diff options
author | Yaron Shahrabani <sh.yaron@gmail.com> | 2013-05-24 12:10:30 +0300 |
---|---|---|
committer | Yaron Shahrabani <sh.yaron@gmail.com> | 2013-05-24 12:10:30 +0300 |
commit | 0fa3c71fa592024448f274198de925bf2f346182 (patch) | |
tree | 80a6ec4027b374fbd86bd91ba6b766985e62c7bf | |
parent | 7fb935bf7a1cb12d9cc6d4b191172d2e0cb2b811 (diff) | |
download | eog-0fa3c71fa592024448f274198de925bf2f346182.tar.gz |
Updated Hebrew translation.
-rw-r--r-- | po/he.po | 339 |
1 files changed, 193 insertions, 146 deletions
@@ -9,8 +9,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: eog.HEAD.he\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2012-11-09 12:07+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2012-11-09 12:07+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2013-05-24 12:08+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2013-05-24 12:10+0200\n" "Last-Translator: Yaron Shahrabani <sh.yaron@gmail.com>\n" "Language-Team: Hebrew <he@li.org>\n" "Language: he\n" @@ -62,37 +62,37 @@ msgid "Separator" msgstr "קו מפריד" #: ../data/eog-app-menu.xml.h:1 -#: ../src/eog-window.c:3768 +#: ../src/eog-window.c:4029 msgid "_View" msgstr "_תצוגה" #: ../data/eog-app-menu.xml.h:2 -#: ../src/eog-window.c:3794 +#: ../src/eog-window.c:4055 msgid "_Toolbar" msgstr "_סרגל כלים" #: ../data/eog-app-menu.xml.h:3 -#: ../src/eog-window.c:3797 +#: ../src/eog-window.c:4058 msgid "_Statusbar" msgstr "_שורת המצב" #: ../data/eog-app-menu.xml.h:4 -#: ../src/eog-window.c:3800 +#: ../src/eog-window.c:4061 msgid "_Image Gallery" msgstr "_גלריית תמונות" #: ../data/eog-app-menu.xml.h:5 -#: ../src/eog-window.c:3803 +#: ../src/eog-window.c:4064 msgid "Side _Pane" msgstr "סרגל _צד" #: ../data/eog-app-menu.xml.h:6 -#: ../src/eog-window.c:3782 +#: ../src/eog-window.c:4043 msgid "Prefere_nces" msgstr "ה_עדפות" #: ../data/eog-app-menu.xml.h:7 -#: ../src/eog-window.c:3771 +#: ../src/eog-window.c:4032 msgid "_Help" msgstr "ע_זרה" @@ -105,7 +105,7 @@ msgid "_Quit" msgstr "י_ציאה" #: ../data/eog.desktop.in.in.h:1 -#: ../src/eog-window.c:5719 +#: ../src/eog-window.c:5991 #: ../src/main.c:173 msgid "Image Viewer" msgstr "מציג תמונות" @@ -120,7 +120,7 @@ msgid "Picture;Slideshow;Graphics;" msgstr "תמונה;מצגת;גרפיקה;" #: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:1 -#: ../src/eog-window.c:4611 +#: ../src/eog-window.c:4875 msgid "Image Properties" msgstr "מאפייני תמונה" @@ -304,11 +304,11 @@ msgid "Image Enhancements" msgstr "שיפורי תמונה" #: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:3 -msgid "Smooth images when zoomed-_out" +msgid "Smooth images when zoomed _out" msgstr "החלקת תמונות בזמן הת_רחקות" #: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:4 -msgid "Smooth images when zoomed-_in" +msgid "Smooth images when zoomed _in" msgstr "החלקת תמונות בזמן הת_קרבות" #: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:5 @@ -555,12 +555,12 @@ msgstr "מסך מלא בלחיצה כפולה" msgid "Activate fullscreen mode with double-click" msgstr "הפעלת מסך מלא בלחיצה כפולה" -#: ../plugins/reload/eog-reload-plugin.c:53 +#: ../plugins/reload/eog-reload-plugin.c:74 #: ../plugins/reload/reload.plugin.desktop.in.h:1 msgid "Reload Image" msgstr "טעינת תמונה מחדש" -#: ../plugins/reload/eog-reload-plugin.c:55 +#: ../plugins/reload/eog-reload-plugin.c:76 #: ../plugins/reload/reload.plugin.desktop.in.h:2 msgid "Reload current image" msgstr "טעינה מחדש של התמונה הנוכחית" @@ -611,12 +611,12 @@ msgid "_Cancel" msgstr "_ביטול" #: ../src/eog-error-message-area.c:124 -#: ../src/eog-window.c:839 +#: ../src/eog-window.c:841 msgid "_Reload" msgstr "_רענון" #: ../src/eog-error-message-area.c:129 -#: ../src/eog-window.c:3815 +#: ../src/eog-window.c:4076 msgid "Save _As…" msgstr "שמירה _בשם..." @@ -839,7 +839,7 @@ msgstr "גודל הקובץ:" #: ../src/eog-metadata-sidebar.c:517 #: ../src/eog-properties-dialog.c:674 -#: ../src/eog-window.c:3819 +#: ../src/eog-window.c:4080 msgid "Show the folder which contains this file in the file manager" msgstr "הצגת התיקייה המכילה קובץ זה במנהל הקבצים" @@ -984,22 +984,22 @@ msgstr " (יוניקוד לא תקני)" #. * - image height #. * - image size in bytes #. * - zoom in percent -#: ../src/eog-window.c:533 +#: ../src/eog-window.c:535 #, c-format msgid "%i × %i pixel %s %i%%" msgid_plural "%i × %i pixels %s %i%%" msgstr[0] "פיקסל %i על %i %s %i%%" msgstr[1] "%i על %i פיקסלים %s %i%%" -#: ../src/eog-window.c:841 -#: ../src/eog-window.c:2763 +#: ../src/eog-window.c:843 +#: ../src/eog-window.c:2778 msgctxt "MessageArea" msgid "Hi_de" msgstr "ה_סתרה" #. The newline character is currently necessary due to a problem #. * with the automatic line break. -#: ../src/eog-window.c:851 +#: ../src/eog-window.c:853 #, c-format msgid "" "The image \"%s\" has been modified by an external application.\n" @@ -1008,7 +1008,7 @@ msgstr "" "נערכו שינויים בתמונה \"%s\" על ידי יישומם חיצוני.\n" "האם ברצונך לרענן אותה?" -#: ../src/eog-window.c:1015 +#: ../src/eog-window.c:1017 #, c-format msgid "Use \"%s\" to open the selected image" msgstr "שימוש ב־\"%s\" לפתיחת התמונה שנבחרה" @@ -1019,7 +1019,7 @@ msgstr "שימוש ב־\"%s\" לפתיחת התמונה שנבחרה" #. * - the original filename #. * - the current image's position in the queue #. * - the total number of images queued for saving -#: ../src/eog-window.c:1171 +#: ../src/eog-window.c:1173 #, c-format msgid "Saving image \"%s\" (%u/%u)" msgstr "התמונה \"%s\" נשמרת (%u/%u)" @@ -1033,7 +1033,7 @@ msgstr "התמונה \"%s\" נטענת" msgid "Viewing a slideshow" msgstr "צפייה במצגת" -#: ../src/eog-window.c:2247 +#: ../src/eog-window.c:2262 #, c-format msgid "" "Error printing file:\n" @@ -1042,28 +1042,28 @@ msgstr "" "שגיאה בהדפסת קובץ:\n" "%s" -#: ../src/eog-window.c:2546 +#: ../src/eog-window.c:2561 msgid "Toolbar Editor" msgstr "עורך סרגלי הכלים" -#: ../src/eog-window.c:2549 +#: ../src/eog-window.c:2564 msgid "_Reset to Default" msgstr "ה_חזרה לבררת המחדל" -#: ../src/eog-window.c:2710 #: ../src/eog-window.c:2725 +#: ../src/eog-window.c:2740 msgid "Error launching System Settings: " msgstr "טעינת הגדרות המערכת הובילה לשגיאה:" #. I18N: When setting mnemonics for these strings, watch out to not #. clash with mnemonics from eog's menubar -#: ../src/eog-window.c:2761 +#: ../src/eog-window.c:2776 msgid "_Open Background Preferences" msgstr "_פתיחת העדפות הרקע" #. The newline character is currently necessary due to a problem #. * with the automatic line break. -#: ../src/eog-window.c:2777 +#: ../src/eog-window.c:2792 #, c-format msgid "" "The image \"%s\" has been set as Desktop Background.\n" @@ -1072,11 +1072,64 @@ msgstr "" "התמונה \"%s\" הוגדרה כתמונת רקע.\n" "האם ברצונך לשנות את המראה שלה?" -#: ../src/eog-window.c:3244 +#: ../src/eog-window.c:3259 msgid "Saving image locally…" msgstr "התמונה נשמרת באופן מקומי…" -#: ../src/eog-window.c:3324 +#: ../src/eog-window.c:3337 +#, c-format +msgid "" +"Are you sure you want to remove\n" +"\"%s\" permanently?" +msgstr "" +"האם ברצונך להסיר את\n" +"„%s“ לצמיתות?" + +#: ../src/eog-window.c:3340 +#, c-format +msgid "" +"Are you sure you want to remove\n" +"the selected image permanently?" +msgid_plural "" +"Are you sure you want to remove\n" +"the %d selected images permanently?" +msgstr[0] "" +"האם להסיר את התמונה\n" +"הנבחרת לצמיתות?" +msgstr[1] "" +"האם להסיר את %d התמונות\n" +"הנבחרות לצמיתות?" + +#. add 'dont ask again' button +#: ../src/eog-window.c:3369 +#: ../src/eog-window.c:3617 +msgid "_Do not ask again during this session" +msgstr "_אל תשאל במהלך הפעלה זו" + +#: ../src/eog-window.c:3413 +#, c-format +msgid "Couldn't retrieve image file" +msgstr "לא ניתן לקבל את קובץ התמונה" + +#: ../src/eog-window.c:3429 +#, c-format +msgid "Couldn't retrieve image file information" +msgstr "לא ניתן לקבל את פרטי קובץ התמונה" + +#: ../src/eog-window.c:3445 +#: ../src/eog-window.c:3684 +#, c-format +msgid "Couldn't delete file" +msgstr "לא ניתן למחוק את הקובץ" + +#. set dialog error message +#: ../src/eog-window.c:3495 +#: ../src/eog-window.c:3780 +#, c-format +msgid "Error on deleting image %s" +msgstr "שגיאה במחיקת התמונה %s" + +#: ../src/eog-window.c:3585 #, c-format msgid "" "Are you sure you want to move\n" @@ -1085,12 +1138,12 @@ msgstr "" "האם ברצונך להעביר את\n" "\"%s\" לאשפה?" -#: ../src/eog-window.c:3327 +#: ../src/eog-window.c:3588 #, c-format msgid "A trash for \"%s\" couldn't be found. Do you want to remove this image permanently?" msgstr "לא ניתן למצוא אשפה עבור \"%s\". האם ברצונך להסיר תמונה זו לצמיתות?" -#: ../src/eog-window.c:3332 +#: ../src/eog-window.c:3593 #, c-format msgid "" "Are you sure you want to move\n" @@ -1101,376 +1154,370 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "האם ברצונך להעביר את התמונה הנבחרת לאשפה?" msgstr[1] "האם ברצונך להעביר את %d התמונות הנבחרות לאשפה?" -#: ../src/eog-window.c:3337 +#: ../src/eog-window.c:3598 msgid "Some of the selected images can't be moved to the trash and will be removed permanently. Are you sure you want to proceed?" msgstr "לא ניתן להעביר כמה מהקבצים הנבחרים אל האשפה והם יוסרו לצמיתות. האם ברצונך להמשיך?" -#: ../src/eog-window.c:3354 -#: ../src/eog-window.c:3845 -#: ../src/eog-window.c:3869 +#: ../src/eog-window.c:3615 +#: ../src/eog-window.c:4106 +#: ../src/eog-window.c:4133 msgid "Move to _Trash" msgstr "הע_ברה לאשפה" -#: ../src/eog-window.c:3356 -msgid "_Do not ask again during this session" -msgstr "_אל תשאל במהלך הפעלה זו" - -#: ../src/eog-window.c:3401 -#: ../src/eog-window.c:3415 +#: ../src/eog-window.c:3662 +#: ../src/eog-window.c:3676 #, c-format msgid "Couldn't access trash." msgstr "לא ניתן לגשת לאשפה." -#: ../src/eog-window.c:3423 -#, c-format -msgid "Couldn't delete file" -msgstr "לא ניתן למחוק את הקובץ" - -#: ../src/eog-window.c:3519 -#, c-format -msgid "Error on deleting image %s" -msgstr "שגיאה במחיקת התמונה %s" - -#: ../src/eog-window.c:3766 +#: ../src/eog-window.c:4027 msgid "_Image" msgstr "_תמונה" -#: ../src/eog-window.c:3767 +#: ../src/eog-window.c:4028 msgid "_Edit" msgstr "ע_ריכה" -#: ../src/eog-window.c:3769 +#: ../src/eog-window.c:4030 msgid "_Go" msgstr "_מעבר" -#: ../src/eog-window.c:3770 +#: ../src/eog-window.c:4031 msgid "_Tools" msgstr "_כלים" -#: ../src/eog-window.c:3773 +#: ../src/eog-window.c:4034 msgid "_Open…" msgstr "_פתיחה..." -#: ../src/eog-window.c:3774 +#: ../src/eog-window.c:4035 msgid "Open a file" msgstr "פתיחת קובץ" -#: ../src/eog-window.c:3776 +#: ../src/eog-window.c:4037 msgid "_Close" msgstr "_סגירה" -#: ../src/eog-window.c:3777 +#: ../src/eog-window.c:4038 msgid "Close window" msgstr "סגירת החלון" -#: ../src/eog-window.c:3779 +#: ../src/eog-window.c:4040 msgid "T_oolbar" msgstr "_סרגל כלים" -#: ../src/eog-window.c:3780 +#: ../src/eog-window.c:4041 msgid "Edit the application toolbar" msgstr "עריכת סרגל הכלים של היישום" -#: ../src/eog-window.c:3783 +#: ../src/eog-window.c:4044 msgid "Preferences for Image Viewer" msgstr "העדפות מציג התמונות" -#: ../src/eog-window.c:3785 +#: ../src/eog-window.c:4046 msgid "_Contents" msgstr "_תכנים" -#: ../src/eog-window.c:3786 +#: ../src/eog-window.c:4047 msgid "Help on this application" msgstr "עזרה עבור יישום זה" -#: ../src/eog-window.c:3788 +#: ../src/eog-window.c:4049 msgid "_About" msgstr "על _אודות" -#: ../src/eog-window.c:3789 +#: ../src/eog-window.c:4050 msgid "About this application" msgstr "על אודות יישום זה" -#: ../src/eog-window.c:3795 +#: ../src/eog-window.c:4056 msgid "Changes the visibility of the toolbar in the current window" msgstr "משנה את תצוגת סרגל הכלים בחלון הנוכחי" -#: ../src/eog-window.c:3798 +#: ../src/eog-window.c:4059 msgid "Changes the visibility of the statusbar in the current window" msgstr "משנה את תצוגת שורת המצב בחלון הנוכחי" -#: ../src/eog-window.c:3801 +#: ../src/eog-window.c:4062 msgid "Changes the visibility of the image gallery pane in the current window" msgstr "משנה את מצב התצוגה של חלונית גלריית התמונות בחלון זה" -#: ../src/eog-window.c:3804 +#: ../src/eog-window.c:4065 msgid "Changes the visibility of the side pane in the current window" msgstr "שנה את תצוגת סרגל הצד בחלון הנוכחי" -#: ../src/eog-window.c:3809 +#: ../src/eog-window.c:4070 msgid "_Save" msgstr "_שמירה" -#: ../src/eog-window.c:3810 +#: ../src/eog-window.c:4071 msgid "Save changes in currently selected images" msgstr "שמירת השינויים בתמונות שנבחרו" -#: ../src/eog-window.c:3812 +#: ../src/eog-window.c:4073 msgid "Open _with" msgstr "פתיחה _באמצעות" -#: ../src/eog-window.c:3813 +#: ../src/eog-window.c:4074 msgid "Open the selected image with a different application" msgstr "פתיחת תמונות נבחרות עם יישום אחר" -#: ../src/eog-window.c:3816 +#: ../src/eog-window.c:4077 msgid "Save the selected images with a different name" msgstr "שמירת התמונות שנבחרו בשם שונה" -#: ../src/eog-window.c:3818 +#: ../src/eog-window.c:4079 msgid "Show Containing _Folder" msgstr "הצגת התיקייה המ_כילה" -#: ../src/eog-window.c:3821 +#: ../src/eog-window.c:4082 msgid "_Print…" msgstr "ה_דפסה..." -#: ../src/eog-window.c:3822 +#: ../src/eog-window.c:4083 msgid "Print the selected image" msgstr "הדפסת התמונה הנבחרת" -#: ../src/eog-window.c:3824 +#: ../src/eog-window.c:4085 msgid "Prope_rties" msgstr "מא_פיינים" -#: ../src/eog-window.c:3825 +#: ../src/eog-window.c:4086 msgid "Show the properties and metadata of the selected image" msgstr "הצגת המאפיינים ונתוני העל של התמונה הנבחרת" -#: ../src/eog-window.c:3827 +#: ../src/eog-window.c:4088 msgid "_Undo" msgstr "_ביטול" -#: ../src/eog-window.c:3828 +#: ../src/eog-window.c:4089 msgid "Undo the last change in the image" msgstr "ביטול השינוי האחרון שבוצע לתמונה" -#: ../src/eog-window.c:3830 +#: ../src/eog-window.c:4091 msgid "Flip _Horizontal" msgstr "היפוך או_פקית" -#: ../src/eog-window.c:3831 +#: ../src/eog-window.c:4092 msgid "Mirror the image horizontally" msgstr "היפוך התמונה אופקית" -#: ../src/eog-window.c:3833 +#: ../src/eog-window.c:4094 msgid "Flip _Vertical" msgstr "היפוך א_נכית" -#: ../src/eog-window.c:3834 +#: ../src/eog-window.c:4095 msgid "Mirror the image vertically" msgstr "היפוך התמונה אנכית" -#: ../src/eog-window.c:3836 +#: ../src/eog-window.c:4097 msgid "_Rotate Clockwise" msgstr "סיבוב _עם כיוון השעון" -#: ../src/eog-window.c:3837 +#: ../src/eog-window.c:4098 msgid "Rotate the image 90 degrees to the right" msgstr "סיבוב התמונה 90 מעלות ימינה" -#: ../src/eog-window.c:3839 +#: ../src/eog-window.c:4100 msgid "Rotate Counterc_lockwise" msgstr "סיבוב _נגד כיוון השעון" -#: ../src/eog-window.c:3840 +#: ../src/eog-window.c:4101 msgid "Rotate the image 90 degrees to the left" msgstr "סיבוב התמונה 90 מעלות שמאלה" -#: ../src/eog-window.c:3842 +#: ../src/eog-window.c:4103 msgid "Set as Wa_llpaper" msgstr "הגדרה כ_רקע שולחן העבודה" -#: ../src/eog-window.c:3843 +#: ../src/eog-window.c:4104 msgid "Set the selected image as the wallpaper" msgstr "הגדרת התמונה הנבחרת כרקע שולחן העבודה" -#: ../src/eog-window.c:3846 +#: ../src/eog-window.c:4107 msgid "Move the selected image to the trash folder" msgstr "העברת התמונות הנבחרות לאשפה" -#: ../src/eog-window.c:3848 +#: ../src/eog-window.c:4109 +msgid "Delete Image" +msgstr "מחיקת התמונה" + +#: ../src/eog-window.c:4110 +msgid "Delete the selected image" +msgstr "מחיקת התמונה הנבחרת" + +#: ../src/eog-window.c:4112 msgid "_Copy" msgstr "ה_עתקה" -#: ../src/eog-window.c:3849 +#: ../src/eog-window.c:4113 msgid "Copy the selected image to the clipboard" msgstr "העתקת התמונה הנבחרת ללוח הגזירים" -#: ../src/eog-window.c:3851 -#: ../src/eog-window.c:3860 -#: ../src/eog-window.c:3863 +#: ../src/eog-window.c:4115 +#: ../src/eog-window.c:4124 +#: ../src/eog-window.c:4127 msgid "_Zoom In" msgstr "הת_קרבות" -#: ../src/eog-window.c:3852 -#: ../src/eog-window.c:3861 +#: ../src/eog-window.c:4116 +#: ../src/eog-window.c:4125 msgid "Enlarge the image" msgstr "הגדלת התמונה" -#: ../src/eog-window.c:3854 -#: ../src/eog-window.c:3866 +#: ../src/eog-window.c:4118 +#: ../src/eog-window.c:4130 msgid "Zoom _Out" msgstr "הת_רחקות" -#: ../src/eog-window.c:3855 -#: ../src/eog-window.c:3864 -#: ../src/eog-window.c:3867 +#: ../src/eog-window.c:4119 +#: ../src/eog-window.c:4128 +#: ../src/eog-window.c:4131 msgid "Shrink the image" msgstr "הקטנת התמונה" -#: ../src/eog-window.c:3857 +#: ../src/eog-window.c:4121 msgid "_Normal Size" msgstr "גודל _רגיל" -#: ../src/eog-window.c:3858 +#: ../src/eog-window.c:4122 msgid "Show the image at its normal size" msgstr "הצגת התמונה בגודל הנורמלי שלה" -#: ../src/eog-window.c:3875 +#: ../src/eog-window.c:4139 msgid "_Fullscreen" msgstr "_מסך מלא" -#: ../src/eog-window.c:3876 +#: ../src/eog-window.c:4140 msgid "Show the current image in fullscreen mode" msgstr "הצגת התמונה הנוכחית במסך מלא" -#: ../src/eog-window.c:3878 +#: ../src/eog-window.c:4142 msgid "Pause Slideshow" msgstr "השהיית המצגת" -#: ../src/eog-window.c:3879 +#: ../src/eog-window.c:4143 msgid "Pause or resume the slideshow" msgstr "השהיה או המשך בהצגת המצגת" -#: ../src/eog-window.c:3881 +#: ../src/eog-window.c:4145 msgid "_Best Fit" msgstr "הה_תאמה הטובה ביותר" -#: ../src/eog-window.c:3882 +#: ../src/eog-window.c:4146 msgid "Fit the image to the window" msgstr "התאמת התמונה לחלון" -#: ../src/eog-window.c:3887 -#: ../src/eog-window.c:3902 +#: ../src/eog-window.c:4151 +#: ../src/eog-window.c:4166 msgid "_Previous Image" msgstr "התמונה ה_קודמת" -#: ../src/eog-window.c:3888 +#: ../src/eog-window.c:4152 msgid "Go to the previous image of the gallery" msgstr "מעבר לתמונה הקודמת באוסף" -#: ../src/eog-window.c:3890 +#: ../src/eog-window.c:4154 msgid "_Next Image" msgstr "התמונה ה_באה" -#: ../src/eog-window.c:3891 +#: ../src/eog-window.c:4155 msgid "Go to the next image of the gallery" msgstr "מעבר לתמונה הבאה בגלריה" -#: ../src/eog-window.c:3893 -#: ../src/eog-window.c:3905 +#: ../src/eog-window.c:4157 +#: ../src/eog-window.c:4169 msgid "_First Image" msgstr "_תמונה ראשונה" -#: ../src/eog-window.c:3894 +#: ../src/eog-window.c:4158 msgid "Go to the first image of the gallery" msgstr "מעבר לתמונה הראשונה בגלריה" -#: ../src/eog-window.c:3896 -#: ../src/eog-window.c:3908 +#: ../src/eog-window.c:4160 +#: ../src/eog-window.c:4172 msgid "_Last Image" msgstr "תמונה _אחרונה" -#: ../src/eog-window.c:3897 +#: ../src/eog-window.c:4161 msgid "Go to the last image of the gallery" msgstr "מעבר לתמונה האחרונה בגלריה" -#: ../src/eog-window.c:3899 +#: ../src/eog-window.c:4163 msgid "_Random Image" msgstr "_טעינת תמונה אקראית" -#: ../src/eog-window.c:3900 +#: ../src/eog-window.c:4164 msgid "Go to a random image of the gallery" msgstr "מעבור לתמונה אקראית בגלריה" -#: ../src/eog-window.c:3914 +#: ../src/eog-window.c:4178 msgid "S_lideshow" msgstr "מ_צגת" -#: ../src/eog-window.c:3915 +#: ../src/eog-window.c:4179 msgid "Start a slideshow view of the images" msgstr "התחלת מצגת של התמונות" -#: ../src/eog-window.c:3983 +#: ../src/eog-window.c:4247 msgid "Previous" msgstr "הקודם" -#: ../src/eog-window.c:3987 +#: ../src/eog-window.c:4251 msgid "Next" msgstr "הבא" -#: ../src/eog-window.c:3991 +#: ../src/eog-window.c:4255 msgid "Right" msgstr "ימין" -#: ../src/eog-window.c:3994 +#: ../src/eog-window.c:4258 msgid "Left" msgstr "שמאל" -#: ../src/eog-window.c:3997 +#: ../src/eog-window.c:4261 msgid "Show Folder" msgstr "הצגת תיקייה" -#: ../src/eog-window.c:4000 +#: ../src/eog-window.c:4264 msgid "In" msgstr "כניסה" -#: ../src/eog-window.c:4003 +#: ../src/eog-window.c:4267 msgid "Out" msgstr "יציאה" -#: ../src/eog-window.c:4006 +#: ../src/eog-window.c:4270 msgid "Normal" msgstr "רגיל" -#: ../src/eog-window.c:4009 +#: ../src/eog-window.c:4273 msgid "Fit" msgstr "התאמה" -#: ../src/eog-window.c:4012 +#: ../src/eog-window.c:4276 msgid "Gallery" msgstr "גלריה" -#: ../src/eog-window.c:4029 +#: ../src/eog-window.c:4293 msgctxt "action (to trash)" msgid "Trash" msgstr "אשפה" -#: ../src/eog-window.c:4395 +#: ../src/eog-window.c:4659 #, c-format msgid "Edit the current image using %s" msgstr "עריכת התמונה הנוכחית באמצעות %s" -#: ../src/eog-window.c:4397 +#: ../src/eog-window.c:4661 msgid "Edit Image" msgstr "עריכת התמונה" -#: ../src/eog-window.c:5722 +#: ../src/eog-window.c:5994 msgid "The GNOME image viewer." msgstr "מציג התמונות של GNOME" -#: ../src/eog-window.c:5725 +#: ../src/eog-window.c:5997 msgid "translator-credits" msgstr "" "גיל אושר\n" |