diff options
author | Marek Černocký <marek@manet.cz> | 2013-05-29 12:23:21 +0200 |
---|---|---|
committer | Marek Černocký <marek@manet.cz> | 2013-05-29 12:23:21 +0200 |
commit | 570e11f47e8483a51a3b8c9b38ba36f68d349e1c (patch) | |
tree | c388fcb884c6e4c6e4592814f213757c2a8513d5 | |
parent | 4d52c0dc9f90be453728b2f6312400c9e098ea93 (diff) | |
download | eog-570e11f47e8483a51a3b8c9b38ba36f68d349e1c.tar.gz |
Updated Czech translation
-rw-r--r-- | po/cs.po | 317 |
1 files changed, 182 insertions, 135 deletions
@@ -21,8 +21,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: eog\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "product=eog&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2012-10-02 17:26+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-02-17 23:32+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2013-05-01 17:48+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-05-29 12:18+0200\n" "Last-Translator: Marek Černocký <marek@manet.cz>\n" "Language-Team: Czech <gnome-cs-list@gnome.org>\n" "Language: cs\n" @@ -72,31 +72,31 @@ msgstr "Odstranit vybranou lištu nástrojů" msgid "Separator" msgstr "Oddělovač" -#: ../data/eog-app-menu.xml.h:1 ../src/eog-window.c:3768 +#: ../data/eog-app-menu.xml.h:1 ../src/eog-window.c:4031 msgid "_View" msgstr "_Zobrazit" -#: ../data/eog-app-menu.xml.h:2 ../src/eog-window.c:3794 +#: ../data/eog-app-menu.xml.h:2 ../src/eog-window.c:4057 msgid "_Toolbar" msgstr "_Lišta nástrojů" -#: ../data/eog-app-menu.xml.h:3 ../src/eog-window.c:3797 +#: ../data/eog-app-menu.xml.h:3 ../src/eog-window.c:4060 msgid "_Statusbar" msgstr "_Stavová lišta" -#: ../data/eog-app-menu.xml.h:4 ../src/eog-window.c:3800 +#: ../data/eog-app-menu.xml.h:4 ../src/eog-window.c:4063 msgid "_Image Gallery" msgstr "S_bírka obrázků" -#: ../data/eog-app-menu.xml.h:5 ../src/eog-window.c:3803 +#: ../data/eog-app-menu.xml.h:5 ../src/eog-window.c:4066 msgid "Side _Pane" msgstr "Postranní _panel" -#: ../data/eog-app-menu.xml.h:6 ../src/eog-window.c:3782 +#: ../data/eog-app-menu.xml.h:6 ../src/eog-window.c:4045 msgid "Prefere_nces" msgstr "_Předvolby" -#: ../data/eog-app-menu.xml.h:7 ../src/eog-window.c:3771 +#: ../data/eog-app-menu.xml.h:7 ../src/eog-window.c:4034 msgid "_Help" msgstr "Nápo_věda" @@ -108,7 +108,7 @@ msgstr "_O prohlížeči obrázků" msgid "_Quit" msgstr "U_končit" -#: ../data/eog.desktop.in.in.h:1 ../src/eog-window.c:5714 ../src/main.c:173 +#: ../data/eog.desktop.in.in.h:1 ../src/eog-window.c:5993 ../src/main.c:173 msgid "Image Viewer" msgstr "Prohlížeč obrázků" @@ -121,7 +121,7 @@ msgstr "Procházení a otáčení obrázků" msgid "Picture;Slideshow;Graphics;" msgstr "obrázek;fotka;promítání snímků;grafika;" -#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:1 ../src/eog-window.c:4611 +#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:1 ../src/eog-window.c:4877 msgid "Image Properties" msgstr "Vlastnosti obrázku" @@ -305,11 +305,11 @@ msgid "Image Enhancements" msgstr "Vylepšení obrázku" #: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:3 -msgid "Smooth images when zoomed-_out" +msgid "Smooth images when zoomed _out" msgstr "Vyhlazovat obrázky při _oddálení" #: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:4 -msgid "Smooth images when zoomed-_in" +msgid "Smooth images when zoomed _in" msgstr "Vyhlazovat obrázky při př_iblížení" #: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:5 @@ -647,12 +647,12 @@ msgstr "Celá obrazovka dvojklikem" msgid "Activate fullscreen mode with double-click" msgstr "Aktivuje dvojklikem režim celé obrazovky" -#: ../plugins/reload/eog-reload-plugin.c:53 +#: ../plugins/reload/eog-reload-plugin.c:74 #: ../plugins/reload/reload.plugin.desktop.in.h:1 msgid "Reload Image" msgstr "Znovu načíst obrázek" -#: ../plugins/reload/eog-reload-plugin.c:55 +#: ../plugins/reload/eog-reload-plugin.c:76 #: ../plugins/reload/reload.plugin.desktop.in.h:2 msgid "Reload current image" msgstr "Znovu načte aktuální obrázek" @@ -704,11 +704,11 @@ msgstr "Bez uložení budou všechny vaše změny ztraceny." msgid "_Cancel" msgstr "_Zrušit" -#: ../src/eog-error-message-area.c:124 ../src/eog-window.c:839 +#: ../src/eog-error-message-area.c:124 ../src/eog-window.c:841 msgid "_Reload" msgstr "_Znovu načíst" -#: ../src/eog-error-message-area.c:129 ../src/eog-window.c:3815 +#: ../src/eog-error-message-area.c:129 ../src/eog-window.c:4078 msgid "Save _As…" msgstr "Uložit _jako…" @@ -926,7 +926,7 @@ msgid "File size:" msgstr "Velikost souboru:" #: ../src/eog-metadata-sidebar.c:517 ../src/eog-properties-dialog.c:674 -#: ../src/eog-window.c:3819 +#: ../src/eog-window.c:4082 msgid "Show the folder which contains this file in the file manager" msgstr "Složku, která obsahuje tento soubor, otevřít ve správci souborů" @@ -1072,7 +1072,7 @@ msgstr " (neplatný Unicode)" #. * - image height #. * - image size in bytes #. * - zoom in percent -#: ../src/eog-window.c:533 +#: ../src/eog-window.c:535 #, c-format msgid "%i × %i pixel %s %i%%" msgid_plural "%i × %i pixels %s %i%%" @@ -1080,14 +1080,14 @@ msgstr[0] "%i × %i bod %s %i%%" msgstr[1] "%i × %i body %s %i%%" msgstr[2] "%i × %i bodů %s %i%%" -#: ../src/eog-window.c:841 ../src/eog-window.c:2763 +#: ../src/eog-window.c:843 ../src/eog-window.c:2780 msgctxt "MessageArea" msgid "Hi_de" msgstr "_Skrýt" #. The newline character is currently necessary due to a problem #. * with the automatic line break. -#: ../src/eog-window.c:851 +#: ../src/eog-window.c:853 #, c-format msgid "" "The image \"%s\" has been modified by an external application.\n" @@ -1096,7 +1096,7 @@ msgstr "" "Obrázek „%s“ byl změněn externí aplikací.\n" "Přejete si jej znovu načíst?" -#: ../src/eog-window.c:1015 +#: ../src/eog-window.c:1017 #, c-format msgid "Use \"%s\" to open the selected image" msgstr "Otevřít vybraný obrázek pomocí „%s“" @@ -1106,21 +1106,21 @@ msgstr "Otevřít vybraný obrázek pomocí „%s“" #. * - the original filename #. * - the current image's position in the queue #. * - the total number of images queued for saving -#: ../src/eog-window.c:1171 +#: ../src/eog-window.c:1173 #, c-format msgid "Saving image \"%s\" (%u/%u)" msgstr "Ukládání obrázku „%s“ (%u/%u)" -#: ../src/eog-window.c:1553 +#: ../src/eog-window.c:1555 #, c-format msgid "Opening image \"%s\"" msgstr "Otevírá se obrázek „%s“" -#: ../src/eog-window.c:2037 +#: ../src/eog-window.c:2039 msgid "Viewing a slideshow" msgstr "Probíhá promítání snímků" -#: ../src/eog-window.c:2247 +#: ../src/eog-window.c:2264 #, c-format msgid "" "Error printing file:\n" @@ -1129,27 +1129,27 @@ msgstr "" "Chyba během tisku souboru:\n" "%s" -#: ../src/eog-window.c:2546 +#: ../src/eog-window.c:2563 msgid "Toolbar Editor" msgstr "Editor lišty nástrojů" -#: ../src/eog-window.c:2549 +#: ../src/eog-window.c:2566 msgid "_Reset to Default" msgstr "O_bnovit na výchozí" -#: ../src/eog-window.c:2710 ../src/eog-window.c:2725 +#: ../src/eog-window.c:2727 ../src/eog-window.c:2742 msgid "Error launching System Settings: " msgstr "Chyba spouštění Nastavení systému: " #. I18N: When setting mnemonics for these strings, watch out to not #. clash with mnemonics from eog's menubar -#: ../src/eog-window.c:2761 +#: ../src/eog-window.c:2778 msgid "_Open Background Preferences" msgstr "_Otevřít předvolby pozadí" #. The newline character is currently necessary due to a problem #. * with the automatic line break. -#: ../src/eog-window.c:2777 +#: ../src/eog-window.c:2794 #, c-format msgid "" "The image \"%s\" has been set as Desktop Background.\n" @@ -1158,11 +1158,64 @@ msgstr "" "Obrázek „%s“ byl nastaven jako pozadí plochy.\n" "Přejete si upravit její vzhled?" -#: ../src/eog-window.c:3244 +#: ../src/eog-window.c:3261 msgid "Saving image locally…" msgstr "Obrázek se ukládá místně…" -#: ../src/eog-window.c:3324 +#: ../src/eog-window.c:3339 +#, c-format +msgid "" +"Are you sure you want to remove\n" +"\"%s\" permanently?" +msgstr "" +"Opravdu chcete trvale\n" +"odstranit „%s“?" + +#: ../src/eog-window.c:3342 +#, c-format +msgid "" +"Are you sure you want to remove\n" +"the selected image permanently?" +msgid_plural "" +"Are you sure you want to remove\n" +"the %d selected images permanently?" +msgstr[0] "" +"Opravdu chcete vybraný\n" +"obrázek trvale odstranit?" +msgstr[1] "" +"Opravdu chcete %d vybrané\n" +"obrázky trvale odstranit?" +msgstr[2] "" +"Opravdu chcete %d vybraných\n" +"obrázků trvale odstranit?" + +#. add 'dont ask again' button +#: ../src/eog-window.c:3371 ../src/eog-window.c:3619 +msgid "_Do not ask again during this session" +msgstr "_Neptát se znovu během tohoto sezení" + +#: ../src/eog-window.c:3415 +#, c-format +msgid "Couldn't retrieve image file" +msgstr "Nelze získat soubor s obrázkem" + +#: ../src/eog-window.c:3431 +#, c-format +msgid "Couldn't retrieve image file information" +msgstr "Nelze získat informace o souboru s obrázkem" + +#: ../src/eog-window.c:3447 ../src/eog-window.c:3686 +#, c-format +msgid "Couldn't delete file" +msgstr "Soubor nelze smazat" + +#. set dialog error message +#: ../src/eog-window.c:3497 ../src/eog-window.c:3782 +#, c-format +msgid "Error on deleting image %s" +msgstr "Chyba při odstraňování obrázku %s" + +#: ../src/eog-window.c:3587 #, c-format msgid "" "Are you sure you want to move\n" @@ -1171,7 +1224,7 @@ msgstr "" "Opravdu chcete přesunout\n" "„%s“ do koše?" -#: ../src/eog-window.c:3327 +#: ../src/eog-window.c:3590 #, c-format msgid "" "A trash for \"%s\" couldn't be found. Do you want to remove this image " @@ -1179,7 +1232,7 @@ msgid "" msgstr "" "Koš pro „%s“ není dostupný. Přejete si odstranit tento obrázek natrvalo?" -#: ../src/eog-window.c:3332 +#: ../src/eog-window.c:3595 #, c-format msgid "" "Are you sure you want to move\n" @@ -1197,7 +1250,7 @@ msgstr[2] "" "Opravdu chcete přesunout\n" "%d vybraných obrázků do koše?" -#: ../src/eog-window.c:3337 +#: ../src/eog-window.c:3600 msgid "" "Some of the selected images can't be moved to the trash and will be removed " "permanently. Are you sure you want to proceed?" @@ -1205,360 +1258,354 @@ msgstr "" "Některé z vybraných obrázků nelze přesunout do koše a budou odstraněny " "natrvalo. Jste si jisti, že chcete pokračovat?" -#: ../src/eog-window.c:3354 ../src/eog-window.c:3845 ../src/eog-window.c:3869 +#: ../src/eog-window.c:3617 ../src/eog-window.c:4108 ../src/eog-window.c:4135 msgid "Move to _Trash" msgstr "Přesunout do _koše" -#: ../src/eog-window.c:3356 -msgid "_Do not ask again during this session" -msgstr "_Neptát se znovu během tohoto sezení" - -#: ../src/eog-window.c:3401 ../src/eog-window.c:3415 +#: ../src/eog-window.c:3664 ../src/eog-window.c:3678 #, c-format msgid "Couldn't access trash." msgstr "Nelze přistoupit ke koši." -#: ../src/eog-window.c:3423 -#, c-format -msgid "Couldn't delete file" -msgstr "Soubor nelze smazat" - -#: ../src/eog-window.c:3519 -#, c-format -msgid "Error on deleting image %s" -msgstr "Chyba při odstraňování obrázku %s" - -#: ../src/eog-window.c:3766 +#: ../src/eog-window.c:4029 msgid "_Image" msgstr "_Obrázek" -#: ../src/eog-window.c:3767 +#: ../src/eog-window.c:4030 msgid "_Edit" msgstr "_Upravit" -#: ../src/eog-window.c:3769 +#: ../src/eog-window.c:4032 msgid "_Go" msgstr "Pře_jít" -#: ../src/eog-window.c:3770 +#: ../src/eog-window.c:4033 msgid "_Tools" msgstr "_Nástroje" -#: ../src/eog-window.c:3773 +#: ../src/eog-window.c:4036 msgid "_Open…" msgstr "_Otevřít…" -#: ../src/eog-window.c:3774 +#: ../src/eog-window.c:4037 msgid "Open a file" msgstr "Otevřít soubor" -#: ../src/eog-window.c:3776 +#: ../src/eog-window.c:4039 msgid "_Close" msgstr "_Zavřít" -#: ../src/eog-window.c:3777 +#: ../src/eog-window.c:4040 msgid "Close window" msgstr "Zavřít okno" -#: ../src/eog-window.c:3779 +#: ../src/eog-window.c:4042 msgid "T_oolbar" msgstr "_Lišta nástrojů" -#: ../src/eog-window.c:3780 +#: ../src/eog-window.c:4043 msgid "Edit the application toolbar" msgstr "Upravit lištu nástrojů" -#: ../src/eog-window.c:3783 +#: ../src/eog-window.c:4046 msgid "Preferences for Image Viewer" msgstr "Předvolby pro prohlížeč obrázků" -#: ../src/eog-window.c:3785 +#: ../src/eog-window.c:4048 msgid "_Contents" msgstr "_Obsah" -#: ../src/eog-window.c:3786 +#: ../src/eog-window.c:4049 msgid "Help on this application" msgstr "Nápověda pro tuto aplikaci" -#: ../src/eog-window.c:3788 +#: ../src/eog-window.c:4051 msgid "_About" msgstr "O _aplikaci" -#: ../src/eog-window.c:3789 +#: ../src/eog-window.c:4052 msgid "About this application" msgstr "O této aplikaci" -#: ../src/eog-window.c:3795 +#: ../src/eog-window.c:4058 msgid "Changes the visibility of the toolbar in the current window" msgstr "Změní viditelnost lišty nástrojů v aktuálním okně" -#: ../src/eog-window.c:3798 +#: ../src/eog-window.c:4061 msgid "Changes the visibility of the statusbar in the current window" msgstr "Změní viditelnost stavové lišty v aktuálním okně" -#: ../src/eog-window.c:3801 +#: ../src/eog-window.c:4064 msgid "Changes the visibility of the image gallery pane in the current window" msgstr "Změní viditelnost panelu se sbírkou obrázků v aktuálním okně" -#: ../src/eog-window.c:3804 +#: ../src/eog-window.c:4067 msgid "Changes the visibility of the side pane in the current window" msgstr "Změní viditelnost postranního panelu v aktuálním okně" -#: ../src/eog-window.c:3809 +#: ../src/eog-window.c:4072 msgid "_Save" msgstr "_Uložit" -#: ../src/eog-window.c:3810 +#: ../src/eog-window.c:4073 msgid "Save changes in currently selected images" msgstr "Uložit změny v aktuálně vybraných obrázcích" -#: ../src/eog-window.c:3812 +#: ../src/eog-window.c:4075 msgid "Open _with" msgstr "Otevřít _pomocí" -#: ../src/eog-window.c:3813 +#: ../src/eog-window.c:4076 msgid "Open the selected image with a different application" msgstr "Otevřít vybraný obrázek jinou aplikací" -#: ../src/eog-window.c:3816 +#: ../src/eog-window.c:4079 msgid "Save the selected images with a different name" msgstr "Uložit vybrané obrázky pod odlišným názvem" -#: ../src/eog-window.c:3818 +#: ../src/eog-window.c:4081 msgid "Show Containing _Folder" msgstr "Zobrazit mateřskou _složku" -#: ../src/eog-window.c:3821 +#: ../src/eog-window.c:4084 msgid "_Print…" msgstr "_Tisk…" -#: ../src/eog-window.c:3822 +#: ../src/eog-window.c:4085 msgid "Print the selected image" msgstr "Vytisknout vybraný obrázek" -#: ../src/eog-window.c:3824 +#: ../src/eog-window.c:4087 msgid "Prope_rties" msgstr "Vlast_nosti" -#: ../src/eog-window.c:3825 +#: ../src/eog-window.c:4088 msgid "Show the properties and metadata of the selected image" msgstr "Zobrazit vlastnosti a metadata vybraného obrázku" -#: ../src/eog-window.c:3827 +#: ../src/eog-window.c:4090 msgid "_Undo" msgstr "_Zpět" -#: ../src/eog-window.c:3828 +#: ../src/eog-window.c:4091 msgid "Undo the last change in the image" msgstr "Vrátit poslední změnu v obrázku" -#: ../src/eog-window.c:3830 +#: ../src/eog-window.c:4093 msgid "Flip _Horizontal" msgstr "Převrátit _vodorovně" -#: ../src/eog-window.c:3831 +#: ../src/eog-window.c:4094 msgid "Mirror the image horizontally" msgstr "Zrcadlit obrázek vodorovně" -#: ../src/eog-window.c:3833 +#: ../src/eog-window.c:4096 msgid "Flip _Vertical" msgstr "Převrátit _svisle" -#: ../src/eog-window.c:3834 +#: ../src/eog-window.c:4097 msgid "Mirror the image vertically" msgstr "Zrcadlit obrázek svisle" -#: ../src/eog-window.c:3836 +#: ../src/eog-window.c:4099 msgid "_Rotate Clockwise" msgstr "Otočit v_e směru hodinových ručiček" -#: ../src/eog-window.c:3837 +#: ../src/eog-window.c:4100 msgid "Rotate the image 90 degrees to the right" msgstr "Otočit obrázek o 90 stupňů doprava" -#: ../src/eog-window.c:3839 +#: ../src/eog-window.c:4102 msgid "Rotate Counterc_lockwise" msgstr "Otočit p_roti směru hodinových ručiček" -#: ../src/eog-window.c:3840 +#: ../src/eog-window.c:4103 msgid "Rotate the image 90 degrees to the left" msgstr "Otočit obrázek o 90 stupňů doleva" -#: ../src/eog-window.c:3842 +#: ../src/eog-window.c:4105 msgid "Set as Wa_llpaper" msgstr "Nastavit jako _tapetu" -#: ../src/eog-window.c:3843 +#: ../src/eog-window.c:4106 msgid "Set the selected image as the wallpaper" msgstr "Nastavit vybraný obrázek jako tapetu na pozadí plochy" -#: ../src/eog-window.c:3846 +#: ../src/eog-window.c:4109 msgid "Move the selected image to the trash folder" msgstr "Přesunout vybraný obrázek do koše" -#: ../src/eog-window.c:3848 +#: ../src/eog-window.c:4111 +msgid "Delete Image" +msgstr "Smazat obrázek" + +#: ../src/eog-window.c:4112 +msgid "Delete the selected image" +msgstr "Smazat vybraný obrázek" + +#: ../src/eog-window.c:4114 msgid "_Copy" msgstr "_Kopírovat" -#: ../src/eog-window.c:3849 +#: ../src/eog-window.c:4115 msgid "Copy the selected image to the clipboard" msgstr "Kopírovat vybraný obrázek do schránky" -#: ../src/eog-window.c:3851 ../src/eog-window.c:3860 ../src/eog-window.c:3863 +#: ../src/eog-window.c:4117 ../src/eog-window.c:4126 ../src/eog-window.c:4129 msgid "_Zoom In" msgstr "Přiblíži_t" -#: ../src/eog-window.c:3852 ../src/eog-window.c:3861 +#: ../src/eog-window.c:4118 ../src/eog-window.c:4127 msgid "Enlarge the image" msgstr "Zvětšit obrázek" -#: ../src/eog-window.c:3854 ../src/eog-window.c:3866 +#: ../src/eog-window.c:4120 ../src/eog-window.c:4132 msgid "Zoom _Out" msgstr "_Oddálit" -#: ../src/eog-window.c:3855 ../src/eog-window.c:3864 ../src/eog-window.c:3867 +#: ../src/eog-window.c:4121 ../src/eog-window.c:4130 ../src/eog-window.c:4133 msgid "Shrink the image" msgstr "Zmenšit obrázek" -#: ../src/eog-window.c:3857 +#: ../src/eog-window.c:4123 msgid "_Normal Size" msgstr "_Normální velikost" -#: ../src/eog-window.c:3858 +#: ../src/eog-window.c:4124 msgid "Show the image at its normal size" msgstr "Zobrazit obrázek v původní velikosti" -#: ../src/eog-window.c:3875 +#: ../src/eog-window.c:4141 msgid "_Fullscreen" msgstr "_Celá obrazovka" -#: ../src/eog-window.c:3876 +#: ../src/eog-window.c:4142 msgid "Show the current image in fullscreen mode" msgstr "Zobrazit aktuální obrázek v režimu celé obrazovky" -#: ../src/eog-window.c:3878 +#: ../src/eog-window.c:4144 msgid "Pause Slideshow" msgstr "Pozastavit promítání snímků" -#: ../src/eog-window.c:3879 +#: ../src/eog-window.c:4145 msgid "Pause or resume the slideshow" msgstr "Pozastavit nebo pokračovat v promítání snímků" -#: ../src/eog-window.c:3881 +#: ../src/eog-window.c:4147 msgid "_Best Fit" msgstr "Nejlepší _velikost" -#: ../src/eog-window.c:3882 +#: ../src/eog-window.c:4148 msgid "Fit the image to the window" msgstr "Přizpůsobit obrázek oknu" -#: ../src/eog-window.c:3887 ../src/eog-window.c:3902 +#: ../src/eog-window.c:4153 ../src/eog-window.c:4168 msgid "_Previous Image" msgstr "_Předchozí obrázek" -#: ../src/eog-window.c:3888 +#: ../src/eog-window.c:4154 msgid "Go to the previous image of the gallery" msgstr "Přejít na předchozí obrázek ze sbírky" -#: ../src/eog-window.c:3890 +#: ../src/eog-window.c:4156 msgid "_Next Image" msgstr "_Následující obrázek" -#: ../src/eog-window.c:3891 +#: ../src/eog-window.c:4157 msgid "Go to the next image of the gallery" msgstr "Přejít na následující obrázek ze sbírky" -#: ../src/eog-window.c:3893 ../src/eog-window.c:3905 +#: ../src/eog-window.c:4159 ../src/eog-window.c:4171 msgid "_First Image" msgstr "P_rvní obrázek" -#: ../src/eog-window.c:3894 +#: ../src/eog-window.c:4160 msgid "Go to the first image of the gallery" msgstr "Přejít na první obrázek ze sbírky" -#: ../src/eog-window.c:3896 ../src/eog-window.c:3908 +#: ../src/eog-window.c:4162 ../src/eog-window.c:4174 msgid "_Last Image" msgstr "Po_slední obrázek" -#: ../src/eog-window.c:3897 +#: ../src/eog-window.c:4163 msgid "Go to the last image of the gallery" msgstr "Přejít na poslední obrázek ze sbírky" -#: ../src/eog-window.c:3899 +#: ../src/eog-window.c:4165 msgid "_Random Image" msgstr "Ná_hodný obrázek" -#: ../src/eog-window.c:3900 +#: ../src/eog-window.c:4166 msgid "Go to a random image of the gallery" msgstr "Přejít na náhodný obrázek ze sbírky" -#: ../src/eog-window.c:3914 +#: ../src/eog-window.c:4180 msgid "S_lideshow" msgstr "P_romítání snímků" -#: ../src/eog-window.c:3915 +#: ../src/eog-window.c:4181 msgid "Start a slideshow view of the images" msgstr "Spustit promítání snímků" -#: ../src/eog-window.c:3983 +#: ../src/eog-window.c:4249 msgid "Previous" msgstr "Předchozí" -#: ../src/eog-window.c:3987 +#: ../src/eog-window.c:4253 msgid "Next" msgstr "Následující" -#: ../src/eog-window.c:3991 +#: ../src/eog-window.c:4257 msgid "Right" msgstr "Doprava" -#: ../src/eog-window.c:3994 +#: ../src/eog-window.c:4260 msgid "Left" msgstr "Doleva" -#: ../src/eog-window.c:3997 +#: ../src/eog-window.c:4263 msgid "Show Folder" msgstr "Zobrazit složku" -#: ../src/eog-window.c:4000 +#: ../src/eog-window.c:4266 msgid "In" msgstr "Zvětšit" -#: ../src/eog-window.c:4003 +#: ../src/eog-window.c:4269 msgid "Out" msgstr "Zmenšit" -#: ../src/eog-window.c:4006 +#: ../src/eog-window.c:4272 msgid "Normal" msgstr "Normální" -#: ../src/eog-window.c:4009 +#: ../src/eog-window.c:4275 msgid "Fit" msgstr "Přizpůsobit" -#: ../src/eog-window.c:4012 +#: ../src/eog-window.c:4278 msgid "Gallery" msgstr "Sbírka" -#: ../src/eog-window.c:4029 +#: ../src/eog-window.c:4295 msgctxt "action (to trash)" msgid "Trash" msgstr "Koš" -#: ../src/eog-window.c:4395 +#: ../src/eog-window.c:4661 #, c-format msgid "Edit the current image using %s" msgstr "Upravit aktuální obrázek pomocí %s" -#: ../src/eog-window.c:4397 +#: ../src/eog-window.c:4663 msgid "Edit Image" msgstr "Upravit obrázek" -#: ../src/eog-window.c:5717 +#: ../src/eog-window.c:5996 msgid "The GNOME image viewer." msgstr "Prohlížeč obrázků pro GNOME." -#: ../src/eog-window.c:5720 +#: ../src/eog-window.c:5999 msgid "translator-credits" msgstr "" "George Lebl <jirka@5z.com>\n" |