summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorYaron Shahrabani <sh.yaron@gmail.com>2013-05-24 12:10:30 +0300
committerYaron Shahrabani <sh.yaron@gmail.com>2013-05-24 12:10:30 +0300
commit0fa3c71fa592024448f274198de925bf2f346182 (patch)
tree80a6ec4027b374fbd86bd91ba6b766985e62c7bf
parent7fb935bf7a1cb12d9cc6d4b191172d2e0cb2b811 (diff)
downloadeog-0fa3c71fa592024448f274198de925bf2f346182.tar.gz
Updated Hebrew translation.
-rw-r--r--po/he.po339
1 files changed, 193 insertions, 146 deletions
diff --git a/po/he.po b/po/he.po
index 136a9150..c00d7af7 100644
--- a/po/he.po
+++ b/po/he.po
@@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: eog.HEAD.he\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-11-09 12:07+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-11-09 12:07+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-05-24 12:08+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-05-24 12:10+0200\n"
"Last-Translator: Yaron Shahrabani <sh.yaron@gmail.com>\n"
"Language-Team: Hebrew <he@li.org>\n"
"Language: he\n"
@@ -62,37 +62,37 @@ msgid "Separator"
msgstr "קו מפריד"
#: ../data/eog-app-menu.xml.h:1
-#: ../src/eog-window.c:3768
+#: ../src/eog-window.c:4029
msgid "_View"
msgstr "_תצוגה"
#: ../data/eog-app-menu.xml.h:2
-#: ../src/eog-window.c:3794
+#: ../src/eog-window.c:4055
msgid "_Toolbar"
msgstr "_סרגל כלים"
#: ../data/eog-app-menu.xml.h:3
-#: ../src/eog-window.c:3797
+#: ../src/eog-window.c:4058
msgid "_Statusbar"
msgstr "_שורת המצב"
#: ../data/eog-app-menu.xml.h:4
-#: ../src/eog-window.c:3800
+#: ../src/eog-window.c:4061
msgid "_Image Gallery"
msgstr "_גלריית תמונות"
#: ../data/eog-app-menu.xml.h:5
-#: ../src/eog-window.c:3803
+#: ../src/eog-window.c:4064
msgid "Side _Pane"
msgstr "סרגל _צד"
#: ../data/eog-app-menu.xml.h:6
-#: ../src/eog-window.c:3782
+#: ../src/eog-window.c:4043
msgid "Prefere_nces"
msgstr "ה_עדפות"
#: ../data/eog-app-menu.xml.h:7
-#: ../src/eog-window.c:3771
+#: ../src/eog-window.c:4032
msgid "_Help"
msgstr "ע_זרה"
@@ -105,7 +105,7 @@ msgid "_Quit"
msgstr "י_ציאה"
#: ../data/eog.desktop.in.in.h:1
-#: ../src/eog-window.c:5719
+#: ../src/eog-window.c:5991
#: ../src/main.c:173
msgid "Image Viewer"
msgstr "מציג תמונות"
@@ -120,7 +120,7 @@ msgid "Picture;Slideshow;Graphics;"
msgstr "תמונה;מצגת;גרפיקה;"
#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:1
-#: ../src/eog-window.c:4611
+#: ../src/eog-window.c:4875
msgid "Image Properties"
msgstr "מאפייני תמונה"
@@ -304,11 +304,11 @@ msgid "Image Enhancements"
msgstr "שיפורי תמונה"
#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:3
-msgid "Smooth images when zoomed-_out"
+msgid "Smooth images when zoomed _out"
msgstr "החלקת תמונות בזמן הת_רחקות"
#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:4
-msgid "Smooth images when zoomed-_in"
+msgid "Smooth images when zoomed _in"
msgstr "החלקת תמונות בזמן הת_קרבות"
#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:5
@@ -555,12 +555,12 @@ msgstr "מסך מלא בלחיצה כפולה"
msgid "Activate fullscreen mode with double-click"
msgstr "הפעלת מסך מלא בלחיצה כפולה"
-#: ../plugins/reload/eog-reload-plugin.c:53
+#: ../plugins/reload/eog-reload-plugin.c:74
#: ../plugins/reload/reload.plugin.desktop.in.h:1
msgid "Reload Image"
msgstr "טעינת תמונה מחדש"
-#: ../plugins/reload/eog-reload-plugin.c:55
+#: ../plugins/reload/eog-reload-plugin.c:76
#: ../plugins/reload/reload.plugin.desktop.in.h:2
msgid "Reload current image"
msgstr "טעינה מחדש של התמונה הנוכחית"
@@ -611,12 +611,12 @@ msgid "_Cancel"
msgstr "_ביטול"
#: ../src/eog-error-message-area.c:124
-#: ../src/eog-window.c:839
+#: ../src/eog-window.c:841
msgid "_Reload"
msgstr "_רענון"
#: ../src/eog-error-message-area.c:129
-#: ../src/eog-window.c:3815
+#: ../src/eog-window.c:4076
msgid "Save _As…"
msgstr "שמירה _בשם..."
@@ -839,7 +839,7 @@ msgstr "גודל הקובץ:"
#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:517
#: ../src/eog-properties-dialog.c:674
-#: ../src/eog-window.c:3819
+#: ../src/eog-window.c:4080
msgid "Show the folder which contains this file in the file manager"
msgstr "הצגת התיקייה המכילה קובץ זה במנהל הקבצים"
@@ -984,22 +984,22 @@ msgstr " (יוניקוד לא תקני)"
#. * - image height
#. * - image size in bytes
#. * - zoom in percent
-#: ../src/eog-window.c:533
+#: ../src/eog-window.c:535
#, c-format
msgid "%i × %i pixel %s %i%%"
msgid_plural "%i × %i pixels %s %i%%"
msgstr[0] "פיקסל %i על %i %s %i%%"
msgstr[1] "%i על %i פיקסלים %s %i%%"
-#: ../src/eog-window.c:841
-#: ../src/eog-window.c:2763
+#: ../src/eog-window.c:843
+#: ../src/eog-window.c:2778
msgctxt "MessageArea"
msgid "Hi_de"
msgstr "ה_סתרה"
#. The newline character is currently necessary due to a problem
#. * with the automatic line break.
-#: ../src/eog-window.c:851
+#: ../src/eog-window.c:853
#, c-format
msgid ""
"The image \"%s\" has been modified by an external application.\n"
@@ -1008,7 +1008,7 @@ msgstr ""
"נערכו שינויים בתמונה \"%s\" על ידי יישומם חיצוני.\n"
"האם ברצונך לרענן אותה?"
-#: ../src/eog-window.c:1015
+#: ../src/eog-window.c:1017
#, c-format
msgid "Use \"%s\" to open the selected image"
msgstr "שימוש ב־\"%s\" לפתיחת התמונה שנבחרה"
@@ -1019,7 +1019,7 @@ msgstr "שימוש ב־\"%s\" לפתיחת התמונה שנבחרה"
#. * - the original filename
#. * - the current image's position in the queue
#. * - the total number of images queued for saving
-#: ../src/eog-window.c:1171
+#: ../src/eog-window.c:1173
#, c-format
msgid "Saving image \"%s\" (%u/%u)"
msgstr "התמונה \"%s\" נשמרת (%u/%u)"
@@ -1033,7 +1033,7 @@ msgstr "התמונה \"%s\" נטענת"
msgid "Viewing a slideshow"
msgstr "צפייה במצגת"
-#: ../src/eog-window.c:2247
+#: ../src/eog-window.c:2262
#, c-format
msgid ""
"Error printing file:\n"
@@ -1042,28 +1042,28 @@ msgstr ""
"שגיאה בהדפסת קובץ:\n"
"%s"
-#: ../src/eog-window.c:2546
+#: ../src/eog-window.c:2561
msgid "Toolbar Editor"
msgstr "עורך סרגלי הכלים"
-#: ../src/eog-window.c:2549
+#: ../src/eog-window.c:2564
msgid "_Reset to Default"
msgstr "ה_חזרה לבררת המחדל"
-#: ../src/eog-window.c:2710
#: ../src/eog-window.c:2725
+#: ../src/eog-window.c:2740
msgid "Error launching System Settings: "
msgstr "טעינת הגדרות המערכת הובילה לשגיאה:"
#. I18N: When setting mnemonics for these strings, watch out to not
#. clash with mnemonics from eog's menubar
-#: ../src/eog-window.c:2761
+#: ../src/eog-window.c:2776
msgid "_Open Background Preferences"
msgstr "_פתיחת העדפות הרקע"
#. The newline character is currently necessary due to a problem
#. * with the automatic line break.
-#: ../src/eog-window.c:2777
+#: ../src/eog-window.c:2792
#, c-format
msgid ""
"The image \"%s\" has been set as Desktop Background.\n"
@@ -1072,11 +1072,64 @@ msgstr ""
"התמונה \"%s\" הוגדרה כתמונת רקע.\n"
"האם ברצונך לשנות את המראה שלה?"
-#: ../src/eog-window.c:3244
+#: ../src/eog-window.c:3259
msgid "Saving image locally…"
msgstr "התמונה נשמרת באופן מקומי…"
-#: ../src/eog-window.c:3324
+#: ../src/eog-window.c:3337
+#, c-format
+msgid ""
+"Are you sure you want to remove\n"
+"\"%s\" permanently?"
+msgstr ""
+"האם ברצונך להסיר את\n"
+"‏„%s“ לצמיתות?"
+
+#: ../src/eog-window.c:3340
+#, c-format
+msgid ""
+"Are you sure you want to remove\n"
+"the selected image permanently?"
+msgid_plural ""
+"Are you sure you want to remove\n"
+"the %d selected images permanently?"
+msgstr[0] ""
+"האם להסיר את התמונה\n"
+"הנבחרת לצמיתות?"
+msgstr[1] ""
+"האם להסיר את %d התמונות\n"
+"הנבחרות לצמיתות?"
+
+#. add 'dont ask again' button
+#: ../src/eog-window.c:3369
+#: ../src/eog-window.c:3617
+msgid "_Do not ask again during this session"
+msgstr "_אל תשאל במהלך הפעלה זו"
+
+#: ../src/eog-window.c:3413
+#, c-format
+msgid "Couldn't retrieve image file"
+msgstr "לא ניתן לקבל את קובץ התמונה"
+
+#: ../src/eog-window.c:3429
+#, c-format
+msgid "Couldn't retrieve image file information"
+msgstr "לא ניתן לקבל את פרטי קובץ התמונה"
+
+#: ../src/eog-window.c:3445
+#: ../src/eog-window.c:3684
+#, c-format
+msgid "Couldn't delete file"
+msgstr "לא ניתן למחוק את הקובץ"
+
+#. set dialog error message
+#: ../src/eog-window.c:3495
+#: ../src/eog-window.c:3780
+#, c-format
+msgid "Error on deleting image %s"
+msgstr "שגיאה במחיקת התמונה %s"
+
+#: ../src/eog-window.c:3585
#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to move\n"
@@ -1085,12 +1138,12 @@ msgstr ""
"האם ברצונך להעביר את\n"
"‏\"%s\" לאשפה?"
-#: ../src/eog-window.c:3327
+#: ../src/eog-window.c:3588
#, c-format
msgid "A trash for \"%s\" couldn't be found. Do you want to remove this image permanently?"
msgstr "לא ניתן למצוא אשפה עבור \"%s\". האם ברצונך להסיר תמונה זו לצמיתות?"
-#: ../src/eog-window.c:3332
+#: ../src/eog-window.c:3593
#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to move\n"
@@ -1101,376 +1154,370 @@ msgid_plural ""
msgstr[0] "האם ברצונך להעביר את התמונה הנבחרת לאשפה?"
msgstr[1] "האם ברצונך להעביר את %d התמונות הנבחרות לאשפה?"
-#: ../src/eog-window.c:3337
+#: ../src/eog-window.c:3598
msgid "Some of the selected images can't be moved to the trash and will be removed permanently. Are you sure you want to proceed?"
msgstr "לא ניתן להעביר כמה מהקבצים הנבחרים אל האשפה והם יוסרו לצמיתות. האם ברצונך להמשיך?"
-#: ../src/eog-window.c:3354
-#: ../src/eog-window.c:3845
-#: ../src/eog-window.c:3869
+#: ../src/eog-window.c:3615
+#: ../src/eog-window.c:4106
+#: ../src/eog-window.c:4133
msgid "Move to _Trash"
msgstr "הע_ברה לאשפה"
-#: ../src/eog-window.c:3356
-msgid "_Do not ask again during this session"
-msgstr "_אל תשאל במהלך הפעלה זו"
-
-#: ../src/eog-window.c:3401
-#: ../src/eog-window.c:3415
+#: ../src/eog-window.c:3662
+#: ../src/eog-window.c:3676
#, c-format
msgid "Couldn't access trash."
msgstr "לא ניתן לגשת לאשפה."
-#: ../src/eog-window.c:3423
-#, c-format
-msgid "Couldn't delete file"
-msgstr "לא ניתן למחוק את הקובץ"
-
-#: ../src/eog-window.c:3519
-#, c-format
-msgid "Error on deleting image %s"
-msgstr "שגיאה במחיקת התמונה %s"
-
-#: ../src/eog-window.c:3766
+#: ../src/eog-window.c:4027
msgid "_Image"
msgstr "_תמונה"
-#: ../src/eog-window.c:3767
+#: ../src/eog-window.c:4028
msgid "_Edit"
msgstr "ע_ריכה"
-#: ../src/eog-window.c:3769
+#: ../src/eog-window.c:4030
msgid "_Go"
msgstr "_מעבר"
-#: ../src/eog-window.c:3770
+#: ../src/eog-window.c:4031
msgid "_Tools"
msgstr "_כלים"
-#: ../src/eog-window.c:3773
+#: ../src/eog-window.c:4034
msgid "_Open…"
msgstr "_פתיחה..."
-#: ../src/eog-window.c:3774
+#: ../src/eog-window.c:4035
msgid "Open a file"
msgstr "פתיחת קובץ"
-#: ../src/eog-window.c:3776
+#: ../src/eog-window.c:4037
msgid "_Close"
msgstr "_סגירה"
-#: ../src/eog-window.c:3777
+#: ../src/eog-window.c:4038
msgid "Close window"
msgstr "סגירת החלון"
-#: ../src/eog-window.c:3779
+#: ../src/eog-window.c:4040
msgid "T_oolbar"
msgstr "_סרגל כלים"
-#: ../src/eog-window.c:3780
+#: ../src/eog-window.c:4041
msgid "Edit the application toolbar"
msgstr "עריכת סרגל הכלים של היישום"
-#: ../src/eog-window.c:3783
+#: ../src/eog-window.c:4044
msgid "Preferences for Image Viewer"
msgstr "העדפות מציג התמונות"
-#: ../src/eog-window.c:3785
+#: ../src/eog-window.c:4046
msgid "_Contents"
msgstr "_תכנים"
-#: ../src/eog-window.c:3786
+#: ../src/eog-window.c:4047
msgid "Help on this application"
msgstr "עזרה עבור יישום זה"
-#: ../src/eog-window.c:3788
+#: ../src/eog-window.c:4049
msgid "_About"
msgstr "על _אודות"
-#: ../src/eog-window.c:3789
+#: ../src/eog-window.c:4050
msgid "About this application"
msgstr "על אודות יישום זה"
-#: ../src/eog-window.c:3795
+#: ../src/eog-window.c:4056
msgid "Changes the visibility of the toolbar in the current window"
msgstr "משנה את תצוגת סרגל הכלים בחלון הנוכחי"
-#: ../src/eog-window.c:3798
+#: ../src/eog-window.c:4059
msgid "Changes the visibility of the statusbar in the current window"
msgstr "משנה את תצוגת שורת המצב בחלון הנוכחי"
-#: ../src/eog-window.c:3801
+#: ../src/eog-window.c:4062
msgid "Changes the visibility of the image gallery pane in the current window"
msgstr "משנה את מצב התצוגה של חלונית גלריית התמונות בחלון זה"
-#: ../src/eog-window.c:3804
+#: ../src/eog-window.c:4065
msgid "Changes the visibility of the side pane in the current window"
msgstr "שנה את תצוגת סרגל הצד בחלון הנוכחי"
-#: ../src/eog-window.c:3809
+#: ../src/eog-window.c:4070
msgid "_Save"
msgstr "_שמירה"
-#: ../src/eog-window.c:3810
+#: ../src/eog-window.c:4071
msgid "Save changes in currently selected images"
msgstr "שמירת השינויים בתמונות שנבחרו"
-#: ../src/eog-window.c:3812
+#: ../src/eog-window.c:4073
msgid "Open _with"
msgstr "פתיחה _באמצעות"
-#: ../src/eog-window.c:3813
+#: ../src/eog-window.c:4074
msgid "Open the selected image with a different application"
msgstr "פתיחת תמונות נבחרות עם יישום אחר"
-#: ../src/eog-window.c:3816
+#: ../src/eog-window.c:4077
msgid "Save the selected images with a different name"
msgstr "שמירת התמונות שנבחרו בשם שונה"
-#: ../src/eog-window.c:3818
+#: ../src/eog-window.c:4079
msgid "Show Containing _Folder"
msgstr "הצגת התיקייה המ_כילה"
-#: ../src/eog-window.c:3821
+#: ../src/eog-window.c:4082
msgid "_Print…"
msgstr "ה_דפסה..."
-#: ../src/eog-window.c:3822
+#: ../src/eog-window.c:4083
msgid "Print the selected image"
msgstr "הדפסת התמונה הנבחרת"
-#: ../src/eog-window.c:3824
+#: ../src/eog-window.c:4085
msgid "Prope_rties"
msgstr "מא_פיינים"
-#: ../src/eog-window.c:3825
+#: ../src/eog-window.c:4086
msgid "Show the properties and metadata of the selected image"
msgstr "הצגת המאפיינים ונתוני העל של התמונה הנבחרת"
-#: ../src/eog-window.c:3827
+#: ../src/eog-window.c:4088
msgid "_Undo"
msgstr "_ביטול"
-#: ../src/eog-window.c:3828
+#: ../src/eog-window.c:4089
msgid "Undo the last change in the image"
msgstr "ביטול השינוי האחרון שבוצע לתמונה"
-#: ../src/eog-window.c:3830
+#: ../src/eog-window.c:4091
msgid "Flip _Horizontal"
msgstr "היפוך או_פקית"
-#: ../src/eog-window.c:3831
+#: ../src/eog-window.c:4092
msgid "Mirror the image horizontally"
msgstr "היפוך התמונה אופקית"
-#: ../src/eog-window.c:3833
+#: ../src/eog-window.c:4094
msgid "Flip _Vertical"
msgstr "היפוך א_נכית"
-#: ../src/eog-window.c:3834
+#: ../src/eog-window.c:4095
msgid "Mirror the image vertically"
msgstr "היפוך התמונה אנכית"
-#: ../src/eog-window.c:3836
+#: ../src/eog-window.c:4097
msgid "_Rotate Clockwise"
msgstr "סיבוב _עם כיוון השעון"
-#: ../src/eog-window.c:3837
+#: ../src/eog-window.c:4098
msgid "Rotate the image 90 degrees to the right"
msgstr "סיבוב התמונה 90 מעלות ימינה"
-#: ../src/eog-window.c:3839
+#: ../src/eog-window.c:4100
msgid "Rotate Counterc_lockwise"
msgstr "סיבוב _נגד כיוון השעון"
-#: ../src/eog-window.c:3840
+#: ../src/eog-window.c:4101
msgid "Rotate the image 90 degrees to the left"
msgstr "סיבוב התמונה 90 מעלות שמאלה"
-#: ../src/eog-window.c:3842
+#: ../src/eog-window.c:4103
msgid "Set as Wa_llpaper"
msgstr "הגדרה כ_רקע שולחן העבודה"
-#: ../src/eog-window.c:3843
+#: ../src/eog-window.c:4104
msgid "Set the selected image as the wallpaper"
msgstr "הגדרת התמונה הנבחרת כרקע שולחן העבודה"
-#: ../src/eog-window.c:3846
+#: ../src/eog-window.c:4107
msgid "Move the selected image to the trash folder"
msgstr "העברת התמונות הנבחרות לאשפה"
-#: ../src/eog-window.c:3848
+#: ../src/eog-window.c:4109
+msgid "Delete Image"
+msgstr "מחיקת התמונה"
+
+#: ../src/eog-window.c:4110
+msgid "Delete the selected image"
+msgstr "מחיקת התמונה הנבחרת"
+
+#: ../src/eog-window.c:4112
msgid "_Copy"
msgstr "ה_עתקה"
-#: ../src/eog-window.c:3849
+#: ../src/eog-window.c:4113
msgid "Copy the selected image to the clipboard"
msgstr "העתקת התמונה הנבחרת ללוח הגזירים"
-#: ../src/eog-window.c:3851
-#: ../src/eog-window.c:3860
-#: ../src/eog-window.c:3863
+#: ../src/eog-window.c:4115
+#: ../src/eog-window.c:4124
+#: ../src/eog-window.c:4127
msgid "_Zoom In"
msgstr "הת_קרבות"
-#: ../src/eog-window.c:3852
-#: ../src/eog-window.c:3861
+#: ../src/eog-window.c:4116
+#: ../src/eog-window.c:4125
msgid "Enlarge the image"
msgstr "הגדלת התמונה"
-#: ../src/eog-window.c:3854
-#: ../src/eog-window.c:3866
+#: ../src/eog-window.c:4118
+#: ../src/eog-window.c:4130
msgid "Zoom _Out"
msgstr "הת_רחקות"
-#: ../src/eog-window.c:3855
-#: ../src/eog-window.c:3864
-#: ../src/eog-window.c:3867
+#: ../src/eog-window.c:4119
+#: ../src/eog-window.c:4128
+#: ../src/eog-window.c:4131
msgid "Shrink the image"
msgstr "הקטנת התמונה"
-#: ../src/eog-window.c:3857
+#: ../src/eog-window.c:4121
msgid "_Normal Size"
msgstr "גודל _רגיל"
-#: ../src/eog-window.c:3858
+#: ../src/eog-window.c:4122
msgid "Show the image at its normal size"
msgstr "הצגת התמונה בגודל הנורמלי שלה"
-#: ../src/eog-window.c:3875
+#: ../src/eog-window.c:4139
msgid "_Fullscreen"
msgstr "_מסך מלא"
-#: ../src/eog-window.c:3876
+#: ../src/eog-window.c:4140
msgid "Show the current image in fullscreen mode"
msgstr "הצגת התמונה הנוכחית במסך מלא"
-#: ../src/eog-window.c:3878
+#: ../src/eog-window.c:4142
msgid "Pause Slideshow"
msgstr "השהיית המצגת"
-#: ../src/eog-window.c:3879
+#: ../src/eog-window.c:4143
msgid "Pause or resume the slideshow"
msgstr "השהיה או המשך בהצגת המצגת"
-#: ../src/eog-window.c:3881
+#: ../src/eog-window.c:4145
msgid "_Best Fit"
msgstr "הה_תאמה הטובה ביותר"
-#: ../src/eog-window.c:3882
+#: ../src/eog-window.c:4146
msgid "Fit the image to the window"
msgstr "התאמת התמונה לחלון"
-#: ../src/eog-window.c:3887
-#: ../src/eog-window.c:3902
+#: ../src/eog-window.c:4151
+#: ../src/eog-window.c:4166
msgid "_Previous Image"
msgstr "התמונה ה_קודמת"
-#: ../src/eog-window.c:3888
+#: ../src/eog-window.c:4152
msgid "Go to the previous image of the gallery"
msgstr "מעבר לתמונה הקודמת באוסף"
-#: ../src/eog-window.c:3890
+#: ../src/eog-window.c:4154
msgid "_Next Image"
msgstr "התמונה ה_באה"
-#: ../src/eog-window.c:3891
+#: ../src/eog-window.c:4155
msgid "Go to the next image of the gallery"
msgstr "מעבר לתמונה הבאה בגלריה"
-#: ../src/eog-window.c:3893
-#: ../src/eog-window.c:3905
+#: ../src/eog-window.c:4157
+#: ../src/eog-window.c:4169
msgid "_First Image"
msgstr "_תמונה ראשונה"
-#: ../src/eog-window.c:3894
+#: ../src/eog-window.c:4158
msgid "Go to the first image of the gallery"
msgstr "מעבר לתמונה הראשונה בגלריה"
-#: ../src/eog-window.c:3896
-#: ../src/eog-window.c:3908
+#: ../src/eog-window.c:4160
+#: ../src/eog-window.c:4172
msgid "_Last Image"
msgstr "תמונה _אחרונה"
-#: ../src/eog-window.c:3897
+#: ../src/eog-window.c:4161
msgid "Go to the last image of the gallery"
msgstr "מעבר לתמונה האחרונה בגלריה"
-#: ../src/eog-window.c:3899
+#: ../src/eog-window.c:4163
msgid "_Random Image"
msgstr "_טעינת תמונה אקראית"
-#: ../src/eog-window.c:3900
+#: ../src/eog-window.c:4164
msgid "Go to a random image of the gallery"
msgstr "מעבור לתמונה אקראית בגלריה"
-#: ../src/eog-window.c:3914
+#: ../src/eog-window.c:4178
msgid "S_lideshow"
msgstr "מ_צגת"
-#: ../src/eog-window.c:3915
+#: ../src/eog-window.c:4179
msgid "Start a slideshow view of the images"
msgstr "התחלת מצגת של התמונות"
-#: ../src/eog-window.c:3983
+#: ../src/eog-window.c:4247
msgid "Previous"
msgstr "הקודם"
-#: ../src/eog-window.c:3987
+#: ../src/eog-window.c:4251
msgid "Next"
msgstr "הבא"
-#: ../src/eog-window.c:3991
+#: ../src/eog-window.c:4255
msgid "Right"
msgstr "ימין"
-#: ../src/eog-window.c:3994
+#: ../src/eog-window.c:4258
msgid "Left"
msgstr "שמאל"
-#: ../src/eog-window.c:3997
+#: ../src/eog-window.c:4261
msgid "Show Folder"
msgstr "הצגת תיקייה"
-#: ../src/eog-window.c:4000
+#: ../src/eog-window.c:4264
msgid "In"
msgstr "כניסה"
-#: ../src/eog-window.c:4003
+#: ../src/eog-window.c:4267
msgid "Out"
msgstr "יציאה"
-#: ../src/eog-window.c:4006
+#: ../src/eog-window.c:4270
msgid "Normal"
msgstr "רגיל"
-#: ../src/eog-window.c:4009
+#: ../src/eog-window.c:4273
msgid "Fit"
msgstr "התאמה"
-#: ../src/eog-window.c:4012
+#: ../src/eog-window.c:4276
msgid "Gallery"
msgstr "גלריה"
-#: ../src/eog-window.c:4029
+#: ../src/eog-window.c:4293
msgctxt "action (to trash)"
msgid "Trash"
msgstr "אשפה"
-#: ../src/eog-window.c:4395
+#: ../src/eog-window.c:4659
#, c-format
msgid "Edit the current image using %s"
msgstr "עריכת התמונה הנוכחית באמצעות %s"
-#: ../src/eog-window.c:4397
+#: ../src/eog-window.c:4661
msgid "Edit Image"
msgstr "עריכת התמונה"
-#: ../src/eog-window.c:5722
+#: ../src/eog-window.c:5994
msgid "The GNOME image viewer."
msgstr "מציג התמונות של GNOME"
-#: ../src/eog-window.c:5725
+#: ../src/eog-window.c:5997
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"גיל אושר\n"