diff options
author | Ihar Hrachyshka <ihar.hrachyshka@gmail.com> | 2013-09-08 11:19:30 +0300 |
---|---|---|
committer | Ihar Hrachyshka <ihar.hrachyshka@gmail.com> | 2013-09-08 11:19:30 +0300 |
commit | 03c32b4e07bdaf33a2410f087dfe7ab7df0e8d73 (patch) | |
tree | f3cf738c813721326b07e80d7352fe1db7b23bbc | |
parent | ed179bd23de3822b1fa98d75e5b4d5f9190ba6aa (diff) | |
download | eog-03c32b4e07bdaf33a2410f087dfe7ab7df0e8d73.tar.gz |
Updated Belarusian translation.
-rw-r--r-- | po/be.po | 343 |
1 files changed, 199 insertions, 144 deletions
@@ -1,6 +1,6 @@ # Vital Khilko <dojlid@mova.org>, 2003. # Ales Nyakhaychyk <nab@mail.by>, 2002, 2004. -# Ihar Hrachyshka <ihar.hrachyshka@gmail.com>, 2007, 2010, 2011. +# Ihar Hrachyshka <ihar.hrachyshka@gmail.com>, 2007, 2010-2013. # Mikola Tsekhan <tsekhan@gmail.com>, 2010. # msgid "" @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: eog.master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "product=eog&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2012-10-02 17:26+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2013-09-01 10:38+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-09-07 17:50+0300\n" "Last-Translator: Ihar Hrachyshka <ihar.hrachyshka@gmail.com>\n" "Language-Team: Belarusian <i18n-bel-gnome@googlegroups.com>\n" @@ -59,31 +59,31 @@ msgstr "Выдаліць вылучаную паліцу прылад" msgid "Separator" msgstr "Падзяляльнік" -#: ../data/eog-app-menu.xml.h:1 ../src/eog-window.c:3768 +#: ../data/eog-app-menu.xml.h:1 ../src/eog-window.c:4030 msgid "_View" msgstr "_Від" -#: ../data/eog-app-menu.xml.h:2 ../src/eog-window.c:3794 +#: ../data/eog-app-menu.xml.h:2 ../src/eog-window.c:4056 msgid "_Toolbar" msgstr "_Паліца прылад" -#: ../data/eog-app-menu.xml.h:3 ../src/eog-window.c:3797 +#: ../data/eog-app-menu.xml.h:3 ../src/eog-window.c:4059 msgid "_Statusbar" msgstr "_Стужка стану" -#: ../data/eog-app-menu.xml.h:4 ../src/eog-window.c:3800 +#: ../data/eog-app-menu.xml.h:4 ../src/eog-window.c:4062 msgid "_Image Gallery" msgstr "_Галерэя выяў" -#: ../data/eog-app-menu.xml.h:5 ../src/eog-window.c:3803 +#: ../data/eog-app-menu.xml.h:5 ../src/eog-window.c:4065 msgid "Side _Pane" msgstr "_Бакавы абшар" -#: ../data/eog-app-menu.xml.h:6 ../src/eog-window.c:3782 +#: ../data/eog-app-menu.xml.h:6 ../src/eog-window.c:4044 msgid "Prefere_nces" msgstr "_Настройкі" -#: ../data/eog-app-menu.xml.h:7 ../src/eog-window.c:3771 +#: ../data/eog-app-menu.xml.h:7 ../src/eog-window.c:4033 msgid "_Help" msgstr "_Дапамога" @@ -95,7 +95,7 @@ msgstr "_Аб праглядальніку выяў" msgid "_Quit" msgstr "_Выйсці" -#: ../data/eog.desktop.in.in.h:1 ../src/eog-window.c:5714 ../src/main.c:173 +#: ../data/eog.desktop.in.in.h:1 ../src/eog-window.c:5992 ../src/main.c:173 msgid "Image Viewer" msgstr "Праглядальнік выяў" @@ -108,7 +108,7 @@ msgstr "Агляд і паварот выяў" msgid "Picture;Slideshow;Graphics;" msgstr "Выява;Слайдшоу;Графіка;" -#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:1 ../src/eog-window.c:4611 +#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:1 ../src/eog-window.c:4876 msgid "Image Properties" msgstr "Уласцівасці выявы" @@ -292,11 +292,11 @@ msgid "Image Enhancements" msgstr "Паляпшэнне выяў" #: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:3 -msgid "Smooth images when zoomed-_out" +msgid "Smooth images when zoomed _out" msgstr "З_гладжваць паменшаныя выявы" #: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:4 -msgid "Smooth images when zoomed-_in" +msgid "Smooth images when zoomed _in" msgstr "_Згладжваць павялічаныя выявы" #: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:5 @@ -634,12 +634,12 @@ msgstr "На ўвесь экран пры падвойнай пстрычцы" msgid "Activate fullscreen mode with double-click" msgstr "Пераход у поўнаэкранны рэжым пры падвойнай пстрычцы" -#: ../plugins/reload/eog-reload-plugin.c:53 +#: ../plugins/reload/eog-reload-plugin.c:74 #: ../plugins/reload/reload.plugin.desktop.in.h:1 msgid "Reload Image" msgstr "Перазагрузка выявы" -#: ../plugins/reload/eog-reload-plugin.c:55 +#: ../plugins/reload/eog-reload-plugin.c:76 #: ../plugins/reload/reload.plugin.desktop.in.h:2 msgid "Reload current image" msgstr "Перазагрузка адкрытай выявы" @@ -687,15 +687,16 @@ msgstr "_Выберыце выявы, якія трэба захаваць:" msgid "If you don't save, all your changes will be lost." msgstr "Калі вы не захаваеце выявы, усе змены будуць незваротна страчаны." -#: ../src/eog-error-message-area.c:119 +#: ../src/eog-error-message-area.c:119 ../src/eog-window.c:3359 +#: ../src/eog-window.c:3362 ../src/eog-window.c:3613 msgid "_Cancel" msgstr "_Скасаваць" -#: ../src/eog-error-message-area.c:124 ../src/eog-window.c:839 +#: ../src/eog-error-message-area.c:124 ../src/eog-window.c:841 msgid "_Reload" msgstr "Пера_загрузіць" -#: ../src/eog-error-message-area.c:129 ../src/eog-window.c:3815 +#: ../src/eog-error-message-area.c:129 ../src/eog-window.c:4077 msgid "Save _As…" msgstr "Захаваць _як..." @@ -861,37 +862,37 @@ msgstr "Захаванне выявы" msgid "Open Folder" msgstr "Адкрыццё папкі" -#: ../src/eog-image.c:615 +#: ../src/eog-image.c:619 #, c-format msgid "Transformation on unloaded image." msgstr "Трансфармацыя незагружанай выявы." -#: ../src/eog-image.c:643 +#: ../src/eog-image.c:647 #, c-format msgid "Transformation failed." msgstr "Няўдалая трансфармацыя." -#: ../src/eog-image.c:1104 +#: ../src/eog-image.c:1116 #, c-format msgid "EXIF not supported for this file format." msgstr "Гэты фармат файлаў не падтрымлівае EXIF." -#: ../src/eog-image.c:1253 +#: ../src/eog-image.c:1265 #, c-format msgid "Image loading failed." msgstr "Няўдалая загрузка выявы." -#: ../src/eog-image.c:1834 ../src/eog-image.c:1954 +#: ../src/eog-image.c:1846 ../src/eog-image.c:1966 #, c-format msgid "No image loaded." msgstr "Выява не загружана." -#: ../src/eog-image.c:1842 ../src/eog-image.c:1963 +#: ../src/eog-image.c:1854 ../src/eog-image.c:1975 #, c-format msgid "You do not have the permissions necessary to save the file." msgstr "Вы не маеце дазволаў, патрэбных для захавання файла." -#: ../src/eog-image.c:1852 ../src/eog-image.c:1974 +#: ../src/eog-image.c:1864 ../src/eog-image.c:1986 #, c-format msgid "Temporary file creation failed." msgstr "Не ўдалося стварыць часовы файл." @@ -915,7 +916,7 @@ msgid "File size:" msgstr "Памер файла:" #: ../src/eog-metadata-sidebar.c:517 ../src/eog-properties-dialog.c:674 -#: ../src/eog-window.c:3819 +#: ../src/eog-window.c:4081 msgid "Show the folder which contains this file in the file manager" msgstr "Паказаць папку, якая змяшчае гэты файл, у кіраўніку файлаў" @@ -1019,7 +1020,7 @@ msgstr "Цалі" msgid "Preview" msgstr "Папярэдні агляд" -#: ../src/eog-save-as-dialog-helper.c:161 +#: ../src/eog-save-as-dialog-helper.c:162 msgid "as is" msgstr "як ёсць" @@ -1042,7 +1043,7 @@ msgstr "%d/%d" msgid "Taken on" msgstr "Дата здымкі" -#: ../src/eog-uri-converter.c:984 +#: ../src/eog-uri-converter.c:985 #, c-format msgid "At least two file names are equal." msgstr "Прынамсі дзве назвы файлаў аднолькавыя." @@ -1061,7 +1062,7 @@ msgstr " (хібны Унікод)" #. * - image height #. * - image size in bytes #. * - zoom in percent -#: ../src/eog-window.c:533 +#: ../src/eog-window.c:535 #, c-format msgid "%i × %i pixel %s %i%%" msgid_plural "%i × %i pixels %s %i%%" @@ -1069,14 +1070,14 @@ msgstr[0] "%i × %i піксел, %s, %i%%" msgstr[1] "%i × %i пікселы %s, %i%%" msgstr[2] "%i × %i пікселаў %s, %i%%" -#: ../src/eog-window.c:841 ../src/eog-window.c:2763 +#: ../src/eog-window.c:843 ../src/eog-window.c:2778 msgctxt "MessageArea" msgid "Hi_de" msgstr "С_хаваць" #. The newline character is currently necessary due to a problem #. * with the automatic line break. -#: ../src/eog-window.c:851 +#: ../src/eog-window.c:853 #, c-format msgid "" "The image \"%s\" has been modified by an external application.\n" @@ -1085,7 +1086,7 @@ msgstr "" "Выява \"%s\" мадыфікаваная іншай праграмай.\n" "Ці хочаце перазагрузіць яе?" -#: ../src/eog-window.c:1015 +#: ../src/eog-window.c:1017 #, c-format msgid "Use \"%s\" to open the selected image" msgstr "Адкрыць вылучаную выяву з дапамогай \"%s\"" @@ -1095,7 +1096,7 @@ msgstr "Адкрыць вылучаную выяву з дапамогай \"%s\ #. * - the original filename #. * - the current image's position in the queue #. * - the total number of images queued for saving -#: ../src/eog-window.c:1171 +#: ../src/eog-window.c:1173 #, c-format msgid "Saving image \"%s\" (%u/%u)" msgstr "Захаванне выявы \"%s\" (%u/%u)" @@ -1109,7 +1110,7 @@ msgstr "Адкрыццё выявы \"%s\"" msgid "Viewing a slideshow" msgstr "Прагляд слайдшоу" -#: ../src/eog-window.c:2247 +#: ../src/eog-window.c:2262 #, c-format msgid "" "Error printing file:\n" @@ -1118,27 +1119,27 @@ msgstr "" "Памылка друку файла:\n" "%s" -#: ../src/eog-window.c:2546 +#: ../src/eog-window.c:2561 msgid "Toolbar Editor" msgstr "Рэдактар паліцы прылад" -#: ../src/eog-window.c:2549 +#: ../src/eog-window.c:2564 msgid "_Reset to Default" msgstr "_Вярнуць прадвызначанае" -#: ../src/eog-window.c:2710 ../src/eog-window.c:2725 +#: ../src/eog-window.c:2725 ../src/eog-window.c:2740 msgid "Error launching System Settings: " msgstr "Памылка запуску модуля сістэмных настроек: " #. I18N: When setting mnemonics for these strings, watch out to not #. clash with mnemonics from eog's menubar -#: ../src/eog-window.c:2761 +#: ../src/eog-window.c:2776 msgid "_Open Background Preferences" msgstr "_Адкрыць настройкі фону стала" #. The newline character is currently necessary due to a problem #. * with the automatic line break. -#: ../src/eog-window.c:2777 +#: ../src/eog-window.c:2792 #, c-format msgid "" "The image \"%s\" has been set as Desktop Background.\n" @@ -1147,11 +1148,72 @@ msgstr "" "Выява \"%s\" зроблена фонам стала.\n" "Ці хочаце змяніць яго выгляд?" -#: ../src/eog-window.c:3244 +#: ../src/eog-window.c:3257 msgid "Saving image locally…" msgstr "Захаванне мясцовай копіі выявы..." -#: ../src/eog-window.c:3324 +#: ../src/eog-window.c:3335 +#, c-format +msgid "" +"Are you sure you want to remove\n" +"\"%s\" permanently?" +msgstr "" +"Ці вы насамрэч хочаце незваротна\n" +"выдаліць \"%s\"?" + +#: ../src/eog-window.c:3338 +#, c-format +msgid "" +"Are you sure you want to remove\n" +"the selected image permanently?" +msgid_plural "" +"Are you sure you want to remove\n" +"the %d selected images permanently?" +msgstr[0] "" +"Вы насамрэч хочаце незваротна\n" +"выдаліць %0d вылучаную выяву?" +msgstr[1] "" +"Вы насамрэч хочаце незваротна\n" +"выдаліць %d вылучаныя выявы?" +msgstr[2] "" +"Вы насамрэч хочаце незваротна\n" +"выдаліць %d вылучаных выяў?" + +#: ../src/eog-window.c:3360 ../src/eog-window.c:3624 +msgid "_Delete" +msgstr "_Выдаліць" + +#: ../src/eog-window.c:3363 ../src/eog-window.c:3626 +msgid "_Yes" +msgstr "_Так" + +#. add 'dont ask again' button +#: ../src/eog-window.c:3367 ../src/eog-window.c:3618 +msgid "Do _not ask again during this session" +msgstr "_Больш не пытаць у гэтым сеансе" + +#: ../src/eog-window.c:3411 +#, c-format +msgid "Couldn't retrieve image file" +msgstr "Не ўдалося прачытаць файл выявы" + +#: ../src/eog-window.c:3427 +#, c-format +msgid "Couldn't retrieve image file information" +msgstr "Не ўдалося атрымаць звесткі аб файле выявы" + +#: ../src/eog-window.c:3443 ../src/eog-window.c:3685 +#, c-format +msgid "Couldn't delete file" +msgstr "Не ўдалося сцерці файл" + +#. set dialog error message +#: ../src/eog-window.c:3493 ../src/eog-window.c:3781 +#, c-format +msgid "Error on deleting image %s" +msgstr "Памылка сцірання выявы %s" + +#: ../src/eog-window.c:3586 #, c-format msgid "" "Are you sure you want to move\n" @@ -1160,7 +1222,7 @@ msgstr "" "Ці вы насамрэч хочаце выкінуць\n" "\"%s\" у сметніцу?" -#: ../src/eog-window.c:3327 +#: ../src/eog-window.c:3589 #, c-format msgid "" "A trash for \"%s\" couldn't be found. Do you want to remove this image " @@ -1169,7 +1231,7 @@ msgstr "" "Не ўдалося адшукаць сметніцу для \"%s\". Ці хочаце незваротна выдаліць гэту " "выяву?" -#: ../src/eog-window.c:3332 +#: ../src/eog-window.c:3594 #, c-format msgid "" "Are you sure you want to move\n" @@ -1187,7 +1249,7 @@ msgstr[2] "" "Вы насамрэч хочаце выкінуць\n" "%d вылучаных выяў у сметніцу?" -#: ../src/eog-window.c:3337 +#: ../src/eog-window.c:3599 msgid "" "Some of the selected images can't be moved to the trash and will be removed " "permanently. Are you sure you want to proceed?" @@ -1195,360 +1257,354 @@ msgstr "" "Не ўдалося выкінуць некаторыя вылучаныя выявы ў сметніцу, і таму яны будуць " "незваротна выдалены. Ці хочаце працягнуць?" -#: ../src/eog-window.c:3354 ../src/eog-window.c:3845 ../src/eog-window.c:3869 +#: ../src/eog-window.c:3616 ../src/eog-window.c:4107 ../src/eog-window.c:4134 msgid "Move to _Trash" msgstr "Вы_кінуць у сметніцу" -#: ../src/eog-window.c:3356 -msgid "_Do not ask again during this session" -msgstr "_Больш не пытаць у гэтым сеансе" - -#: ../src/eog-window.c:3401 ../src/eog-window.c:3415 +#: ../src/eog-window.c:3663 ../src/eog-window.c:3677 #, c-format msgid "Couldn't access trash." msgstr "Не ўдалося атрымаць доступ да сметніцы." -#: ../src/eog-window.c:3423 -#, c-format -msgid "Couldn't delete file" -msgstr "Не ўдалося сцерці файл" - -#: ../src/eog-window.c:3519 -#, c-format -msgid "Error on deleting image %s" -msgstr "Памылка сцірання выявы %s" - -#: ../src/eog-window.c:3766 +#: ../src/eog-window.c:4028 msgid "_Image" msgstr "_Выява" -#: ../src/eog-window.c:3767 +#: ../src/eog-window.c:4029 msgid "_Edit" msgstr "_Праўка" -#: ../src/eog-window.c:3769 +#: ../src/eog-window.c:4031 msgid "_Go" msgstr "Пера_ход" -#: ../src/eog-window.c:3770 +#: ../src/eog-window.c:4032 msgid "_Tools" msgstr "Пры_лады" -#: ../src/eog-window.c:3773 +#: ../src/eog-window.c:4035 msgid "_Open…" msgstr "_Адкрыць..." -#: ../src/eog-window.c:3774 +#: ../src/eog-window.c:4036 msgid "Open a file" msgstr "Адкрыць файл" -#: ../src/eog-window.c:3776 +#: ../src/eog-window.c:4038 msgid "_Close" msgstr "_Закрыць" -#: ../src/eog-window.c:3777 +#: ../src/eog-window.c:4039 msgid "Close window" msgstr "Закрыць акно" -#: ../src/eog-window.c:3779 +#: ../src/eog-window.c:4041 msgid "T_oolbar" msgstr "_Паліца прылад" -#: ../src/eog-window.c:3780 +#: ../src/eog-window.c:4042 msgid "Edit the application toolbar" msgstr "Рэдагаваць паліцу прылад праграмы" -#: ../src/eog-window.c:3783 +#: ../src/eog-window.c:4045 msgid "Preferences for Image Viewer" msgstr "Настройкі Праглядальніка выяў" -#: ../src/eog-window.c:3785 +#: ../src/eog-window.c:4047 msgid "_Contents" msgstr "_Змест" -#: ../src/eog-window.c:3786 +#: ../src/eog-window.c:4048 msgid "Help on this application" msgstr "Даведка аб гэтай праграме" -#: ../src/eog-window.c:3788 +#: ../src/eog-window.c:4050 msgid "_About" msgstr "_Аб праграме" -#: ../src/eog-window.c:3789 +#: ../src/eog-window.c:4051 msgid "About this application" msgstr "Аб гэтай праграме" -#: ../src/eog-window.c:3795 +#: ../src/eog-window.c:4057 msgid "Changes the visibility of the toolbar in the current window" msgstr "Змяняе бачнасць паліцы прылад у бягучым акне" -#: ../src/eog-window.c:3798 +#: ../src/eog-window.c:4060 msgid "Changes the visibility of the statusbar in the current window" msgstr "Змяняе бачнасць стужкі стану ў бягучым акне" -#: ../src/eog-window.c:3801 +#: ../src/eog-window.c:4063 msgid "Changes the visibility of the image gallery pane in the current window" msgstr "Змяняе бачнасць абшару галерэі выяў у бягучым акне" -#: ../src/eog-window.c:3804 +#: ../src/eog-window.c:4066 msgid "Changes the visibility of the side pane in the current window" msgstr "Змяняе бачнасць бакавога абшару ў бягучым акне" -#: ../src/eog-window.c:3809 +#: ../src/eog-window.c:4071 msgid "_Save" msgstr "_Захаваць" -#: ../src/eog-window.c:3810 +#: ../src/eog-window.c:4072 msgid "Save changes in currently selected images" msgstr "Захаваць змены для ўсіх вылучаных выяў" -#: ../src/eog-window.c:3812 +#: ../src/eog-window.c:4074 msgid "Open _with" msgstr "Ад_крыць з дапамогай" -#: ../src/eog-window.c:3813 +#: ../src/eog-window.c:4075 msgid "Open the selected image with a different application" msgstr "Адкрыць вылучаную выяву ў іншай праграме" -#: ../src/eog-window.c:3816 +#: ../src/eog-window.c:4078 msgid "Save the selected images with a different name" msgstr "Захаваць вылучаныя выявы з іншымі назвамі" -#: ../src/eog-window.c:3818 +#: ../src/eog-window.c:4080 msgid "Show Containing _Folder" msgstr "Паказаць папку, _якая змяшчае выяву" -#: ../src/eog-window.c:3821 +#: ../src/eog-window.c:4083 msgid "_Print…" msgstr "_Надрукаваць..." -#: ../src/eog-window.c:3822 +#: ../src/eog-window.c:4084 msgid "Print the selected image" msgstr "Надрукаваць вылучаную выяву" -#: ../src/eog-window.c:3824 +#: ../src/eog-window.c:4086 msgid "Prope_rties" msgstr "_Уласцівасці" -#: ../src/eog-window.c:3825 +#: ../src/eog-window.c:4087 msgid "Show the properties and metadata of the selected image" msgstr "Паказаць уласцівасці і метаданыя для вылучанай выявы" -#: ../src/eog-window.c:3827 +#: ../src/eog-window.c:4089 msgid "_Undo" msgstr "Адра_біць" -#: ../src/eog-window.c:3828 +#: ../src/eog-window.c:4090 msgid "Undo the last change in the image" msgstr "Адрабіць апошняе змяненне выявы назад" -#: ../src/eog-window.c:3830 +#: ../src/eog-window.c:4092 msgid "Flip _Horizontal" msgstr "Перакуліць па _гарызанталі" -#: ../src/eog-window.c:3831 +#: ../src/eog-window.c:4093 msgid "Mirror the image horizontally" msgstr "Адлюстраваць выяву па гарызанталі" -#: ../src/eog-window.c:3833 +#: ../src/eog-window.c:4095 msgid "Flip _Vertical" msgstr "Перакуліць па _вертыкалі" -#: ../src/eog-window.c:3834 +#: ../src/eog-window.c:4096 msgid "Mirror the image vertically" msgstr "Адлюстраваць выяву па вертыкалі" -#: ../src/eog-window.c:3836 +#: ../src/eog-window.c:4098 msgid "_Rotate Clockwise" msgstr "Павярнуць па _ходу гадзіннікавай стрэлкі" -#: ../src/eog-window.c:3837 +#: ../src/eog-window.c:4099 msgid "Rotate the image 90 degrees to the right" msgstr "Павярнуць выяву на 90° управа" -#: ../src/eog-window.c:3839 +#: ../src/eog-window.c:4101 msgid "Rotate Counterc_lockwise" msgstr "Павярнуць супраць _гадзіннікавай стрэлкі" -#: ../src/eog-window.c:3840 +#: ../src/eog-window.c:4102 msgid "Rotate the image 90 degrees to the left" msgstr "Павярнуць выяву на 90° улева" -#: ../src/eog-window.c:3842 +#: ../src/eog-window.c:4104 msgid "Set as Wa_llpaper" msgstr "Зрабіць _абрусам для стала" -#: ../src/eog-window.c:3843 +#: ../src/eog-window.c:4105 msgid "Set the selected image as the wallpaper" msgstr "Зрабіць вылучаную выяву абрусам для стала" -#: ../src/eog-window.c:3846 +#: ../src/eog-window.c:4108 msgid "Move the selected image to the trash folder" msgstr "Выкінуць вылучаную выяву ў сметніцу" -#: ../src/eog-window.c:3848 +#: ../src/eog-window.c:4110 +msgid "_Delete Image" +msgstr "_Выдаліць выяву" + +#: ../src/eog-window.c:4111 +msgid "Delete the selected image" +msgstr "Выдаліць вылучаную выяву" + +#: ../src/eog-window.c:4113 msgid "_Copy" msgstr "С_капіраваць" -#: ../src/eog-window.c:3849 +#: ../src/eog-window.c:4114 msgid "Copy the selected image to the clipboard" msgstr "Скапіраваць вылучаную выяву ў буфер абмену" -#: ../src/eog-window.c:3851 ../src/eog-window.c:3860 ../src/eog-window.c:3863 +#: ../src/eog-window.c:4116 ../src/eog-window.c:4125 ../src/eog-window.c:4128 msgid "_Zoom In" msgstr "Па_вялічыць" -#: ../src/eog-window.c:3852 ../src/eog-window.c:3861 +#: ../src/eog-window.c:4117 ../src/eog-window.c:4126 msgid "Enlarge the image" msgstr "Павялічыць выяву" -#: ../src/eog-window.c:3854 ../src/eog-window.c:3866 +#: ../src/eog-window.c:4119 ../src/eog-window.c:4131 msgid "Zoom _Out" msgstr "Па_меншыць" -#: ../src/eog-window.c:3855 ../src/eog-window.c:3864 ../src/eog-window.c:3867 +#: ../src/eog-window.c:4120 ../src/eog-window.c:4129 ../src/eog-window.c:4132 msgid "Shrink the image" msgstr "Паменшыць выяву" -#: ../src/eog-window.c:3857 +#: ../src/eog-window.c:4122 msgid "_Normal Size" msgstr "_Звычайны памер" -#: ../src/eog-window.c:3858 +#: ../src/eog-window.c:4123 msgid "Show the image at its normal size" msgstr "Паказаць выяву ў яе звычайным памеры" -#: ../src/eog-window.c:3875 +#: ../src/eog-window.c:4140 msgid "_Fullscreen" msgstr "_На ўвесь экран" -#: ../src/eog-window.c:3876 +#: ../src/eog-window.c:4141 msgid "Show the current image in fullscreen mode" msgstr "Паказаць гэтую выяву ў поўнаэкранным рэжыме" -#: ../src/eog-window.c:3878 +#: ../src/eog-window.c:4143 msgid "Pause Slideshow" msgstr "Прыпыніць слайдшоу" -#: ../src/eog-window.c:3879 +#: ../src/eog-window.c:4144 msgid "Pause or resume the slideshow" msgstr "Прыпыніць ці працягнуць слайдшоу" -#: ../src/eog-window.c:3881 +#: ../src/eog-window.c:4146 msgid "_Best Fit" msgstr "_Дапасаваць як найлепш" -#: ../src/eog-window.c:3882 +#: ../src/eog-window.c:4147 msgid "Fit the image to the window" msgstr "Дапасаваць выяву да памераў акна" -#: ../src/eog-window.c:3887 ../src/eog-window.c:3902 +#: ../src/eog-window.c:4152 ../src/eog-window.c:4167 msgid "_Previous Image" msgstr "Да _папярэдняй выявы" -#: ../src/eog-window.c:3888 +#: ../src/eog-window.c:4153 msgid "Go to the previous image of the gallery" msgstr "Перайсці да папярэдняй выявы ў галерэі" -#: ../src/eog-window.c:3890 +#: ../src/eog-window.c:4155 msgid "_Next Image" msgstr "Да _наступнай выявы" -#: ../src/eog-window.c:3891 +#: ../src/eog-window.c:4156 msgid "Go to the next image of the gallery" msgstr "Перайсці да наступнай выявы ў галерэі" -#: ../src/eog-window.c:3893 ../src/eog-window.c:3905 +#: ../src/eog-window.c:4158 ../src/eog-window.c:4170 msgid "_First Image" msgstr "Да пер_шай выявы" -#: ../src/eog-window.c:3894 +#: ../src/eog-window.c:4159 msgid "Go to the first image of the gallery" msgstr "Перайсці да першай выявы ў галерэі" -#: ../src/eog-window.c:3896 ../src/eog-window.c:3908 +#: ../src/eog-window.c:4161 ../src/eog-window.c:4173 msgid "_Last Image" msgstr "Да _апошняй выявы" -#: ../src/eog-window.c:3897 +#: ../src/eog-window.c:4162 msgid "Go to the last image of the gallery" msgstr "Перайсці да апошняй выявы ў галерэі" -#: ../src/eog-window.c:3899 +#: ../src/eog-window.c:4164 msgid "_Random Image" msgstr "Да _выпадковай выявы" -#: ../src/eog-window.c:3900 +#: ../src/eog-window.c:4165 msgid "Go to a random image of the gallery" msgstr "Перайсці да выпадкова выбранай выявы ў галерэі" -#: ../src/eog-window.c:3914 +#: ../src/eog-window.c:4179 msgid "S_lideshow" msgstr "С_лайдшоу" -#: ../src/eog-window.c:3915 +#: ../src/eog-window.c:4180 msgid "Start a slideshow view of the images" msgstr "Запусціць слайдшоу для гэтых выяў" -#: ../src/eog-window.c:3983 +#: ../src/eog-window.c:4248 msgid "Previous" msgstr "Назад" -#: ../src/eog-window.c:3987 +#: ../src/eog-window.c:4252 msgid "Next" msgstr "Наперад" -#: ../src/eog-window.c:3991 +#: ../src/eog-window.c:4256 msgid "Right" msgstr "Управа" -#: ../src/eog-window.c:3994 +#: ../src/eog-window.c:4259 msgid "Left" msgstr "Улева" -#: ../src/eog-window.c:3997 +#: ../src/eog-window.c:4262 msgid "Show Folder" msgstr "Паказаць папку" -#: ../src/eog-window.c:4000 +#: ../src/eog-window.c:4265 msgid "In" msgstr "Павялічыць" -#: ../src/eog-window.c:4003 +#: ../src/eog-window.c:4268 msgid "Out" msgstr "Паменшыць" -#: ../src/eog-window.c:4006 +#: ../src/eog-window.c:4271 msgid "Normal" msgstr "Звычайны памер" -#: ../src/eog-window.c:4009 +#: ../src/eog-window.c:4274 msgid "Fit" msgstr "Дапасаваць" -#: ../src/eog-window.c:4012 +#: ../src/eog-window.c:4277 msgid "Gallery" msgstr "Галерэя" -#: ../src/eog-window.c:4029 +#: ../src/eog-window.c:4294 msgctxt "action (to trash)" msgid "Trash" msgstr "У сметніцу" -#: ../src/eog-window.c:4395 +#: ../src/eog-window.c:4660 #, c-format msgid "Edit the current image using %s" msgstr "Адрэдагаваць гэту выяву з дапамогай %s" -#: ../src/eog-window.c:4397 +#: ../src/eog-window.c:4662 msgid "Edit Image" msgstr "Адрэдагаваць выяву" -#: ../src/eog-window.c:5717 +#: ../src/eog-window.c:5995 msgid "The GNOME image viewer." msgstr "Праглядальнік выяў GNOME." -#: ../src/eog-window.c:5720 +#: ../src/eog-window.c:5998 msgid "translator-credits" msgstr "" "Ales Nyakhaychyk <nab mail by>\n" @@ -1594,4 +1650,3 @@ msgstr "[ФАЙЛ...]" msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options." msgstr "" "Каб убачыць спіс наяўных опцый загаднага радка, выканайце \"%s --help\"." - |