diff options
author | Ivan Stojmirov <stojmir@src.gnome.org> | 2003-09-04 12:41:03 +0000 |
---|---|---|
committer | Ivan Stojmirov <stojmir@src.gnome.org> | 2003-09-04 12:41:03 +0000 |
commit | 7e76bcbabb852b7a4ec2e5b202b2715069201742 (patch) | |
tree | 458041d1fafcb82c99e60502975732bb05201348 | |
parent | 57c517a620427bd6aa2791f88847c91513ff9047 (diff) | |
download | eog-7e76bcbabb852b7a4ec2e5b202b2715069201742.tar.gz |
updated macedonian translation
-rw-r--r-- | po/ChangeLog | 4 | ||||
-rw-r--r-- | po/mk.po | 108 |
2 files changed, 61 insertions, 51 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index d771e155..4b79e801 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2002-09-04 Ivan Stojmirov <stojmir@linux.net.mk> + + * mk.po: Updated Macedonian translation + 2003-09-03 Jarkko Ranta <jjranta@cc.joensuu.fi> * fi.po: Updated Finnish translation. @@ -1,24 +1,25 @@ -# translation of eog.HEAD.mk.po to +# translation of eog.HEAD.mk.po to # translation of eog.HEAD.mk.po to Macedonian # translation of eog.HEAD.po to Macedonian # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER -# Bozidar Proevski <bobibobi@freemail.com.mk>, 2002 -# Jovan Zdraveski <matrixat@freemail.com.mk>, 2003 -# Ime Prezime <email@adresa.com>, 2003 +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER. +# Bozidar Proevski <bobibobi@freemail.com.mk>, 2002. +# Jovan Zdraveski <matrixat@freemail.com.mk>, 2003. +# Ime Prezime <email@adresa.com>, 2003. +# Arangel Angov <ufo@linux.net.mk>, 2003. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: eog.HEAD.mk\n" -"POT-Creation-Date: 2003-08-25 21:15+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2003-06-15 09:41+0200\n" -"Last-Translator: \n" -"Language-Team: <mk@li.org>\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2003-08-25 11:35+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2003-08-30 17:16+0200\n" +"Last-Translator: Arangel Angov <ufo@linux.net.mk>\n" +"Language-Team: Macedonian <lug@lists.linux.net.mk>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"X-Generator: KBabel 1.0\n" +"X-Generator: KBabel 1.0.2\n" #: collection/GNOME_EOG_Collection.server.in.in.h:1 msgid "EOG Image Collection Viewer" @@ -34,11 +35,11 @@ msgstr "Збирка слики" #: collection/eog-collection-view-ui.xml.h:1 viewer/eog-image-view-ui.xml.h:1 msgid "Flip _Horizontal" -msgstr "Преврти _Хоризонтално" +msgstr "Преврти _хоризонтално" #: collection/eog-collection-view-ui.xml.h:2 viewer/eog-image-view-ui.xml.h:2 msgid "Flip _Vertical" -msgstr "Преврти _Вертикално" +msgstr "Преврти _вертикално" #: collection/eog-collection-view-ui.xml.h:3 msgid "Next" @@ -46,7 +47,7 @@ msgstr "Следно" #: collection/eog-collection-view-ui.xml.h:4 msgid "Next Image" -msgstr "Следна Слика" +msgstr "Следна слика" #: collection/eog-collection-view-ui.xml.h:5 msgid "Previous" @@ -54,7 +55,7 @@ msgstr "Претходна" #: collection/eog-collection-view-ui.xml.h:6 msgid "Previous Image" -msgstr "Претходна Слика" +msgstr "Претходна слика" #: collection/eog-collection-view-ui.xml.h:7 viewer/eog-image-view-ui.xml.h:7 msgid "Rotate 180 _Degrees" @@ -78,9 +79,8 @@ msgid "_Edit" msgstr "_Уреди" #: collection/eog-collection-view-ui.xml.h:12 -#, fuzzy msgid "_Save" -msgstr "Скала" +msgstr "_Зачувај" #: collection/eog-collection-view-ui.xml.h:13 #: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:17 @@ -93,17 +93,16 @@ msgid "_View" msgstr "_Поглед" #: collection/eog-collection-view.c:291 -#, fuzzy msgid "Cancel saving" -msgstr "Откажи" +msgstr "Откажи зачувување" #: collection/eog-collection-view.c:294 msgid "Saving finished" -msgstr "" +msgstr "Зачувувањето е завршено" #: collection/eog-collection-view.c:758 msgid "Move to Trash" -msgstr "Премести во корпа " +msgstr "Премести во ѓубре" #: collection/eog-collection-view.c:802 msgid "Collection View" @@ -115,20 +114,19 @@ msgstr "Наслов на прозорецот" #: collection/eog-collection-view.c:1270 msgid "Status Text" -msgstr "Status Tекст" +msgstr "Статусен текст" #: collection/eog-collection-view.c:1273 viewer/eog-image-view.c:1349 msgid "Progress of Image Loading" msgstr "Сликата се вчитува" #: collection/eog-save-dialog.c:99 -#, fuzzy msgid "Saving image" -msgstr "Сними слика" +msgstr "Зачувувам слика" #: eog.desktop.in.h:1 msgid "Image Viewer" -msgstr "Прегкедувач на слики" +msgstr "Прегледувач на слики" #: eog.desktop.in.h:2 msgid "View many different types of images" @@ -144,11 +142,11 @@ msgstr "*" #: eog.glade.h:3 msgid "<b>Image Interpolation</b>" -msgstr "<b>Слика Interpolation</b>" +msgstr "<b>Интерполација на слика</b>" #: eog.glade.h:4 msgid "<b>Image Zoom</b>" -msgstr "<b>Слика Зумирај</b>" +msgstr "<b>Зумирање на слика</b>" #: eog.glade.h:5 msgid "<b>Sequence</b>" @@ -160,7 +158,7 @@ msgstr "<b>Транспарентност</b>" #: eog.glade.h:7 msgid "As background" -msgstr "Kako pozadina" +msgstr "Како позадина" #: eog.glade.h:8 msgid "As check _pattern" @@ -181,7 +179,7 @@ msgstr "Не употребувај zoom поголем од 100%" #: eog.glade.h:13 msgid "Eye of Gnome Preferences" -msgstr "Окото на Gnome Преференции" +msgstr "Параметри за окото на Gnome" #: eog.glade.h:14 msgid "Image View" @@ -283,7 +281,7 @@ msgstr "По екстензија" #: libeog/eog-file-selection.c:267 msgid "Unsupported image file format for saving." -msgstr "Неподдржан тип на слика датотека формат за снимање" +msgstr "Неподржан тип на слика датотека формат за снимање" #: libeog/eog-file-selection.c:292 msgid "Determine File Type:" @@ -291,15 +289,15 @@ msgstr "Определи го датотечниот тип" #: libeog/eog-file-selection.c:333 msgid "Load Image" -msgstr "Внеси Слика" +msgstr "Вчитај слика" #: libeog/eog-file-selection.c:338 msgid "Save Image" -msgstr "Сними слика" +msgstr "Зачувај слика" #: libeog/eog-image-jpeg.c:100 msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file" -msgstr "" +msgstr "Неможе да се алоцира меморија за вчитување на JPEG датотека" #: libeog/eog-image.c:1340 msgid "No image loaded." @@ -311,7 +309,7 @@ msgstr "Сликите може да биде снимена како локал #: libeog/eog-image.c:1384 msgid "Unsupported image type for saving." -msgstr "Неподдржан тип на слика за снимање." +msgstr "Неподржан тип на слика за снимање." #: libeog/eog-info-view.c:76 msgid "Attribute" @@ -528,7 +526,15 @@ msgstr "_Излези" #. #: shell/eog-window.c:266 msgid "translator_credits-PLEASE_ADD_YOURSELF_HERE" -msgstr "Јован Здравески matrixat@freemail.com.mk" +msgstr "" +"Јован Здравески <matrixat@freemail.com.mk> 2003.\n" +"Bozidar Proevski <bobibobi@freemail.com.mk>, 2003.\n" +"Jovan Zdraveski <matrixat@freemail.com.mk>, 2003.\n" +"Arangel Angov <ufo@linux.net.mk>, 2003.\n" +"\n" +"\n" +"Sloboden softver Makedonija\n" +"http://www.slobodensoftver.org.mk" #: shell/eog-window.c:271 shell/eog-window.c:746 shell/eog-window.c:830 #: shell/eog-window.c:869 shell/main.c:504 @@ -563,7 +569,7 @@ msgstr "Отвори повеќе прозорци?" #: shell/main.c:233 msgid "Single Windows" -msgstr "Еден Прозоре" +msgstr "Еден прозорец" #: shell/main.c:235 msgid "Collection" @@ -580,7 +586,7 @@ msgstr "Неможе да отвори `%s'" #: viewer/eog-image-view-ctrl-ui.xml.h:1 msgid "Best _Fit" -msgstr "Најдобро _Собрано" +msgstr "Најдобро _собрано" #: viewer/eog-image-view-ctrl-ui.xml.h:2 msgid "Fit" @@ -604,7 +610,7 @@ msgstr "Намали" #: viewer/eog-image-view-ctrl-ui.xml.h:7 msgid "_Normal Size" -msgstr "_Нормална Големина" +msgstr "_Нормална големина" #: viewer/eog-image-view-ctrl-ui.xml.h:8 msgid "_Zoom In" @@ -628,15 +634,15 @@ msgstr "Испечатија сликата на принтерот" #: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:10 msgid "Rotate Left" -msgstr "" +msgstr "Ротирај лево" #: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:11 msgid "Rotate Right" -msgstr "" +msgstr "Ротирај десно" #: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:12 msgid "Save _As..." -msgstr "Сними Ка_ко..." +msgstr "Зачувај ка_ко..." #: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:13 msgid "Setup the page settings for your current printer" @@ -644,21 +650,19 @@ msgstr "Подготвија страницата за твојот сегаше #: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:15 msgid "_Full Screen" -msgstr "_Целосен Екран" +msgstr "_Цел екран" #: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:16 msgid "_Print..." msgstr "_Печати..." #: viewer/eog-image-view.c:811 -#, fuzzy msgid "/Rotate C_lockwise" -msgstr "Ротирај во насока на стрелката" +msgstr "/Ротирај во насока на стрелката" #: viewer/eog-image-view.c:813 -#, fuzzy msgid "/Rotate Counte_r Clockwise" -msgstr "Ротирај спротивно од стрелката" +msgstr "/Ротирај спротивно од стрелката" #: viewer/eog-image-view.c:816 msgid "/_Zoom In" @@ -670,11 +674,11 @@ msgstr "/Нам_али" #: viewer/eog-image-view.c:820 msgid "/_Normal Size" -msgstr "/_Нормална Големина" +msgstr "/_Нормална големина" #: viewer/eog-image-view.c:822 msgid "/Best _Fit" -msgstr "/Најдобро _Собрано" +msgstr "/Најдобро _собрано" #: viewer/eog-image-view.c:825 msgid "/_Close" @@ -683,7 +687,7 @@ msgstr "/_Затвори" #: viewer/eog-image-view.c:988 #, c-format msgid "Loading of image %s failed." -msgstr "" +msgstr "Вчитување на сликата %s е неуспешно." #: viewer/eog-image-view.c:995 #, c-format @@ -691,12 +695,13 @@ msgid "" "Loading of image %s failed.\n" "Reason: %s." msgstr "" +"Вчитување на сликата %s е неуспешно.\n" +"Причина: %s." #. show error dialog #: viewer/eog-image-view.c:1004 -#, fuzzy msgid "Loading failed" -msgstr "Снимањето на сликата е неуспешно" +msgstr "Вчитувањето е неуспешно" #: viewer/eog-image-view.c:1083 msgid "Image successfully saved" @@ -804,3 +809,4 @@ msgstr "Посакувана Височина на Прозорец" #~ msgid "Eye of Gnome Image Viewer" #~ msgstr "EOG разгледувач на слики" + |