gz |
Update Hungarian translation
-rw-r--r-- | help/hu/hu.po | 255 |
1 files changed, 122 insertions, 133 deletions
diff --git a/help/hu/hu.po b/help/hu/hu.po index 24ede7ec..587afbb4 100644 --- a/help/hu/hu.po +++ b/help/hu/hu.po @@ -1,23 +1,23 @@ # Hungarian translation for eog help. -# Copyright (C) 2011, 2012, 2013, 2014, 2017, 2018, 2019 Free Software Foundation, Inc. +# Copyright (C) 2011, 2012, 2013, 2014, 2017, 2018, 2019, 2021 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the eog help. # # Gábor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>, 2011, 2012, 2013, 2014, 2017. -# Balázs Úr <ur.balazs at fsf dot hu>, 2018, 2019. +# Balázs Úr <ur.balazs at fsf dot hu>, 2018, 2019, 2021. # Gabor Kelemen <kelemeng at ubuntu dot com>, 2019. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: eog-help.master\n" -"POT-Creation-Date: 2019-04-07 20:16+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2019-09-03 22:08+0100\n" -"Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng at ubuntu dot com>\n" +"POT-Creation-Date: 2021-01-02 00:23+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-02-19 01:04+0100\n" +"Last-Translator: Balázs Úr <ur.balazs at fsf dot hu>\n" "Language-Team: Hungarian <gnome-hu-list at gnome dot org>\n" "Language: hu\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Lokalize 2.0\n" +"X-Generator: Lokalize 19.12.3\n" #. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2 msgctxt "_" @@ -27,12 +27,13 @@ msgstr "" #. (itstool) path: info/desc #: C/bug-filing.page:7 -msgid "File a bug against the <app>image viewer</app>." +#| msgid "File a bug against the <app>image viewer</app>." +msgid "File a bug against the <app>Image Viewer</app>." msgstr "A <app>Képmegjelenítő</app> hibáinak bejelentése." #. (itstool) path: credit/name #: C/bug-filing.page:11 C/commandline.page:12 C/copy-paste.page:14 -#: C/default.page:11 C/default.page:15 C/desktop-background.page:11 +#: C/default.page:12 C/default.page:16 C/desktop-background.page:11 #: C/develop.page:10 C/documentation.page:9 C/edit.page:11 #: C/flip-rotate.page:11 C/format-change.page:11 C/formats-save.page:11 #: C/formats-view.page:12 C/index.page:13 C/introduction.page:11 C/open.page:11 @@ -47,7 +48,7 @@ msgstr "Tiffany Antopolski" #. (itstool) path: license/p #: C/bug-filing.page:15 C/commandline.page:20 C/copy-paste.page:22 -#: C/default.page:19 C/desktop-background.page:15 C/develop.page:15 +#: C/default.page:20 C/desktop-background.page:15 C/develop.page:15 #: C/documentation.page:14 C/edit.page:19 C/flip-rotate.page:15 #: C/format-change.page:19 C/formats-save.page:19 C/formats-view.page:16 #: C/introduction.page:15 C/open.page:15 C/plugin-exif-digital.page:21 @@ -68,12 +69,15 @@ msgstr "A Képmegjelenítővel kapcsolatos probléma bejelentése" #. (itstool) path: page/p #: C/bug-filing.page:20 +#| msgid "" +#| "The <app>Image Viewer</app> is developed and maintained by a volunteer " +#| "community. You are welcome to participate." msgid "" -"The <gui>image viewer</gui> is maintained by a volunteer community. You are " +"The <app>Image Viewer</app> is maintained by a volunteer community. You are " "welcome to participate." msgstr "" -"A <gui>képmegjelenítőt</gui> egy önkéntes közösség tartja karban. " -"Közreműködését szívesen fogadjuk!" +"A <app>Képmegjelenítőt</app> egy önkéntes közösség tartja karban." +" Közreműködését szívesen fogadjuk!" #. (itstool) path: page/p #: C/bug-filing.page:24 @@ -106,16 +110,23 @@ msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/bug-filing.page:30 +#| msgid "" +#| "Once you have an account, log in, and click on <gui>New issue</gui>. " +#| "Before reporting a bug, please read the <link href=\"https://bugzilla." +#| "gnome.org/page.cgi?id=bug-writing.html\">bug writing guidelines</link>, " +#| "and please <link href=\"https://gitlab.gnome.org/GNOME/eog/issues" +#| "\">browse</link> for the bug to see if it already exists." msgid "" "Once you have an account, log in, and click on <gui>New issue</gui>. Before " -"reporting a bug, please read the <link href=\"https://bugzilla.gnome.org/" -"page.cgi?id=bug-writing.html\">bug writing guidelines</link>, and please " -"<link href=\"https://gitlab.gnome.org/GNOME/eog/issues\">browse</link> for " -"the bug to see if it already exists." -msgstr "" -"Ha létrehozta fiókját, jelentkezzen be, kattintson a <gui>New issue</gui> " -"hivatkozásokra. Hiba jelentése előtt olvassa el a <link href=\"https://" -"bugzilla.gnome.org/page.cgi?id=bug-writing.html\">hibajelentés-írási " +"reporting a bug, please read the <link href=\"https://wiki.gnome.org/" +"Community/GettingInTouch/BugReportingGuidelines\">bug writing guidelines</" +"link>, and please <link href=\"https://gitlab.gnome.org/GNOME/eog/issues" +"\">browse</link> for the bug to see if it already exists." +msgstr "" +"Ha létrehozta fiókját, jelentkezzen be, és kattintson a <gui>New issue</gui> " +"hivatkozásokra. Hiba jelentése előtt olvassa el a <link" +" href=\"https://wiki.gnome.org/" +"Community/GettingInTouch/BugReportingGuidelines\">hibajelentés-írási " "irányelveket</link>, és <link href=\"https://gitlab.gnome.org/GNOME/eog/" "issues\">ellenőrizze</link>, hogy nincs-e már a hiba bejelentve." @@ -300,12 +311,12 @@ msgstr "" "megjelenítéséhez." #. (itstool) path: page/title -#: C/default.page:24 +#: C/default.page:25 msgid "Open pictures in the image viewer by default" msgstr "Képek megnyitása alapesetben a képmegjelenítővel" #. (itstool) path: page/p -#: C/default.page:25 +#: C/default.page:26 msgid "" "If you want to make the image viewer the default program that opens certain " "image file types:" @@ -314,16 +325,18 @@ msgstr "" "megjelenítő programmá tenni:" #. (itstool) path: item/p -#: C/default.page:30 +#: C/default.page:31 +#| msgid "" +#| "In the <app>files app</app>, right click the file and choose " +#| "<gui>Properties</gui>." msgid "" -"In the <app>files app</app>, right click the file and choose " -"<gui>Properties</gui>." +"In <app>Files</app>, right click the file and choose <gui>Properties</gui>." msgstr "" "A <app>Fájlok</app> alkalmazásban kattintson a jobb egérgombbal a fájlra, és " "válassza a <gui>Tulajdonságok</gui> menüpontot." #. (itstool) path: item/p -#: C/default.page:34 +#: C/default.page:35 msgid "" "Go to the <gui>Open With</gui> tab. A list of <gui>Recommended Applications</" "gui> will appear." @@ -332,14 +345,14 @@ msgstr "" "alkalmazások</gui> listája." #. (itstool) path: item/p -#: C/default.page:38 +#: C/default.page:39 msgid "Select the <gui>Image Viewer</gui> and click <gui>Set as default</gui>." msgstr "" "Válassza ki a <gui>Képmegjelenítőt</gui>, és nyomja meg a <gui>Beállítás " "alapértelmezettként</gui> gombot." #. (itstool) path: item/p -#: C/default.page:40 +#: C/default.page:41 msgid "" "If <app>Image Viewer</app> is not on the <gui>Recommended Applications</gui> " "list, click <gui>Show other applications</gui>. Select <gui>Image Viewer</" @@ -351,12 +364,12 @@ msgstr "" "nyomja meg a <gui>Beállítás alapértelmezettként</gui> gombot." #. (itstool) path: item/p -#: C/default.page:46 -msgid "Click <gui>Close</gui>." -msgstr "Nyomja meg a <gui>Bezárás</gui> gombot." +#: C/default.page:47 +msgid "Close the dialog." +msgstr "Zárja be a párbeszédablakot." #. (itstool) path: page/p -#: C/default.page:50 +#: C/default.page:51 msgid "" "In future, when you double-click a file of the same type, it will open up in " "the image viewer." @@ -500,14 +513,19 @@ msgstr "Kép szerkesztése" #. (itstool) path: section/p #: C/edit.page:26 +#| msgid "" +#| "The image viewer can only be used to view pictures; it can't edit them. " +#| "For that, you must use a picture editing application, like the GIMP image " +#| "editor. To open a picture for editing in a different application:" msgid "" "The image viewer can only be used to view pictures; it can't edit them. For " -"that, you must use a picture editing application, like the GIMP image " -"editor. To open a picture for editing in a different application:" +"that, you must use a picture editing application, like the <app>GIMP</app> " +"image editor. To open a picture for editing in a different application:" msgstr "" -"A képmegjelenítő csak képek megjelenítésére használható, szerkeszteni nem " -"tudja azokat. Ehhez egy képszerkesztő alkalmazás szükséges, például a GIMP " -"képszerkesztő. A kép másik alkalmazásban való megnyitásához:" +"A képmegjelenítő csak képek megjelenítésére használható, szerkeszteni nem" +" tudja azokat. Ehhez egy képszerkesztő alkalmazás szükséges, például a <app" +">GIMP</app> képszerkesztő. A kép másik alkalmazásban történő szerkesztésre" +" való megnyitásához:" #. (itstool) path: item/p #: C/edit.page:31 @@ -530,11 +548,14 @@ msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/edit.page:42 +#| msgid "" +#| "The <app>image viewer</app> will detect that the picture has been changed " +#| "and will reload it." msgid "" -"The <app>image viewer</app> will detect that the picture has been changed " +"The <app>Image Viewer</app> will detect that the picture has been changed " "and will reload it." msgstr "" -"A <app>képmegjelenítő</app> érzékelni fogja, hogy a kép megváltozott, és " +"A <app>Képmegjelenítő</app> érzékelni fogja, hogy a kép megváltozott, és " "újratölti." #. (itstool) path: section/title @@ -807,12 +828,15 @@ msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/format-change.page:72 +#| msgid "" +#| "The renamed pictures will be saved in the current folder by default. To " +#| "save them elsewhere, change the <gui>Destination folder</gui>." msgid "" -"The converted pictures will be saved in the current folder by default. If " -"you want to save them elsewhere, change the <gui>Destination folder</gui>." +"The converted pictures will be saved in the current folder by default. To " +"save them elsewhere, change the <gui>Destination folder</gui>." msgstr "" -"Az átalakított képek alapesetben az aktuális mappába kerülnek mentésre. A " -"máshová való mentéshez módosítsa a <gui>Célmappát</gui>." +"Az átalakított képek alapesetben az aktuális mappába kerülnek mentésre. A" +" máshová való mentéshez módosítsa a <gui>Célmappát</gui>." #. (itstool) path: item/p #: C/format-change.page:76 @@ -1190,9 +1214,14 @@ msgstr "Kép megnyitása" #. (itstool) path: page/p #: C/open.page:22 +#| msgid "" +#| "Pictures should automatically open in the image viewer when you double-" +#| "click them in the <app>files</app> file browser. If this is not the case, " +#| "you may need to make the image viewer the <link xref=\"default\">default " +#| "application</link> for viewing pictures." msgid "" "Pictures should automatically open in the image viewer when you double-click " -"them in the <app>files</app> file browser. If this is not the case, you may " +"them in the <app>Files</app> file browser. If this is not the case, you may " "need to make the image viewer the <link xref=\"default\">default " "application</link> for viewing pictures." msgstr "" @@ -1280,11 +1309,6 @@ msgstr "" #. (itstool) path: section/p #: C/plugin-exif-digital.page:39 -#| msgid "" -#| "To show the image gallery, press the menu button in the top-right corner " -#| "of the window and select <guiseq><gui style=\"menuitem\">Show</gui><gui " -#| "style=\"menuitem\">Image Gallery</gui></guiseq>, or press " -#| "<keyseq><key>Ctrl</key><key>F9</key></keyseq>." msgid "" "To show the status bar, press the menu button in the top-right corner of the " "window and select <guiseq><gui style=\"menuitem\">Show</gui> <gui style=" @@ -1296,10 +1320,6 @@ msgstr "" #. (itstool) path: section/p #: C/plugin-exif-digital.page:42 -#| msgid "" -#| "To do this, press the menu button in the top-right corner of the window, " -#| "select <gui style=\"menuitem\">Preferences</gui> and go to the " -#| "<gui>Plugins</gui> tab. Then, check <gui>Date in statusbar</gui>." msgid "" "Then, press the menu button in the top-right corner of the window, select " "<gui style=\"menuitem\">Preferences</gui> and go to the <gui>Plugins</gui> " @@ -1353,13 +1373,6 @@ msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/plugin-exif-digital.page:64 -#| msgid "" -#| "Enable the <gui style=\"menuitem\">Side Pane</gui> to view the camera " -#| "settings used to take the photo. To also view histograms showing the " -#| "balance of colors and light/shade in the picture, select <gui>Exif " -#| "display</gui> in the <gui>Plugins</gui> tab and click <gui>Preferences</" -#| "gui>. Check the histograms you want to view, listed under <gui>Histogram</" -#| "gui>." msgid "" "Press the menu button in the top-right corner of the window and select " "<guiseq><gui style=\"menuitem\">Show</gui><gui style=\"menuitem\">Side Pane</" @@ -1370,13 +1383,13 @@ msgid "" "under <gui>Histogram</gui>." msgstr "" "Nyomja meg az ablak jobb felső sarkában lévő menü gombot, és válassza a " -"<guiseq><gui style=\"menuitem\">Megjelenítés</gui> <gui style=\"menuitem\"" -">Oldalsáv</gui></guiseq> menüpontot a fénykép " -"készítéséhez használt fényképezőgép-beállítások megjelenítéséhez. A kép " -"színeit és fényeit/árnyékait tartalmazó hisztogram megjelenítéséhez válassza " -"az <gui>Exif megjelenítése</gui> bővítményt a <gui>Bővítmények</gui> lapon, " -"és nyomja meg a <gui>Beállítások</gui> gombot. Jelölje be a <gui>Hisztogram</" -"gui> alatt felsorolt, megjeleníteni kívánt hisztogramokat." +"<guiseq><gui style=\"menuitem\">Megjelenítés</gui> <gui style=\"menuitem" +"\">Oldalsáv</gui></guiseq> menüpontot a fénykép készítéséhez használt " +"fényképezőgép-beállítások megjelenítéséhez. A kép színeit és fényeit/" +"árnyékait tartalmazó hisztogram megjelenítéséhez válassza az <gui>Exif " +"megjelenítése</gui> bővítményt a <gui>Bővítmények</gui> lapon, és nyomja meg " +"a <gui>Beállítások</gui> gombot. Jelölje be a <gui>Hisztogram</gui> alatt " +"felsorolt, megjeleníteni kívánt hisztogramokat." #. (itstool) path: item/p #: C/plugin-exif-digital.page:73 @@ -1423,19 +1436,14 @@ msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/plugin-exif-digital.page:97 -#| msgid "" -#| "To hide the gallery, press the menu button in the top-right corner of the " -#| "window and unselect <guiseq><gui style=\"menuitem\">Show</gui><gui style=" -#| "\"menuitem\">Image Gallery</gui></guiseq>, or press <keyseq><key>Ctrl</" -#| "key><key>F9</key></keyseq>." msgid "" "Press the menu button in the top-right corner of the window and select " "<guiseq><gui style=\"menuitem\">Show</gui><gui style=\"menuitem\">Side Pane</" "gui></guiseq> to show the map." msgstr "" -"Nyomja meg az ablak jobb felső sarkában lévő menügombot, és válassza a <" -"guiseq><gui style=\"menuitem\">Megjelenítés</gui><gui style=\"menuitem\"" -">Oldalsáv</gui></guiseq> menüpontot a térkép megjelenítéséhez." +"Nyomja meg az ablak jobb felső sarkában lévő menügombot, és válassza a " +"<guiseq><gui style=\"menuitem\">Megjelenítés</gui><gui style=\"menuitem" +"\">Oldalsáv</gui></guiseq> menüpontot a térkép megjelenítéséhez." #. (itstool) path: section/p #: C/plugin-exif-digital.page:102 @@ -1827,8 +1835,11 @@ msgstr "" #. (itstool) path: note/p #: C/plugins.page:82 +#| msgid "" +#| "You can manage plugins by using the the <link xref=\"preferences#plugins" +#| "\">Plugins tab</link> in the Preferences window." msgid "" -"You can manage plugins by using the the <link xref=\"preferences#plugins" +"You can manage plugins by using the <link xref=\"preferences#plugins" "\">Plugins tab</link> in the Preferences window." msgstr "" "A bővítményeket a Beállítások ablak <link xref=\"preferences#plugins" @@ -1918,14 +1929,19 @@ msgstr "Kép javításai" #. (itstool) path: item/p #: C/preferences.page:35 +#| msgid "" +#| "Select <gui>Smooth images when zoomed out</gui> to enable <em>image " +#| "smoothing</em> when you zoom in and out. This makes low-resolution " +#| "(pixelated) pictures look better by smoothing out jagged edges." msgid "" -"Select <gui>Smooth images when zoomed out</gui> to enable <em>image " -"smoothing</em> when you zoom in and out. This makes low-resolution " -"(pixelated) pictures look better by smoothing out jagged edges." +"Select <gui>Smooth images when zoomed out</gui> and/or <gui>Smooth images " +"when zoomed in</gui> to enable <em>image smoothing</em>. This makes low-" +"resolution (pixelated) pictures look better by smoothing out jagged edges." msgstr "" -"Jelölje be a <gui>Képek simítása kicsinyítéskor</gui> négyzetet a <em>kép " -"simításának</em> engedélyezéséhez kicsinyítéskor. Ez a cakkos élek " -"kisimításával javítja a kis felbontású (pixeles) képek megjelenését." +"Jelölje be a <gui>Képek simítása kicsinyítéskor</gui> és/vagy a <gui>Képek" +" simítása nagyításkor</gui> négyzetet a <em>kép simításának</em>" +" engedélyezéséhez. Ez a cakkos élek kisimításával javítja a kis felbontású" +" (pixeles) képek megjelenését." #. (itstool) path: item/p #: C/preferences.page:38 @@ -2022,7 +2038,8 @@ msgstr "" #. (itstool) path: section/title #: C/preferences.page:82 -msgid "Slide show preferences" +#| msgid "Slide show preferences" +msgid "Slideshow preferences" msgstr "Diavetítés beállításai" #. (itstool) path: section/p @@ -2466,7 +2483,8 @@ msgstr "Ugrás a mappa előző képére" #. (itstool) path: td/p #: C/shortcuts.page:60 -msgid "<key>Back space</key> / <key>Left</key>" +#| msgid "<key>Back space</key> / <key>Left</key>" +msgid "<key>Backspace</key> / <key>Left</key>" msgstr "<key>Backspace</key> / <key>Balra</key>" #. (itstool) path: td/p @@ -2878,30 +2896,38 @@ msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/view.page:40 +#| msgid "" +#| "You can browse through the pictures in fullscreen mode by clicking the " +#| "<gui>Fullscreen</gui> button in the header bar or by pressing <key>F11</" +#| "key>. Use the keyboard keys to flip between pictures in fullscreen mode." msgid "" "You can browse through the pictures in fullscreen mode by clicking the " "<gui>Fullscreen</gui> button in the header bar or by pressing <key>F11</" -"key>. Use the keyboard keys to flip between pictures in fullscreen mode." +"key>. Use your keyboard's <key>Left</key> or <key>Right</key> arrow keys to " +"flip between pictures in fullscreen mode. You can also use <key>Home</key> " +"or <key>End</key> keys to go to the first or last pictures in folder." msgstr "" -"A képeket teljes képernyős módban is tallózhatja a fejlécsávon lévő " -"<gui>Teljes képernyő</gui> gomb megnyomásával, vagy az <key>F11</key> " -"billentyű megnyomásával. Teljes képernyős módban a billentyűzet segítségével " -"lépkedhet a képek közt." +"A képeket teljes képernyős módban is tallózhatja a fejlécsávon lévő <gui" +">Teljes képernyő</gui> gomb megnyomásával, vagy az <key>F11</key> billentyű" +" megnyomásával. Használja a billentyűzete <key>Bal</key> vagy <key>Jobb</key>" +" nyílbillentyűit a teljes képernyős módban történő képek léptetéséhez." +" Használhatja a <key>Home</key> vagy az <key>End</key> billentyűket is a" +" mappában lévő első vagy utolsó képre történő ugráshoz." #. (itstool) path: item/p -#: C/view.page:44 +#: C/view.page:45 msgid "To return to normal viewing, press <key>Esc</key> or <key>F11</key>." msgstr "" "A normál ablakmérethez való visszatéréshez nyomja meg az <key>Esc</key> vagy " "<key>F11</key> billentyűt." #. (itstool) path: section/title -#: C/view.page:50 +#: C/view.page:51 msgid "Browse the image gallery" msgstr "A képgaléria tallózása" #. (itstool) path: section/p -#: C/view.page:51 +#: C/view.page:52 msgid "" "The <em>image gallery</em> shows small previews (thumbnails) of all of the " "pictures in a folder at once. This makes it easier to quickly browse through " @@ -2912,7 +2938,7 @@ msgstr "" "gyors tallózását." #. (itstool) path: item/p -#: C/view.page:57 +#: C/view.page:58 msgid "" "To show the image gallery, press the menu button in the top-right corner of " "the window and select <guiseq><gui style=\"menuitem\">Show</gui><gui style=" @@ -2926,13 +2952,13 @@ msgstr "" "billentyűkombinációt." #. (itstool) path: item/p -#: C/view.page:62 +#: C/view.page:63 msgid "Click on a picture in the gallery to show it full-size." msgstr "" "Kattintson a galéria egy képére annak megjelenítéséhez teljes méretben." #. (itstool) path: item/p -#: C/view.page:63 +#: C/view.page:64 msgid "" "You can also use the <key>Left</key> and <key>Right</key> keys to skip " "through the pictures in the gallery" @@ -2941,7 +2967,7 @@ msgstr "" "<key>Jobbra</key> nyilakat is." #. (itstool) path: item/p -#: C/view.page:67 +#: C/view.page:68 msgid "" "To hide the gallery, press the menu button in the top-right corner of the " "window and unselect <guiseq><gui style=\"menuitem\">Show</gui><gui style=" @@ -3034,40 +3060,3 @@ msgstr "" "Választhat akkora nagyítási szintet, hogy a kép mindig teljesen kitöltse az " "ablakot, még ha át is méretezi azt. Ehhez válassza a <gui style=\"menuitem" "\">Legjobb illeszkedés</gui> menüpontot a fejlécsávon lévő legördülő menüből." - -#~ msgctxt "_" -#~ msgid "" -#~ "external ref='figures/prefs-plugins-date.png' " -#~ "md5='63c64d05bc97472bd65c3592e1c302ea'" -#~ msgstr "" -#~ "external ref='figures/prefs-plugins-date.png' " -#~ "md5='63c64d05bc97472bd65c3592e1c302ea'" - -#~ msgid "Enable the <gui style=\"menuitem\">Side Pane</gui> to show the map." -#~ msgstr "" -#~ "A térkép megjelenítéséhez engedélyezze az <gui style=\"menuitem" -#~ "\">Oldalsávot</gui>." - -#~ msgctxt "_" -#~ msgid "" -#~ "external ref='figures/prefs-plugins-fullscreen.png' " -#~ "md5='64a059b4311233d638a926ed707cce18'" -#~ msgstr "" -#~ "external ref='figures/prefs-plugins-fullscreen.png' " -#~ "md5='64a059b4311233d638a926ed707cce18'" - -#~ msgctxt "_" -#~ msgid "" -#~ "external ref='figures/image-view-prefs.png' " -#~ "md5='e47da013ab0f65ce9da3d6dfa5b0103c'" -#~ msgstr "" -#~ "external ref='figures/image-view-prefs.png' " -#~ "md5='e47da013ab0f65ce9da3d6dfa5b0103c'" - -#~ msgctxt "_" -#~ msgid "" -#~ "external ref='figures/slideshow-prefs.png' " -#~ "md5='a615d1b31d908020ef4c39ae212ec583'" -#~ msgstr "" -#~ "external ref='figures/slideshow-prefs.png' " -#~ "md5='a615d1b31d908020ef4c39ae212ec583'" |