summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorIvan Stojmirov <stojmir@src.gnome.org>2003-09-04 12:41:03 +0000
committerIvan Stojmirov <stojmir@src.gnome.org>2003-09-04 12:41:03 +0000
commit7e76bcbabb852b7a4ec2e5b202b2715069201742 (patch)
tree458041d1fafcb82c99e60502975732bb05201348
parent57c517a620427bd6aa2791f88847c91513ff9047 (diff)
downloadeog-7e76bcbabb852b7a4ec2e5b202b2715069201742.tar.gz
updated macedonian translation
-rw-r--r--po/ChangeLog4
-rw-r--r--po/mk.po108
2 files changed, 61 insertions, 51 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog
index d771e155..4b79e801 100644
--- a/po/ChangeLog
+++ b/po/ChangeLog
@@ -1,3 +1,7 @@
+2002-09-04 Ivan Stojmirov <stojmir@linux.net.mk>
+
+ * mk.po: Updated Macedonian translation
+
2003-09-03 Jarkko Ranta <jjranta@cc.joensuu.fi>
* fi.po: Updated Finnish translation.
diff --git a/po/mk.po b/po/mk.po
index f578209a..b60ed5c2 100644
--- a/po/mk.po
+++ b/po/mk.po
@@ -1,24 +1,25 @@
-# translation of eog.HEAD.mk.po to
+# translation of eog.HEAD.mk.po to
# translation of eog.HEAD.mk.po to Macedonian
# translation of eog.HEAD.po to Macedonian
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
-# Bozidar Proevski <bobibobi@freemail.com.mk>, 2002
-# Jovan Zdraveski <matrixat@freemail.com.mk>, 2003
-# Ime Prezime <email@adresa.com>, 2003
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
+# Bozidar Proevski <bobibobi@freemail.com.mk>, 2002.
+# Jovan Zdraveski <matrixat@freemail.com.mk>, 2003.
+# Ime Prezime <email@adresa.com>, 2003.
+# Arangel Angov <ufo@linux.net.mk>, 2003.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: eog.HEAD.mk\n"
-"POT-Creation-Date: 2003-08-25 21:15+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2003-06-15 09:41+0200\n"
-"Last-Translator: \n"
-"Language-Team: <mk@li.org>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2003-08-25 11:35+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2003-08-30 17:16+0200\n"
+"Last-Translator: Arangel Angov <ufo@linux.net.mk>\n"
+"Language-Team: Macedonian <lug@lists.linux.net.mk>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"X-Generator: KBabel 1.0\n"
+"X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
#: collection/GNOME_EOG_Collection.server.in.in.h:1
msgid "EOG Image Collection Viewer"
@@ -34,11 +35,11 @@ msgstr "Збирка слики"
#: collection/eog-collection-view-ui.xml.h:1 viewer/eog-image-view-ui.xml.h:1
msgid "Flip _Horizontal"
-msgstr "Преврти _Хоризонтално"
+msgstr "Преврти _хоризонтално"
#: collection/eog-collection-view-ui.xml.h:2 viewer/eog-image-view-ui.xml.h:2
msgid "Flip _Vertical"
-msgstr "Преврти _Вертикално"
+msgstr "Преврти _вертикално"
#: collection/eog-collection-view-ui.xml.h:3
msgid "Next"
@@ -46,7 +47,7 @@ msgstr "Следно"
#: collection/eog-collection-view-ui.xml.h:4
msgid "Next Image"
-msgstr "Следна Слика"
+msgstr "Следна слика"
#: collection/eog-collection-view-ui.xml.h:5
msgid "Previous"
@@ -54,7 +55,7 @@ msgstr "Претходна"
#: collection/eog-collection-view-ui.xml.h:6
msgid "Previous Image"
-msgstr "Претходна Слика"
+msgstr "Претходна слика"
#: collection/eog-collection-view-ui.xml.h:7 viewer/eog-image-view-ui.xml.h:7
msgid "Rotate 180 _Degrees"
@@ -78,9 +79,8 @@ msgid "_Edit"
msgstr "_Уреди"
#: collection/eog-collection-view-ui.xml.h:12
-#, fuzzy
msgid "_Save"
-msgstr "Скала"
+msgstr "_Зачувај"
#: collection/eog-collection-view-ui.xml.h:13
#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:17
@@ -93,17 +93,16 @@ msgid "_View"
msgstr "_Поглед"
#: collection/eog-collection-view.c:291
-#, fuzzy
msgid "Cancel saving"
-msgstr "Откажи"
+msgstr "Откажи зачувување"
#: collection/eog-collection-view.c:294
msgid "Saving finished"
-msgstr ""
+msgstr "Зачувувањето е завршено"
#: collection/eog-collection-view.c:758
msgid "Move to Trash"
-msgstr "Премести во корпа "
+msgstr "Премести во ѓубре"
#: collection/eog-collection-view.c:802
msgid "Collection View"
@@ -115,20 +114,19 @@ msgstr "Наслов на прозорецот"
#: collection/eog-collection-view.c:1270
msgid "Status Text"
-msgstr "Status Tекст"
+msgstr "Статусен текст"
#: collection/eog-collection-view.c:1273 viewer/eog-image-view.c:1349
msgid "Progress of Image Loading"
msgstr "Сликата се вчитува"
#: collection/eog-save-dialog.c:99
-#, fuzzy
msgid "Saving image"
-msgstr "Сними слика"
+msgstr "Зачувувам слика"
#: eog.desktop.in.h:1
msgid "Image Viewer"
-msgstr "Прегкедувач на слики"
+msgstr "Прегледувач на слики"
#: eog.desktop.in.h:2
msgid "View many different types of images"
@@ -144,11 +142,11 @@ msgstr "*"
#: eog.glade.h:3
msgid "<b>Image Interpolation</b>"
-msgstr "<b>Слика Interpolation</b>"
+msgstr "<b>Интерполација на слика</b>"
#: eog.glade.h:4
msgid "<b>Image Zoom</b>"
-msgstr "<b>Слика Зумирај</b>"
+msgstr "<b>Зумирање на слика</b>"
#: eog.glade.h:5
msgid "<b>Sequence</b>"
@@ -160,7 +158,7 @@ msgstr "<b>Транспарентност</b>"
#: eog.glade.h:7
msgid "As background"
-msgstr "Kako pozadina"
+msgstr "Како позадина"
#: eog.glade.h:8
msgid "As check _pattern"
@@ -181,7 +179,7 @@ msgstr "Не употребувај zoom поголем од 100%"
#: eog.glade.h:13
msgid "Eye of Gnome Preferences"
-msgstr "Окото на Gnome Преференции"
+msgstr "Параметри за окото на Gnome"
#: eog.glade.h:14
msgid "Image View"
@@ -283,7 +281,7 @@ msgstr "По екстензија"
#: libeog/eog-file-selection.c:267
msgid "Unsupported image file format for saving."
-msgstr "Неподдржан тип на слика датотека формат за снимање"
+msgstr "Неподржан тип на слика датотека формат за снимање"
#: libeog/eog-file-selection.c:292
msgid "Determine File Type:"
@@ -291,15 +289,15 @@ msgstr "Определи го датотечниот тип"
#: libeog/eog-file-selection.c:333
msgid "Load Image"
-msgstr "Внеси Слика"
+msgstr "Вчитај слика"
#: libeog/eog-file-selection.c:338
msgid "Save Image"
-msgstr "Сними слика"
+msgstr "Зачувај слика"
#: libeog/eog-image-jpeg.c:100
msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
-msgstr ""
+msgstr "Неможе да се алоцира меморија за вчитување на JPEG датотека"
#: libeog/eog-image.c:1340
msgid "No image loaded."
@@ -311,7 +309,7 @@ msgstr "Сликите може да биде снимена како локал
#: libeog/eog-image.c:1384
msgid "Unsupported image type for saving."
-msgstr "Неподдржан тип на слика за снимање."
+msgstr "Неподржан тип на слика за снимање."
#: libeog/eog-info-view.c:76
msgid "Attribute"
@@ -528,7 +526,15 @@ msgstr "_Излези"
#.
#: shell/eog-window.c:266
msgid "translator_credits-PLEASE_ADD_YOURSELF_HERE"
-msgstr "Јован Здравески matrixat@freemail.com.mk"
+msgstr ""
+"Јован Здравески <matrixat@freemail.com.mk> 2003.\n"
+"Bozidar Proevski <bobibobi@freemail.com.mk>, 2003.\n"
+"Jovan Zdraveski <matrixat@freemail.com.mk>, 2003.\n"
+"Arangel Angov <ufo@linux.net.mk>, 2003.\n"
+"\n"
+"\n"
+"Sloboden softver Makedonija\n"
+"http://www.slobodensoftver.org.mk"
#: shell/eog-window.c:271 shell/eog-window.c:746 shell/eog-window.c:830
#: shell/eog-window.c:869 shell/main.c:504
@@ -563,7 +569,7 @@ msgstr "Отвори повеќе прозорци?"
#: shell/main.c:233
msgid "Single Windows"
-msgstr "Еден Прозоре"
+msgstr "Еден прозорец"
#: shell/main.c:235
msgid "Collection"
@@ -580,7 +586,7 @@ msgstr "Неможе да отвори `%s'"
#: viewer/eog-image-view-ctrl-ui.xml.h:1
msgid "Best _Fit"
-msgstr "Најдобро _Собрано"
+msgstr "Најдобро _собрано"
#: viewer/eog-image-view-ctrl-ui.xml.h:2
msgid "Fit"
@@ -604,7 +610,7 @@ msgstr "Намали"
#: viewer/eog-image-view-ctrl-ui.xml.h:7
msgid "_Normal Size"
-msgstr "_Нормална Големина"
+msgstr "_Нормална големина"
#: viewer/eog-image-view-ctrl-ui.xml.h:8
msgid "_Zoom In"
@@ -628,15 +634,15 @@ msgstr "Испечатија сликата на принтерот"
#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:10
msgid "Rotate Left"
-msgstr ""
+msgstr "Ротирај лево"
#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:11
msgid "Rotate Right"
-msgstr ""
+msgstr "Ротирај десно"
#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:12
msgid "Save _As..."
-msgstr "Сними Ка_ко..."
+msgstr "Зачувај ка_ко..."
#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:13
msgid "Setup the page settings for your current printer"
@@ -644,21 +650,19 @@ msgstr "Подготвија страницата за твојот сегаше
#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:15
msgid "_Full Screen"
-msgstr "_Целосен Екран"
+msgstr "_Цел екран"
#: viewer/eog-image-view-ui.xml.h:16
msgid "_Print..."
msgstr "_Печати..."
#: viewer/eog-image-view.c:811
-#, fuzzy
msgid "/Rotate C_lockwise"
-msgstr "Ротирај во насока на стрелката"
+msgstr "/Ротирај во насока на стрелката"
#: viewer/eog-image-view.c:813
-#, fuzzy
msgid "/Rotate Counte_r Clockwise"
-msgstr "Ротирај спротивно од стрелката"
+msgstr "/Ротирај спротивно од стрелката"
#: viewer/eog-image-view.c:816
msgid "/_Zoom In"
@@ -670,11 +674,11 @@ msgstr "/Нам_али"
#: viewer/eog-image-view.c:820
msgid "/_Normal Size"
-msgstr "/_Нормална Големина"
+msgstr "/_Нормална големина"
#: viewer/eog-image-view.c:822
msgid "/Best _Fit"
-msgstr "/Најдобро _Собрано"
+msgstr "/Најдобро _собрано"
#: viewer/eog-image-view.c:825
msgid "/_Close"
@@ -683,7 +687,7 @@ msgstr "/_Затвори"
#: viewer/eog-image-view.c:988
#, c-format
msgid "Loading of image %s failed."
-msgstr ""
+msgstr "Вчитување на сликата %s е неуспешно."
#: viewer/eog-image-view.c:995
#, c-format
@@ -691,12 +695,13 @@ msgid ""
"Loading of image %s failed.\n"
"Reason: %s."
msgstr ""
+"Вчитување на сликата %s е неуспешно.\n"
+"Причина: %s."
#. show error dialog
#: viewer/eog-image-view.c:1004
-#, fuzzy
msgid "Loading failed"
-msgstr "Снимањето на сликата е неуспешно"
+msgstr "Вчитувањето е неуспешно"
#: viewer/eog-image-view.c:1083
msgid "Image successfully saved"
@@ -804,3 +809,4 @@ msgstr "Посакувана Височина на Прозорец"
#~ msgid "Eye of Gnome Image Viewer"
#~ msgstr "EOG разгледувач на слики"
+