diff options
author | Khaled Hosny <khaledhosny@eglug.org> | 2013-06-08 20:45:23 +0200 |
---|---|---|
committer | Khaled Hosny <khaledhosny@eglug.org> | 2013-06-08 20:45:23 +0200 |
commit | 0ceb75003c32b49d4b75d4689536a51b3e4c8d52 (patch) | |
tree | 4590678c8e3af3e3f8c513251645090afea39120 | |
parent | 5e50af32f4ecc054ba7888df9aada01a626b6339 (diff) | |
download | eog-0ceb75003c32b49d4b75d4689536a51b3e4c8d52.tar.gz |
Update Arabic translation
-rw-r--r-- | po/ar.po | 304 |
1 files changed, 180 insertions, 124 deletions
@@ -12,8 +12,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: eog.HEAD.ar\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2013-03-09 18:35+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2013-03-09 18:35+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2013-06-08 20:41+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2013-06-08 20:45+0200\n" "Last-Translator: Khaled Hosny <khaledhosny@eglug.org>\n" "Language-Team: Arabic <doc@arabeyes.org>\n" "Language: ar\n" @@ -64,31 +64,31 @@ msgstr "احذف شريط الأدوات المحدد" msgid "Separator" msgstr "فاصل" -#: ../data/eog-app-menu.xml.h:1 ../src/eog-window.c:3783 +#: ../data/eog-app-menu.xml.h:1 ../src/eog-window.c:4029 msgid "_View" msgstr "_عرض" -#: ../data/eog-app-menu.xml.h:2 ../src/eog-window.c:3809 +#: ../data/eog-app-menu.xml.h:2 ../src/eog-window.c:4055 msgid "_Toolbar" msgstr "شريط الأ_دوات" -#: ../data/eog-app-menu.xml.h:3 ../src/eog-window.c:3812 +#: ../data/eog-app-menu.xml.h:3 ../src/eog-window.c:4058 msgid "_Statusbar" msgstr "شريط ال_حالة" -#: ../data/eog-app-menu.xml.h:4 ../src/eog-window.c:3815 +#: ../data/eog-app-menu.xml.h:4 ../src/eog-window.c:4061 msgid "_Image Gallery" msgstr "معرض ال_صور" -#: ../data/eog-app-menu.xml.h:5 ../src/eog-window.c:3818 +#: ../data/eog-app-menu.xml.h:5 ../src/eog-window.c:4064 msgid "Side _Pane" msgstr "ال_لوحة الجانبية" -#: ../data/eog-app-menu.xml.h:6 ../src/eog-window.c:3797 +#: ../data/eog-app-menu.xml.h:6 ../src/eog-window.c:4043 msgid "Prefere_nces" msgstr "التّف_ضيلات" -#: ../data/eog-app-menu.xml.h:7 ../src/eog-window.c:3786 +#: ../data/eog-app-menu.xml.h:7 ../src/eog-window.c:4032 msgid "_Help" msgstr "_مساعدة" @@ -100,7 +100,7 @@ msgstr "_عن عارض الصّور" msgid "_Quit" msgstr "أ_نهِ" -#: ../data/eog.desktop.in.in.h:1 ../src/eog-window.c:5742 ../src/main.c:173 +#: ../data/eog.desktop.in.in.h:1 ../src/eog-window.c:5991 ../src/main.c:173 msgid "Image Viewer" msgstr "عارض الصّور" @@ -113,7 +113,7 @@ msgstr "تصفح و أدر الصور" msgid "Picture;Slideshow;Graphics;" msgstr "صورة;رسوميات;عرض شرائح;" -#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:1 ../src/eog-window.c:4626 +#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:1 ../src/eog-window.c:4875 msgid "Image Properties" msgstr "خصائص الصورة" @@ -297,11 +297,11 @@ msgid "Image Enhancements" msgstr "تحسينات الصور" #: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:3 -msgid "Smooth images when zoomed-_out" +msgid "Smooth images when zoomed _out" msgstr "اجعل الصور ناعمة عند _تبعيدها" #: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:4 -msgid "Smooth images when zoomed-_in" +msgid "Smooth images when zoomed _in" msgstr "اجعل الصور ناعمة عند _تقريبها" #: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:5 @@ -680,11 +680,11 @@ msgstr "إذا لم تحفظ ستضيع جميع التغييرات." msgid "_Cancel" msgstr "أ_لغِ" -#: ../src/eog-error-message-area.c:124 ../src/eog-window.c:839 +#: ../src/eog-error-message-area.c:124 ../src/eog-window.c:841 msgid "_Reload" msgstr "أ_عد التحميل" -#: ../src/eog-error-message-area.c:129 ../src/eog-window.c:3830 +#: ../src/eog-error-message-area.c:129 ../src/eog-window.c:4076 msgid "Save _As…" msgstr "احفظ با_سم…" @@ -903,7 +903,7 @@ msgid "File size:" msgstr "حجم الملف:" #: ../src/eog-metadata-sidebar.c:517 ../src/eog-properties-dialog.c:674 -#: ../src/eog-window.c:3834 +#: ../src/eog-window.c:4080 msgid "Show the folder which contains this file in the file manager" msgstr "اعرض المجلّد الذي يحوي هذا الملف في مدير الملفات" @@ -1052,7 +1052,7 @@ msgstr " (يونيكود غير صحيح)" #. * - image height #. * - image size in bytes #. * - zoom in percent -#: ../src/eog-window.c:533 +#: ../src/eog-window.c:535 #, c-format msgid "%i × %i pixel %s %i%%" msgid_plural "%i × %i pixels %s %i%%" @@ -1063,14 +1063,14 @@ msgstr[3] "%i × %i بكسل %s %i%%" msgstr[4] "%i × %i بكسل %s %i%%" msgstr[5] "%i × %i بكسل %s %i%%" -#: ../src/eog-window.c:841 ../src/eog-window.c:2778 +#: ../src/eog-window.c:843 ../src/eog-window.c:2778 msgctxt "MessageArea" msgid "Hi_de" msgstr "أ_خفِ" #. The newline character is currently necessary due to a problem #. * with the automatic line break. -#: ../src/eog-window.c:851 +#: ../src/eog-window.c:853 #, c-format msgid "" "The image \"%s\" has been modified by an external application.\n" @@ -1079,7 +1079,7 @@ msgstr "" "عدّل تطبيق خارجي الصورة \"%s\".\n" "أتريد إعادة تحميلها؟" -#: ../src/eog-window.c:1015 +#: ../src/eog-window.c:1017 #, c-format msgid "Use \"%s\" to open the selected image" msgstr "استعمل \"%s\" لفتح العنصر المنتقى" @@ -1089,7 +1089,7 @@ msgstr "استعمل \"%s\" لفتح العنصر المنتقى" #. * - the original filename #. * - the current image's position in the queue #. * - the total number of images queued for saving -#: ../src/eog-window.c:1171 +#: ../src/eog-window.c:1173 #, c-format msgid "Saving image \"%s\" (%u/%u)" msgstr "يحفظ الصورة \"%s\" (%Iu/%Iu)" @@ -1145,7 +1145,69 @@ msgstr "" msgid "Saving image locally…" msgstr "يحفظ الصورة محليا…" -#: ../src/eog-window.c:3339 +#: ../src/eog-window.c:3337 +#, c-format +msgid "" +"Are you sure you want to remove\n" +"\"%s\" permanently?" +msgstr "" +"أتريد فعلًا حذف الصورة \"%s\"\n" +"نهائيًا؟" + +#: ../src/eog-window.c:3340 +#, c-format +msgid "" +"Are you sure you want to remove\n" +"the selected image permanently?" +msgid_plural "" +"Are you sure you want to remove\n" +"the %d selected images permanently?" +msgstr[0] "" +"هل تريد فعلًا حذف الصورة المحدّدة\n" +"نهائيًا؟" +msgstr[1] "" +"هل تريد فعلًا حذف الصورة المحدّدة\n" +"نهائيًا؟" +msgstr[2] "" +"هل تريد فعلًا حذف الصورتان\n" +"المحدّدتان نهائيًا؟" +msgstr[3] "" +"هل تريد فعلًا حذف %d صور\n" +"محددة نهائيًا؟" +msgstr[4] "" +"هل تريد فعلًا حذف %d صورة\n" +"محددة نهائيًا؟" +msgstr[5] "" +"هل تريد فعلًا حذف %d صور\n" +"محددة نهائيًا؟" + +#. add 'dont ask again' button +#: ../src/eog-window.c:3369 ../src/eog-window.c:3617 +msgid "_Do not ask again during this session" +msgstr "_لا تسأل ثانيا خلال هذه الجلسة" + +#: ../src/eog-window.c:3413 +#, c-format +msgid "Couldn't retrieve image file" +msgstr "تعذر جلب ملف الصورة" + +#: ../src/eog-window.c:3429 +#, c-format +msgid "Couldn't retrieve image file information" +msgstr "تعذر جلب معلومات ملف الصورة" + +#: ../src/eog-window.c:3445 ../src/eog-window.c:3684 +#, c-format +msgid "Couldn't delete file" +msgstr "تعذر حذف الملف" + +#. set dialog error message +#: ../src/eog-window.c:3495 ../src/eog-window.c:3780 +#, c-format +msgid "Error on deleting image %s" +msgstr "خطأ أثناء حذف الصّورة %s" + +#: ../src/eog-window.c:3585 #, c-format msgid "" "Are you sure you want to move\n" @@ -1154,14 +1216,14 @@ msgstr "" "أتريد فعلًا نقل الصورة \"%s\"\n" "إلى المهملات؟" -#: ../src/eog-window.c:3342 +#: ../src/eog-window.c:3588 #, c-format msgid "" "A trash for \"%s\" couldn't be found. Do you want to remove this image " "permanently?" msgstr "تعذّر العثور على مهملات ل\"%s\". أتريد إزالة هذه الصورة بشكل دائم؟" -#: ../src/eog-window.c:3347 +#: ../src/eog-window.c:3593 #, c-format msgid "" "Are you sure you want to move\n" @@ -1188,7 +1250,7 @@ msgstr[5] "" "هل تريد فعلًا نقل %d صور\n" "محددة إلى المهملات؟" -#: ../src/eog-window.c:3352 +#: ../src/eog-window.c:3598 msgid "" "Some of the selected images can't be moved to the trash and will be removed " "permanently. Are you sure you want to proceed?" @@ -1196,360 +1258,354 @@ msgstr "" "بعض الصورة المختارة لا يمكن نقلها إلى المهملات وستحذف بشكل دائم. أمتأكد أنك " "تريد المتابعة؟" -#: ../src/eog-window.c:3369 ../src/eog-window.c:3860 ../src/eog-window.c:3884 +#: ../src/eog-window.c:3615 ../src/eog-window.c:4106 ../src/eog-window.c:4133 msgid "Move to _Trash" msgstr "انقل إلى ال_مهملات" -#: ../src/eog-window.c:3371 -msgid "_Do not ask again during this session" -msgstr "_لا تسأل ثانيا خلال هذه الجلسة" - -#: ../src/eog-window.c:3416 ../src/eog-window.c:3430 +#: ../src/eog-window.c:3662 ../src/eog-window.c:3676 #, c-format msgid "Couldn't access trash." msgstr "تعذّر الوصول إلى المهملات." -#: ../src/eog-window.c:3438 -#, c-format -msgid "Couldn't delete file" -msgstr "تعذر حذف الملف" - -#: ../src/eog-window.c:3534 -#, c-format -msgid "Error on deleting image %s" -msgstr "خطأ أثناء حذف الصّورة %s" - -#: ../src/eog-window.c:3781 +#: ../src/eog-window.c:4027 msgid "_Image" msgstr "_صورة" -#: ../src/eog-window.c:3782 +#: ../src/eog-window.c:4028 msgid "_Edit" msgstr "_تحرير" -#: ../src/eog-window.c:3784 +#: ../src/eog-window.c:4030 msgid "_Go" msgstr "ا_ذهب" -#: ../src/eog-window.c:3785 +#: ../src/eog-window.c:4031 msgid "_Tools" msgstr "أد_وات" -#: ../src/eog-window.c:3788 +#: ../src/eog-window.c:4034 msgid "_Open…" msgstr "ا_فتح…" -#: ../src/eog-window.c:3789 +#: ../src/eog-window.c:4035 msgid "Open a file" msgstr "افتح ملف" -#: ../src/eog-window.c:3791 +#: ../src/eog-window.c:4037 msgid "_Close" msgstr "أ_غلق" -#: ../src/eog-window.c:3792 +#: ../src/eog-window.c:4038 msgid "Close window" msgstr "أغلق النّافذة" -#: ../src/eog-window.c:3794 +#: ../src/eog-window.c:4040 msgid "T_oolbar" msgstr "ش_ريط الأدوات" -#: ../src/eog-window.c:3795 +#: ../src/eog-window.c:4041 msgid "Edit the application toolbar" msgstr "حرّر شريط الأدوات" -#: ../src/eog-window.c:3798 +#: ../src/eog-window.c:4044 msgid "Preferences for Image Viewer" msgstr "تفضيلات عارض الصور" -#: ../src/eog-window.c:3800 +#: ../src/eog-window.c:4046 msgid "_Contents" msgstr "ال_محتويات" -#: ../src/eog-window.c:3801 +#: ../src/eog-window.c:4047 msgid "Help on this application" msgstr "مساعدة حول هذا التّطبيق" -#: ../src/eog-window.c:3803 +#: ../src/eog-window.c:4049 msgid "_About" msgstr "_عنْ" -#: ../src/eog-window.c:3804 +#: ../src/eog-window.c:4050 msgid "About this application" msgstr "عنْ هذا التّطبيق" -#: ../src/eog-window.c:3810 +#: ../src/eog-window.c:4056 msgid "Changes the visibility of the toolbar in the current window" msgstr "تُغَيّر رؤية شريط الأدوات في النافذة الحالية" -#: ../src/eog-window.c:3813 +#: ../src/eog-window.c:4059 msgid "Changes the visibility of the statusbar in the current window" msgstr "تُغَيّر رؤية شريط الحالة في النافذة الحالية" -#: ../src/eog-window.c:3816 +#: ../src/eog-window.c:4062 msgid "Changes the visibility of the image gallery pane in the current window" msgstr "تغيير رؤية لوح معرض الصور في النافذة الحالية" -#: ../src/eog-window.c:3819 +#: ../src/eog-window.c:4065 msgid "Changes the visibility of the side pane in the current window" msgstr "تغيير رؤية اللوح الجانبي في النافذة الحالية" -#: ../src/eog-window.c:3824 +#: ../src/eog-window.c:4070 msgid "_Save" msgstr "ا_حفظ" -#: ../src/eog-window.c:3825 +#: ../src/eog-window.c:4071 msgid "Save changes in currently selected images" msgstr "احفظ التغييرات في الصور المحددة" -#: ../src/eog-window.c:3827 +#: ../src/eog-window.c:4073 msgid "Open _with" msgstr "افتح بـا_ستخدام" -#: ../src/eog-window.c:3828 +#: ../src/eog-window.c:4074 msgid "Open the selected image with a different application" msgstr "افتح الصورة المحددة بتطبيق آخر" -#: ../src/eog-window.c:3831 +#: ../src/eog-window.c:4077 msgid "Save the selected images with a different name" msgstr "احفظ الصورة المحددة باسم آخر" -#: ../src/eog-window.c:3833 +#: ../src/eog-window.c:4079 msgid "Show Containing _Folder" msgstr "اعرض الم_جلّد الذي يحوي الملف" -#: ../src/eog-window.c:3836 +#: ../src/eog-window.c:4082 msgid "_Print…" msgstr "ا_طبع…" -#: ../src/eog-window.c:3837 +#: ../src/eog-window.c:4083 msgid "Print the selected image" msgstr "اطبع الصورة المحددة" -#: ../src/eog-window.c:3839 +#: ../src/eog-window.c:4085 msgid "Prope_rties" msgstr "خ_صائص" -#: ../src/eog-window.c:3840 +#: ../src/eog-window.c:4086 msgid "Show the properties and metadata of the selected image" msgstr "اعرض خصائص وبيانات الصورة المحددة" -#: ../src/eog-window.c:3842 +#: ../src/eog-window.c:4088 msgid "_Undo" msgstr "_تراجع" -#: ../src/eog-window.c:3843 +#: ../src/eog-window.c:4089 msgid "Undo the last change in the image" msgstr "تراجع عن آخر تغيير في الصورة" -#: ../src/eog-window.c:3845 +#: ../src/eog-window.c:4091 msgid "Flip _Horizontal" msgstr "اقلب أ_فقيا" -#: ../src/eog-window.c:3846 +#: ../src/eog-window.c:4092 msgid "Mirror the image horizontally" msgstr "اعكس الصورة أفقيا" -#: ../src/eog-window.c:3848 +#: ../src/eog-window.c:4094 msgid "Flip _Vertical" msgstr "اقلب _رأسيا" -#: ../src/eog-window.c:3849 +#: ../src/eog-window.c:4095 msgid "Mirror the image vertically" msgstr "اعكس الصورة رأسيا" -#: ../src/eog-window.c:3851 +#: ../src/eog-window.c:4097 msgid "_Rotate Clockwise" msgstr "ا_ستدر مع عقارب الساعة" -#: ../src/eog-window.c:3852 +#: ../src/eog-window.c:4098 msgid "Rotate the image 90 degrees to the right" msgstr "أدِر الصورة 90 درجة لليمين" -#: ../src/eog-window.c:3854 +#: ../src/eog-window.c:4100 msgid "Rotate Counterc_lockwise" msgstr "استدر _عكس عقارب الساعة" -#: ../src/eog-window.c:3855 +#: ../src/eog-window.c:4101 msgid "Rotate the image 90 degrees to the left" msgstr "أدِر الصورة 90 درجة لليسار" -#: ../src/eog-window.c:3857 +#: ../src/eog-window.c:4103 msgid "Set as Wa_llpaper" msgstr "اجعلها ال_خلفية" -#: ../src/eog-window.c:3858 +#: ../src/eog-window.c:4104 msgid "Set the selected image as the wallpaper" msgstr "اجعل الصورة المختارة الخلفية" -#: ../src/eog-window.c:3861 +#: ../src/eog-window.c:4107 msgid "Move the selected image to the trash folder" msgstr "انقل الصورة المحددة إلى مجلد المهملات" -#: ../src/eog-window.c:3863 +#: ../src/eog-window.c:4109 +msgid "Delete Image" +msgstr "احذف الصورة" + +#: ../src/eog-window.c:4110 +msgid "Delete the selected image" +msgstr "احذف الصورة المحددة" + +#: ../src/eog-window.c:4112 msgid "_Copy" msgstr "ا_نسخ" -#: ../src/eog-window.c:3864 +#: ../src/eog-window.c:4113 msgid "Copy the selected image to the clipboard" msgstr "انسخ الصورة المحددة إلى الحافظة" -#: ../src/eog-window.c:3866 ../src/eog-window.c:3875 ../src/eog-window.c:3878 +#: ../src/eog-window.c:4115 ../src/eog-window.c:4124 ../src/eog-window.c:4127 msgid "_Zoom In" msgstr "_قرّب" -#: ../src/eog-window.c:3867 ../src/eog-window.c:3876 +#: ../src/eog-window.c:4116 ../src/eog-window.c:4125 msgid "Enlarge the image" msgstr "كبّر الصورة" -#: ../src/eog-window.c:3869 ../src/eog-window.c:3881 +#: ../src/eog-window.c:4118 ../src/eog-window.c:4130 msgid "Zoom _Out" msgstr "_بعّد" -#: ../src/eog-window.c:3870 ../src/eog-window.c:3879 ../src/eog-window.c:3882 +#: ../src/eog-window.c:4119 ../src/eog-window.c:4128 ../src/eog-window.c:4131 msgid "Shrink the image" msgstr "صغّر الصورة" -#: ../src/eog-window.c:3872 +#: ../src/eog-window.c:4121 msgid "_Normal Size" msgstr "حجم _عادي" -#: ../src/eog-window.c:3873 +#: ../src/eog-window.c:4122 msgid "Show the image at its normal size" msgstr "اعرض الصورة في حجمها العادي" -#: ../src/eog-window.c:3890 +#: ../src/eog-window.c:4139 msgid "_Fullscreen" msgstr "_ملء الشّاشة" -#: ../src/eog-window.c:3891 +#: ../src/eog-window.c:4140 msgid "Show the current image in fullscreen mode" msgstr "اعرض الصورة الحالية في نمط ملء الشاشة" -#: ../src/eog-window.c:3893 +#: ../src/eog-window.c:4142 msgid "Pause Slideshow" msgstr "ألبث شرائح" -#: ../src/eog-window.c:3894 +#: ../src/eog-window.c:4143 msgid "Pause or resume the slideshow" msgstr "ألبث أو استأنف عرض الشرائح" -#: ../src/eog-window.c:3896 +#: ../src/eog-window.c:4145 msgid "_Best Fit" msgstr "أفضل م_لاءمة" -#: ../src/eog-window.c:3897 +#: ../src/eog-window.c:4146 msgid "Fit the image to the window" msgstr "لائم الصورة مع النافذة" -#: ../src/eog-window.c:3902 ../src/eog-window.c:3917 +#: ../src/eog-window.c:4151 ../src/eog-window.c:4166 msgid "_Previous Image" msgstr "الصّ_ورة السّابقة" -#: ../src/eog-window.c:3903 +#: ../src/eog-window.c:4152 msgid "Go to the previous image of the gallery" msgstr "اذهب للصّورة السّابقة في المعرض" -#: ../src/eog-window.c:3905 +#: ../src/eog-window.c:4154 msgid "_Next Image" msgstr "الصّورة ال_تّالية" -#: ../src/eog-window.c:3906 +#: ../src/eog-window.c:4155 msgid "Go to the next image of the gallery" msgstr "اذهب للصورة التالية في المعرض" -#: ../src/eog-window.c:3908 ../src/eog-window.c:3920 +#: ../src/eog-window.c:4157 ../src/eog-window.c:4169 msgid "_First Image" msgstr "الصّورة ال_أولى" -#: ../src/eog-window.c:3909 +#: ../src/eog-window.c:4158 msgid "Go to the first image of the gallery" msgstr "اذهب للصورة الأولى في المعرض" -#: ../src/eog-window.c:3911 ../src/eog-window.c:3923 +#: ../src/eog-window.c:4160 ../src/eog-window.c:4172 msgid "_Last Image" msgstr "الصّورة الأ_خيرة" -#: ../src/eog-window.c:3912 +#: ../src/eog-window.c:4161 msgid "Go to the last image of the gallery" msgstr "اذهب للصورة الأخيرة في المعرض" -#: ../src/eog-window.c:3914 +#: ../src/eog-window.c:4163 msgid "_Random Image" msgstr "صورة _عشوائية" -#: ../src/eog-window.c:3915 +#: ../src/eog-window.c:4164 msgid "Go to a random image of the gallery" msgstr "اذهب لصورة عشوائية في المعرض" -#: ../src/eog-window.c:3929 +#: ../src/eog-window.c:4178 msgid "S_lideshow" msgstr "عرض _شرائح" -#: ../src/eog-window.c:3930 +#: ../src/eog-window.c:4179 msgid "Start a slideshow view of the images" msgstr "ابدأ عرض شرائح للصور" -#: ../src/eog-window.c:3998 +#: ../src/eog-window.c:4247 msgid "Previous" msgstr "السّابقة" -#: ../src/eog-window.c:4002 +#: ../src/eog-window.c:4251 msgid "Next" msgstr "التّالية" -#: ../src/eog-window.c:4006 +#: ../src/eog-window.c:4255 msgid "Right" msgstr "اليمين" -#: ../src/eog-window.c:4009 +#: ../src/eog-window.c:4258 msgid "Left" msgstr "اليسار" -#: ../src/eog-window.c:4012 +#: ../src/eog-window.c:4261 msgid "Show Folder" msgstr "اعرض المجلّد" -#: ../src/eog-window.c:4015 +#: ../src/eog-window.c:4264 msgid "In" msgstr "داخل" -#: ../src/eog-window.c:4018 +#: ../src/eog-window.c:4267 msgid "Out" msgstr "خارج" -#: ../src/eog-window.c:4021 +#: ../src/eog-window.c:4270 msgid "Normal" msgstr "عادي" -#: ../src/eog-window.c:4024 +#: ../src/eog-window.c:4273 msgid "Fit" msgstr "ملائمة" -#: ../src/eog-window.c:4027 +#: ../src/eog-window.c:4276 msgid "Gallery" msgstr "معرض" -#: ../src/eog-window.c:4044 +#: ../src/eog-window.c:4293 msgctxt "action (to trash)" msgid "Trash" msgstr "المهملات" -#: ../src/eog-window.c:4410 +#: ../src/eog-window.c:4659 #, c-format msgid "Edit the current image using %s" msgstr "حرر الصورة الحالية باستخدام %s" -#: ../src/eog-window.c:4412 +#: ../src/eog-window.c:4661 msgid "Edit Image" msgstr "حرّر الصّورة" -#: ../src/eog-window.c:5745 +#: ../src/eog-window.c:5994 msgid "The GNOME image viewer." msgstr "عارِض صور جنوم." -#: ../src/eog-window.c:5748 +#: ../src/eog-window.c:5997 msgid "translator-credits" msgstr "" "فريق عربآيز للترجمة http://www.arabeyes.org:\n" |