diff options
author | Emin Tufan Çetin <etcetin@gmail.com> | 2022-07-17 09:37:07 +0000 |
---|---|---|
committer | GNOME Translation Robot <gnome-sysadmin@gnome.org> | 2022-07-17 09:37:07 +0000 |
commit | fe705f08e8e9cfd4a7f21707ef348c4eb13ca78d (patch) | |
tree | 4d92e0109fb2bf598de218a06d73f1ceb704e760 | |
parent | ede88b0347179c4b33692875b3e5b7727189e380 (diff) | |
download | eog-fe705f08e8e9cfd4a7f21707ef348c4eb13ca78d.tar.gz |
Update Turkish translation
-rw-r--r-- | po/tr.po | 106 |
1 files changed, 53 insertions, 53 deletions
@@ -21,8 +21,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: eog\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/eog/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2022-02-12 18:09+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-02-23 21:39+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2022-07-09 17:23+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-07-17 12:35+0300\n" "Last-Translator: Emin Tufan Çetin <etcetin@gmail.com>\n" "Language-Team: Türkçe <gnome-turk@gnome.org>\n" "Language: tr\n" @@ -34,7 +34,7 @@ msgstr "" "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" #: data/eog.appdata.xml.in:6 data/org.gnome.eog.desktop.in.in:3 -#: src/eog-application.c:313 src/eog-window.c:5573 +#: src/eog-application.c:337 src/eog-window.c:5585 msgid "Image Viewer" msgstr "Resim Görüntüleyici" @@ -48,8 +48,8 @@ msgid "" "integrates with the GTK look and feel of GNOME, and supports many image " "formats for viewing single images or images in a collection." msgstr "" -"Resim Görüntüleyici, GNOME masaüstünün resmî resim görüntüleyicisidir. GTK görünümü" -"ve GNOME hissinibirleştirir. Tek tek ya da koleksiyon olarak resim " +"Resim Görüntüleyici, GNOME masaüstünün resmî resim görüntüleyicisidir. GTK " +"görünümüve GNOME hissinibirleştirir. Tek tek ya da koleksiyon olarak resim " "görüntülemede birçok görüntü biçimini destekler." #: data/eog.appdata.xml.in:14 @@ -61,8 +61,8 @@ msgid "" msgstr "" "Ayrıca Resim Görüntüleyici, resimleri tam ekran slayt gösterisi kipinde " "görüntülemeyi ve herhangi bir resmi masaüstü duvar kağıdı olarak ayarlamayı " -"sağlar. Resimlerinizi uygun dikey ya da yatay yönelimde " -"kendiliğinden döndürmek için fotoğraf makinesi etiketlerini okur." +"sağlar. Resimlerinizi uygun dikey ya da yatay yönelimde kendiliğinden " +"döndürmek için fotoğraf makinesi etiketlerini okur." #: data/eog-gear-menu.ui:6 msgid "_Open…" @@ -73,7 +73,7 @@ msgid "Op_en With…" msgstr "Birlikte A_ç…" #: data/eog-gear-menu.ui:16 data/popup-menus.ui:12 -#: src/eog-close-confirmation-dialog.c:178 src/eog-file-chooser.c:463 +#: src/eog-close-confirmation-dialog.c:178 src/eog-file-chooser.c:476 msgid "_Save" msgstr "Kay_det" @@ -148,9 +148,9 @@ msgstr "Farklı Kaydet" #: data/eog-multiple-save-as-dialog.ui:32 #: src/eog-close-confirmation-dialog.c:172 src/eog-error-message-area.c:123 -#: src/eog-file-chooser.c:454 src/eog-file-chooser.c:462 -#: src/eog-file-chooser.c:470 src/eog-window.c:3302 src/eog-window.c:3305 -#: src/eog-window.c:3537 +#: src/eog-file-chooser.c:467 src/eog-file-chooser.c:475 +#: src/eog-file-chooser.c:483 src/eog-window.c:3326 src/eog-window.c:3329 +#: src/eog-window.c:3561 msgid "_Cancel" msgstr "_İptal" @@ -177,7 +177,7 @@ msgstr "_Hedef klasör:" #: data/eog-multiple-save-as-dialog.ui:179 msgid "Choose a folder" -msgstr "Bir klasör seç" +msgstr "Klasör seç" #: data/eog-multiple-save-as-dialog.ui:226 msgid "File Path Specifications" @@ -338,7 +338,7 @@ msgstr "Galerideki ilk resme git" msgid "_First Image" msgstr "_İlk Resim" -#: data/fullscreen-toolbar.ui:28 src/eog-scroll-view.c:2247 +#: data/fullscreen-toolbar.ui:28 src/eog-scroll-view.c:2111 msgid "Go to the previous image of the gallery" msgstr "Galerideki bir önceki resme git" @@ -346,7 +346,7 @@ msgstr "Galerideki bir önceki resme git" msgid "_Previous Image" msgstr "Ö_nceki Resim" -#: data/fullscreen-toolbar.ui:43 src/eog-scroll-view.c:2235 +#: data/fullscreen-toolbar.ui:43 src/eog-scroll-view.c:2099 msgid "Go to the next image of the gallery" msgstr "Galerideki bir sonraki resme git" @@ -386,7 +386,7 @@ msgstr "Resmi pencereye uydur" msgid "_Best Fit" msgstr "_Sığdır" -#: data/fullscreen-toolbar.ui:153 src/eog-scroll-view.c:2262 +#: data/fullscreen-toolbar.ui:153 src/eog-scroll-view.c:2126 msgid "Rotate the image 90 degrees to the left" msgstr "Resmi 90 derece sola çevir" @@ -394,7 +394,7 @@ msgstr "Resmi 90 derece sola çevir" msgid "Rotate Counter_clockwise" msgstr "Saa_t Yönünün Tersine Döndür" -#: data/fullscreen-toolbar.ui:168 src/eog-scroll-view.c:2273 +#: data/fullscreen-toolbar.ui:168 src/eog-scroll-view.c:2137 msgid "Rotate the image 90 degrees to the right" msgstr "Resmi 90 derece sağa çevir" @@ -431,7 +431,7 @@ msgstr "Genel" #: data/help-overlay.ui:19 msgctxt "shortcut window" msgid "Open an image file" -msgstr "Bir resim dosyası aç" +msgstr "Resim dosyası aç" #: data/help-overlay.ui:26 msgctxt "shortcut window" @@ -441,7 +441,7 @@ msgstr "Resmi kaydet" #: data/help-overlay.ui:33 msgctxt "shortcut window" msgid "Save the image with a new file name" -msgstr "Resmi yeni bir dosya adıyla kaydet" +msgstr "Resmi yeni dosya adıyla kaydet" #: data/help-overlay.ui:40 msgctxt "shortcut window" @@ -915,7 +915,7 @@ msgstr "Birlikte _Aç…" msgid "_Copy" msgstr "_Kopyala" -#: data/popup-menus.ui:34 src/eog-window.c:3540 +#: data/popup-menus.ui:34 src/eog-window.c:3564 msgid "Move to _Trash" msgstr "Çöpe _Taşı" @@ -993,7 +993,7 @@ msgstr "Kaydetmek istediğiniz resimleri s_eçin:" msgid "If you don’t save, all your changes will be lost." msgstr "Eğer kaydetmezseniz, yaptığınız değişikliklerin tümü kaybolacak." -#: src/eog-error-message-area.c:128 src/eog-window.c:933 +#: src/eog-error-message-area.c:128 src/eog-window.c:935 msgid "_Reload" msgstr "_Yeniden Yükle" @@ -1087,19 +1087,19 @@ msgstr "Tüm dosyalar" msgid "Supported image files" msgstr "Desteklenen resim dosyaları" -#: src/eog-file-chooser.c:455 src/eog-file-chooser.c:471 +#: src/eog-file-chooser.c:468 src/eog-file-chooser.c:484 msgid "_Open" msgstr "_Aç" -#: src/eog-file-chooser.c:457 +#: src/eog-file-chooser.c:470 msgid "Open Image" msgstr "Resim Aç" -#: src/eog-file-chooser.c:465 +#: src/eog-file-chooser.c:478 msgid "Save Image" msgstr "Resmi Kaydet" -#: src/eog-file-chooser.c:473 +#: src/eog-file-chooser.c:486 msgid "Open Folder" msgstr "Klasör Aç" @@ -1373,12 +1373,12 @@ msgid "%i × %i pixel %s %i%%" msgid_plural "%i × %i pixels %s %i%%" msgstr[0] "%i × %i piksel %s %i%%" -#: src/eog-window.c:935 src/eog-window.c:2702 +#: src/eog-window.c:937 src/eog-window.c:2722 msgctxt "MessageArea" msgid "Hi_de" msgstr "_Gizle" -#: src/eog-window.c:943 +#: src/eog-window.c:945 #, c-format msgid "" "The image “%s” has been modified by an external application. Would you like " @@ -1391,22 +1391,22 @@ msgstr "" #. * - the original filename #. * - the current image's position in the queue #. * - the total number of images queued for saving -#: src/eog-window.c:1198 +#: src/eog-window.c:1199 #, c-format msgid "Saving image “%s” (%u/%u)" msgstr "“%s” resmi kaydediliyor (%u/%u)" -#: src/eog-window.c:1622 +#: src/eog-window.c:1627 #, c-format msgid "Opening image “%s”" msgstr "“%s” resmi açılıyor" #. L10N: This the reason why the screensaver is inhibited. -#: src/eog-window.c:2010 +#: src/eog-window.c:2027 msgid "Viewing a slideshow" msgstr "Slayt gösterisi görüntüleniyor" -#: src/eog-window.c:2231 +#: src/eog-window.c:2248 #, c-format msgid "" "Error printing file:\n" @@ -1415,15 +1415,15 @@ msgstr "" "Dosya yazdırırken hata:\n" "%s" -#: src/eog-window.c:2651 src/eog-window.c:2666 +#: src/eog-window.c:2670 src/eog-window.c:2685 msgid "Error launching System Settings: " msgstr "Sistem Ayarları başlatılırken Hata: " -#: src/eog-window.c:2700 +#: src/eog-window.c:2720 msgid "_Open Background Preferences" msgstr "_Arka Plan Tercihlerini Aç" -#: src/eog-window.c:2714 +#: src/eog-window.c:2734 #, c-format msgid "" "The image “%s” has been set as Desktop Background. Would you like to modify " @@ -1432,11 +1432,11 @@ msgstr "" "“%s” resmi Masaüstü Arka Planı olarak ayarlandı. Görünümünü değiştirmek " "ister misiniz?" -#: src/eog-window.c:3197 +#: src/eog-window.c:3221 msgid "Saving image locally…" msgstr "Resim yerel olarak kaydediliyor…" -#: src/eog-window.c:3278 +#: src/eog-window.c:3302 #, c-format msgid "" "Are you sure you want to remove\n" @@ -1445,7 +1445,7 @@ msgstr "" "“%s” dosyasını kalıcı olarak silmek\n" "istediğinizden emin misiniz?" -#: src/eog-window.c:3281 +#: src/eog-window.c:3305 #, c-format msgid "" "Are you sure you want to remove\n" @@ -1457,41 +1457,41 @@ msgstr[0] "" "Seçili %d resmi kalıcı olarak kaldırmak\n" "istediğinizden emin misiniz?" -#: src/eog-window.c:3303 src/eog-window.c:3548 +#: src/eog-window.c:3327 src/eog-window.c:3572 msgid "_Delete" msgstr "_Sil" -#: src/eog-window.c:3306 src/eog-window.c:3550 +#: src/eog-window.c:3330 src/eog-window.c:3574 msgid "_Yes" msgstr "_Evet" #. add 'dont ask again' button -#: src/eog-window.c:3310 src/eog-window.c:3542 +#: src/eog-window.c:3334 src/eog-window.c:3566 msgid "Do _not ask again during this session" msgstr "_Bu oturum boyunca yeniden sorma" -#: src/eog-window.c:3354 +#: src/eog-window.c:3378 #, c-format msgid "Couldn’t retrieve image file" msgstr "Resim dosyası alınamadı" -#: src/eog-window.c:3370 +#: src/eog-window.c:3394 #, c-format msgid "Couldn’t retrieve image file information" msgstr "Resim dosyası bilgisi alınamadı" -#: src/eog-window.c:3386 src/eog-window.c:3609 +#: src/eog-window.c:3410 src/eog-window.c:3633 #, c-format msgid "Couldn’t delete file" msgstr "Dosya silinemedi" #. set dialog error message -#: src/eog-window.c:3431 src/eog-window.c:3705 +#: src/eog-window.c:3455 src/eog-window.c:3729 #, c-format msgid "Error on deleting image %s" msgstr "%s resmini silerken hata oluştu" -#: src/eog-window.c:3510 +#: src/eog-window.c:3534 #, c-format msgid "" "Are you sure you want to move\n" @@ -1500,7 +1500,7 @@ msgstr "" "“%s” dosyasını çöpe taşımak\n" "istediğinize emin misiniz?" -#: src/eog-window.c:3513 +#: src/eog-window.c:3537 #, c-format msgid "" "A trash for “%s” couldn’t be found. Do you want to remove this image " @@ -1509,7 +1509,7 @@ msgstr "" "“%s” için çöp kutusu bulunamadı. Bu resmi kalıcı olarak silmek istiyor " "musunuz?" -#: src/eog-window.c:3518 +#: src/eog-window.c:3542 #, c-format msgid "" "Are you sure you want to move\n" @@ -1521,7 +1521,7 @@ msgstr[0] "" "%d seçili resmi çöpe taşımak istediğinize\n" "emin misiniz?" -#: src/eog-window.c:3523 +#: src/eog-window.c:3547 msgid "" "Some of the selected images can’t be moved to the trash and will be removed " "permanently. Are you sure you want to proceed?" @@ -1529,28 +1529,28 @@ msgstr "" "Seçtiğiniz bazı resimler çöp kutusuna taşınamıyor ve kalıcı olarak " "silinecek. Bunu yapmak istediğinize emin misiniz?" -#: src/eog-window.c:3587 src/eog-window.c:3601 +#: src/eog-window.c:3611 src/eog-window.c:3625 #, c-format msgid "Couldn’t access trash." msgstr "Çöpe erişilemedi." -#: src/eog-window.c:4251 +#: src/eog-window.c:4323 msgid "Shrink or enlarge the current image" msgstr "Geçerli resmi daralt ya da genişlet" -#: src/eog-window.c:4310 +#: src/eog-window.c:4382 msgid "Show the current image in fullscreen mode" msgstr "Geçerli resmi tam ekran kipinde göster" -#: src/eog-window.c:4383 +#: src/eog-window.c:4455 msgid "Properties" msgstr "Özellikler" -#: src/eog-window.c:5576 +#: src/eog-window.c:5588 msgid "The GNOME image viewer." msgstr "GNOME resim görüntüleyici." -#: src/eog-window.c:5579 +#: src/eog-window.c:5591 msgid "translator-credits" msgstr "" "Barış Çiçek <baris@teamforce.name.tr>\n" |