diff options
author | Baurzhan Muftakhidinov <baurthefirst@gmail.com> | 2020-06-24 03:51:16 +0000 |
---|---|---|
committer | GNOME Translation Robot <gnome-sysadmin@gnome.org> | 2020-06-24 03:51:16 +0000 |
commit | 194c8f496111d5e89dbeb8f02b601c4dddfda37b (patch) | |
tree | 903cd6558bae968a23105cef7a034080129008c7 | |
parent | ae821fbbb894930f0e57ff93d8c34474650cca9b (diff) | |
download | eog-194c8f496111d5e89dbeb8f02b601c4dddfda37b.tar.gz |
Update Kazakh translation
-rw-r--r-- | po/kk.po | 284 |
1 files changed, 168 insertions, 116 deletions
@@ -1,14 +1,14 @@ # Kazakh translation of eog. # Copyright (C) 2010 HZ # This file is distributed under the same license as the eog package. -# Baurzhan Muftakhidinov <baurthefirst@gmail.com>, 2010-2017. +# Baurzhan Muftakhidinov <baurthefirst@gmail.com>, 2010-2020. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: eog master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/eog/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2019-01-30 12:35+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2019-02-16 19:09+0500\n" +"POT-Creation-Date: 2020-05-02 20:08+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-06-24 08:49+0500\n" "Last-Translator: Baurzhan Muftakhidinov <baurthefirst@gmail.com>\n" "Language-Team: Kazakh <kk_KZ@googlegroups.com>\n" "Language: kk\n" @@ -16,13 +16,13 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Generator: Poedit 2.2.1\n" +"X-Generator: Poedit 2.3.1\n" #: data/eog.appdata.xml.in:6 msgid "Eye of GNOME" msgstr "GNOME көзі" -#: data/eog.appdata.xml.in:7 data/eog.desktop.in.in:4 +#: data/eog.appdata.xml.in:7 data/org.gnome.eog.desktop.in.in:4 msgid "Browse and rotate images" msgstr "Суреттерді шолу мен айналдыру" @@ -49,24 +49,6 @@ msgstr "" "камера тегтерін автоматты түрде оқып, суреттерді дұрыс бағдарда бұрайды (тік " "не жатық)." -#: data/eog.desktop.in.in:3 src/eog-application.c:312 src/eog-window.c:5568 -msgid "Image Viewer" -msgstr "Суреттер көрсетушісі" - -#. TRANSLATORS: Do NOT translate or transliterate this text! -#. This is an icon file name -#: data/eog.desktop.in.in:9 -msgid "org.gnome.eog" -msgstr "org.gnome.eog" - -#. Extra keywords that can be used to search for eog in GNOME Shell and Unity -#. TRANSLATORS: Search terms to find this application. -#. Do NOT translate or localize the semicolons! -#. The list MUST also end with a semicolon! -#: data/eog.desktop.in.in:24 -msgid "Picture;Slideshow;Graphics;" -msgstr "Picture;Slideshow;Graphics;Сурет;Слайдшоу;Графика;" - #: data/eog-gear-menu.ui:6 msgid "_Open…" msgstr "А_шу…" @@ -242,7 +224,7 @@ msgstr "Қалайша сақтау" #: src/eog-close-confirmation-dialog.c:172 src/eog-error-message-area.c:123 #: src/eog-file-chooser.c:456 src/eog-file-chooser.c:464 #: src/eog-file-chooser.c:472 src/eog-window.c:3283 src/eog-window.c:3286 -#: src/eog-window.c:3539 +#: src/eog-window.c:3518 msgid "_Cancel" msgstr "Ба_с тарту" @@ -385,7 +367,6 @@ msgid "Plugins" msgstr "Плагиндер" #: data/eog-zoom-entry.ui:23 data/fullscreen-toolbar.ui:98 -#: data/fullscreen-toolbar.ui:113 data/fullscreen-toolbar.ui:128 msgid "Shrink the image" msgstr "Суретті кішірейту" @@ -401,7 +382,7 @@ msgstr "Галереяның алғашқы суретіне өту" msgid "_First Image" msgstr "А_лғашқы сурет" -#: data/fullscreen-toolbar.ui:28 src/eog-scroll-view.c:2356 +#: data/fullscreen-toolbar.ui:28 src/eog-scroll-view.c:2372 msgid "Go to the previous image of the gallery" msgstr "Галереяның алдыңғы суретіне өту" @@ -409,7 +390,7 @@ msgstr "Галереяның алдыңғы суретіне өту" msgid "_Previous Image" msgstr "Алд_ыңғы сурет" -#: data/fullscreen-toolbar.ui:43 src/eog-scroll-view.c:2344 +#: data/fullscreen-toolbar.ui:43 src/eog-scroll-view.c:2360 msgid "Go to the next image of the gallery" msgstr "Галереяның келесі суретіне өту" @@ -433,15 +414,23 @@ msgstr "Үлке_йту" msgid "Zoom _Out" msgstr "Кі_шірейту" +#: data/fullscreen-toolbar.ui:113 +msgid "Show the image at its normal size" +msgstr "Суретті оның қалыпты өлшемімен көрсету" + #: data/fullscreen-toolbar.ui:115 msgid "_Normal Size" msgstr "Қалы_пты өлшемі" +#: data/fullscreen-toolbar.ui:128 +msgid "Fit the image to the window" +msgstr "Суретті терезені толығымен алатындай етіп көрсету" + #: data/fullscreen-toolbar.ui:130 data/fullscreen-toolbar.ui:220 msgid "_Best Fit" msgstr "_Жақсырақ сыю" -#: data/fullscreen-toolbar.ui:153 src/eog-scroll-view.c:2371 +#: data/fullscreen-toolbar.ui:153 src/eog-scroll-view.c:2387 msgid "Rotate the image 90 degrees to the left" msgstr "Суретті 90 градус солға бұру" @@ -449,7 +438,7 @@ msgstr "Суретті 90 градус солға бұру" msgid "Rotate Counter_clockwise" msgstr "Саға_т тілі бойына қарсы бұру" -#: data/fullscreen-toolbar.ui:168 src/eog-scroll-view.c:2382 +#: data/fullscreen-toolbar.ui:168 src/eog-scroll-view.c:2398 msgid "Rotate the image 90 degrees to the right" msgstr "Суретті 90 градус оңға бұру" @@ -534,102 +523,164 @@ msgctxt "shortcut window" msgid "Open the application manual" msgstr "Қолданбаның көмек ақпаратын ашу" -#: data/help-overlay.ui:90 +#: data/help-overlay.ui:89 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Show/Hide the application menu" +msgstr "Қолданба мәзірін көрсету/жасыру" + +#: data/help-overlay.ui:96 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Keyboard shortcuts" +msgstr "Пернетақта жарлықтары" + +#: data/help-overlay.ui:104 msgctxt "shortcut window" msgid "Zoom" msgstr "Масштабтау" -#: data/help-overlay.ui:94 data/help-overlay.ui:109 +#: data/help-overlay.ui:108 data/help-overlay.ui:123 msgctxt "shortcut window" msgid "Zoom in" msgstr "Үлкейту" -#: data/help-overlay.ui:101 data/help-overlay.ui:116 +#: data/help-overlay.ui:115 data/help-overlay.ui:130 msgctxt "shortcut window" msgid "Zoom out" msgstr "Кішірейту" -#: data/help-overlay.ui:123 +#: data/help-overlay.ui:137 msgctxt "shortcut window" msgid "Actual size" msgstr "Шын өлшемі" -#: data/help-overlay.ui:130 +#: data/help-overlay.ui:144 msgctxt "shortcut window" msgid "Best fit" msgstr "Жақсырақ сыю" -#: data/help-overlay.ui:138 +#: data/help-overlay.ui:152 msgctxt "shortcut window" msgid "Browsing Images" msgstr "Суреттерді шолу" -#: data/help-overlay.ui:142 data/help-overlay.ui:149 data/help-overlay.ui:157 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Go to the previous image in the folder" -msgstr "Буманың алдыңғы суретіне өту" - -#: data/help-overlay.ui:164 +#: data/help-overlay.ui:157 data/help-overlay.ui:165 data/help-overlay.ui:206 +#: data/help-overlay.ui:214 msgctxt "shortcut window" msgid "Go to the next image in the folder" msgstr "Буманың келесі суретіне өту" -#: data/help-overlay.ui:171 +#: data/help-overlay.ui:173 data/help-overlay.ui:181 data/help-overlay.ui:190 +#: data/help-overlay.ui:198 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Go to the previous image in the folder" +msgstr "Буманың алдыңғы суретіне өту" + +#: data/help-overlay.ui:221 msgctxt "shortcut window" msgid "Go to the first image in the folder" msgstr "Буманың алғашқы суретіне өту" -#: data/help-overlay.ui:178 +#: data/help-overlay.ui:228 msgctxt "shortcut window" msgid "Go to the last image in the folder" msgstr "Буманың соңғы суретіне өту" -#: data/help-overlay.ui:185 +#: data/help-overlay.ui:235 msgctxt "shortcut window" msgid "Go to a random image in the folder" msgstr "Буманың кездейсоқ суретіне өту" -#: data/help-overlay.ui:192 +#: data/help-overlay.ui:242 msgctxt "shortcut window" msgid "Show/Hide the image gallery" msgstr "Суреттер галереясын көрсету/жасыру" -#: data/help-overlay.ui:200 +#: data/help-overlay.ui:250 msgctxt "shortcut window" msgid "Rotation" msgstr "Бұру" -#: data/help-overlay.ui:204 data/help-overlay.ui:219 +#: data/help-overlay.ui:254 data/help-overlay.ui:269 msgctxt "shortcut window" msgid "Rotate clockwise" msgstr "Сағат тілі бойымен бұру" -#: data/help-overlay.ui:211 data/help-overlay.ui:226 +#: data/help-overlay.ui:261 data/help-overlay.ui:276 msgctxt "shortcut window" msgid "Rotate counterclockwise" msgstr "Сағат тілі бойына қарсы бұру" -#: data/help-overlay.ui:234 +#: data/help-overlay.ui:284 msgctxt "shortcut window" msgid "Fullscreen" msgstr "Толық экранға" -#: data/help-overlay.ui:239 +#: data/help-overlay.ui:289 msgctxt "shortcut window" msgid "Enter/Leave fullscreen" msgstr "Толық экранға/одан шығу" -#: data/help-overlay.ui:246 +#: data/help-overlay.ui:296 msgctxt "shortcut window" msgid "Start/Stop slideshow" msgstr "Слайдшоуды бастау/тоқтату" -#: data/help-overlay.ui:253 +#: data/help-overlay.ui:303 msgctxt "shortcut window" msgid "Pause slideshow" msgstr "Слайдшоуды аялдату" -#: data/metadata-sidebar.ui:29 src/eog-print-image-setup.c:968 +#: data/help-overlay.ui:311 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Common" +msgstr "Жалпы" + +#: data/help-overlay.ui:316 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Copy to clipboard" +msgstr "Алмасу буферіне көшіру" + +#: data/help-overlay.ui:323 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Undo" +msgstr "Болдырмау" + +#: data/help-overlay.ui:330 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Move to Trash" +msgstr "Қоқыс шелегіне тастау" + +#: data/help-overlay.ui:337 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Delete image permanently" +msgstr "Суретті толығымен өшіру" + +#: data/help-overlay.ui:345 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Scrolling" +msgstr "Айналдыру" + +#: data/help-overlay.ui:350 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Scroll left in a large image" +msgstr "Үлкен суретте солға айналдыру" + +#: data/help-overlay.ui:357 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Scroll right in a large image" +msgstr "Үлкен суретте оңға айналдыру" + +#: data/help-overlay.ui:364 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Scroll up in a large image" +msgstr "Үлкен суретте жоғары айналдыру" + +#: data/help-overlay.ui:371 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Scroll down in a large image" +msgstr "Үлкен суретте төмен айналдыру" + +#: data/metadata-sidebar.ui:29 src/eog-print-image-setup.c:1232 msgid "Size" msgstr "Өлшемі" @@ -677,6 +728,19 @@ msgstr "Уақыты" msgid "Focal Length" msgstr "Фокустық қашықтығы" +#: data/org.gnome.eog.desktop.in.in:3 src/eog-application.c:309 +#: src/eog-window.c:5558 +msgid "Image Viewer" +msgstr "Суреттер көрсетушісі" + +#. Extra keywords that can be used to search for eog in GNOME Shell and Unity +#. TRANSLATORS: Search terms to find this application. +#. Do NOT translate or localize the semicolons! +#. The list MUST also end with a semicolon! +#: data/org.gnome.eog.desktop.in.in:24 +msgid "Picture;Slideshow;Graphics;" +msgstr "Picture;Slideshow;Graphics;Сурет;Слайдшоу;Графика;" + #: data/org.gnome.eog.gschema.xml.in:11 msgid "Automatic orientation" msgstr "Автоматты түрде бағдарлау" @@ -923,7 +987,7 @@ msgstr "Көм_егімен ашу" msgid "_Copy" msgstr "_Көшіру" -#: data/popup-menus.ui:35 src/eog-window.c:3542 +#: data/popup-menus.ui:35 src/eog-window.c:3521 msgid "Move to _Trash" msgstr "Қоқы_с шелегіне тастау" @@ -943,12 +1007,6 @@ msgstr "Жақ_сырақ сыю" msgid "Fullscreen with double-click" msgstr "Толық экранға қос шертумен өту" -#. TRANSLATORS: Do NOT translate or transliterate this text! -#. This is an icon file name -#: plugins/fullscreen/fullscreen.plugin.desktop.in:8 -msgid "view-fullscreen" -msgstr "view-fullscreen" - #: plugins/fullscreen/fullscreen.plugin.desktop.in:9 msgid "Activate fullscreen mode with double-click" msgstr "Толық экран режиміне қос шертумен кіру" @@ -958,12 +1016,6 @@ msgstr "Толық экран режиміне қос шертумен кіру" msgid "Reload Image" msgstr "Суретті қайта жүктеу" -#. TRANSLATORS: Do NOT translate or transliterate this text! -#. This is an icon file name -#: plugins/reload/reload.plugin.desktop.in:8 -msgid "view-refresh" -msgstr "view-refresh" - #: plugins/reload/reload.plugin.desktop.in:9 msgid "Reload current image" msgstr "Ағымдағы суретті қайта жүктеу" @@ -1139,27 +1191,27 @@ msgstr "Жүктелген суретті түрлендіру." msgid "Transformation failed." msgstr "Түрлендіру сәтсіз аяқталды." -#: src/eog-image.c:1079 +#: src/eog-image.c:1081 #, c-format msgid "EXIF not supported for this file format." msgstr "EXIF бұл файл пішімі үшін қолдауы жоқ." -#: src/eog-image.c:1226 +#: src/eog-image.c:1222 #, c-format msgid "Image loading failed." msgstr "Суретті жүктеу сәтсіз аяқталды." -#: src/eog-image.c:1807 src/eog-image.c:1927 +#: src/eog-image.c:1804 src/eog-image.c:1924 #, c-format msgid "No image loaded." msgstr "Ешбір сурет жүктелмеді." -#: src/eog-image.c:1815 src/eog-image.c:1936 +#: src/eog-image.c:1812 src/eog-image.c:1933 #, c-format msgid "You do not have the permissions necessary to save the file." msgstr "Файлды сақтау үшін керек рұқсаттарыңыз жоқ." -#: src/eog-image.c:1825 src/eog-image.c:1947 +#: src/eog-image.c:1822 src/eog-image.c:1944 #, c-format msgid "Temporary file creation failed." msgstr "Уақытша файлды жасау сәтсіз аяқталды." @@ -1263,87 +1315,87 @@ msgstr[0] "%lu секунд" msgid "Image Settings" msgstr "Сурет баптаулары" -#: src/eog-print-image-setup.c:896 +#: src/eog-print-image-setup.c:1160 msgid "Image" msgstr "Сурет" -#: src/eog-print-image-setup.c:897 +#: src/eog-print-image-setup.c:1161 msgid "The image whose printing properties will be set up" msgstr "Баспаға шығару қасиеттері бапталатын сурет" -#: src/eog-print-image-setup.c:903 +#: src/eog-print-image-setup.c:1167 msgid "Page Setup" msgstr "Парақ баптаулары" -#: src/eog-print-image-setup.c:904 +#: src/eog-print-image-setup.c:1168 msgid "The information for the page where the image will be printed" msgstr "Сурет баспаға шығарылатын парақ үшін ақпарат" -#: src/eog-print-image-setup.c:930 +#: src/eog-print-image-setup.c:1194 msgid "Position" msgstr "Орны" -#: src/eog-print-image-setup.c:934 +#: src/eog-print-image-setup.c:1198 msgid "_Left:" msgstr "Со_л жақ:" -#: src/eog-print-image-setup.c:936 +#: src/eog-print-image-setup.c:1200 msgid "_Right:" msgstr "Оң ж_ақ:" -#: src/eog-print-image-setup.c:937 +#: src/eog-print-image-setup.c:1201 msgid "_Top:" msgstr "Жоғар_ы:" -#: src/eog-print-image-setup.c:938 +#: src/eog-print-image-setup.c:1202 msgid "_Bottom:" msgstr "Тө_мен:" -#: src/eog-print-image-setup.c:941 +#: src/eog-print-image-setup.c:1205 msgid "C_enter:" msgstr "_Ортасы:" -#: src/eog-print-image-setup.c:946 +#: src/eog-print-image-setup.c:1210 msgid "None" msgstr "Ешнәрсе" -#: src/eog-print-image-setup.c:948 +#: src/eog-print-image-setup.c:1212 msgid "Horizontal" msgstr "Жатық" -#: src/eog-print-image-setup.c:950 +#: src/eog-print-image-setup.c:1214 msgid "Vertical" msgstr "Тік" -#: src/eog-print-image-setup.c:952 +#: src/eog-print-image-setup.c:1216 msgid "Both" msgstr "Екеуі де" -#: src/eog-print-image-setup.c:971 +#: src/eog-print-image-setup.c:1235 msgid "_Width:" msgstr "_Ені:" -#: src/eog-print-image-setup.c:973 +#: src/eog-print-image-setup.c:1237 msgid "_Height:" msgstr "_Биіктігі:" -#: src/eog-print-image-setup.c:976 +#: src/eog-print-image-setup.c:1240 msgid "_Scaling:" msgstr "Ма_сштабтау:" -#: src/eog-print-image-setup.c:987 +#: src/eog-print-image-setup.c:1251 msgid "_Unit:" msgstr "Өлшем бір_лігі:" -#: src/eog-print-image-setup.c:992 +#: src/eog-print-image-setup.c:1256 msgid "Millimeters" msgstr "Миллиметр" -#: src/eog-print-image-setup.c:994 +#: src/eog-print-image-setup.c:1258 msgid "Inches" msgstr "Дюйм" -#: src/eog-print-image-setup.c:1023 +#: src/eog-print-image-setup.c:1287 msgid "Preview" msgstr "Алдын-ала қарау" @@ -1488,16 +1540,16 @@ msgstr[0] "" "Таңдалған %d суретті толығымен өшіруді\n" "шынымен қалайсыз ба?" -#: src/eog-window.c:3284 src/eog-window.c:3550 +#: src/eog-window.c:3284 src/eog-window.c:3529 msgid "_Delete" msgstr "Ө_шіру" -#: src/eog-window.c:3287 src/eog-window.c:3552 +#: src/eog-window.c:3287 src/eog-window.c:3531 msgid "_Yes" msgstr "_Иә" #. add 'dont ask again' button -#: src/eog-window.c:3291 src/eog-window.c:3544 +#: src/eog-window.c:3291 src/eog-window.c:3523 msgid "Do _not ask again during this session" msgstr "Бұ_л сессияда енді келесіде сұрамау" @@ -1511,18 +1563,18 @@ msgstr "Сурет файлын алу мүмкін емес" msgid "Couldn’t retrieve image file information" msgstr "Сурет файлының ақпаратын алу мүмкін емес" -#: src/eog-window.c:3367 src/eog-window.c:3611 +#: src/eog-window.c:3367 src/eog-window.c:3590 #, c-format msgid "Couldn’t delete file" msgstr "Файлды өшіру мүмкін емес" #. set dialog error message -#: src/eog-window.c:3417 src/eog-window.c:3711 +#: src/eog-window.c:3412 src/eog-window.c:3686 #, c-format msgid "Error on deleting image %s" msgstr "%s суретін өшіру қатесі" -#: src/eog-window.c:3512 +#: src/eog-window.c:3491 #, c-format msgid "" "Are you sure you want to move\n" @@ -1531,7 +1583,7 @@ msgstr "" "\"%s\" қоқыс шелегіне тастауды\n" "шынымен қалайсыз ба?" -#: src/eog-window.c:3515 +#: src/eog-window.c:3494 #, c-format msgid "" "A trash for “%s” couldn’t be found. Do you want to remove this image " @@ -1540,7 +1592,7 @@ msgstr "" "\"%s\" үшін қоқыс шелегін табу мүмкін емес. Бұл суретті толығымен өшіруді " "қалайсыз ба?" -#: src/eog-window.c:3520 +#: src/eog-window.c:3499 #, c-format msgid "" "Are you sure you want to move\n" @@ -1552,7 +1604,7 @@ msgstr[0] "" "Таңдалған %d суретті қоқыс шелегіне тастауды\n" "шынымен қалайсыз ба?" -#: src/eog-window.c:3525 +#: src/eog-window.c:3504 msgid "" "Some of the selected images can’t be moved to the trash and will be removed " "permanently. Are you sure you want to proceed?" @@ -1560,28 +1612,28 @@ msgstr "" "Таңдалған суреттердің кейбіреулерін қоқыс шелегіне тастау мүмкін емес, " "сондықтан олар толығымен өшіріледі. Жалғастыруды қалайсыз ба?" -#: src/eog-window.c:3589 src/eog-window.c:3603 +#: src/eog-window.c:3568 src/eog-window.c:3582 #, c-format msgid "Couldn’t access trash." msgstr "Қоқыс шелегіне қатынау мүмкін емес." -#: src/eog-window.c:4270 +#: src/eog-window.c:4230 msgid "Shrink or enlarge the current image" msgstr "Суретті кішірейту не үлкейту" -#: src/eog-window.c:4329 +#: src/eog-window.c:4289 msgid "Show the current image in fullscreen mode" msgstr "Ағымдағы суретті толық экранда көрсету" -#: src/eog-window.c:4406 +#: src/eog-window.c:4366 msgid "Properties" msgstr "Қасиеттері" -#: src/eog-window.c:5571 +#: src/eog-window.c:5561 msgid "The GNOME image viewer." msgstr "GNOME үшін суреттерді көрсету қолданбасы." -#: src/eog-window.c:5574 +#: src/eog-window.c:5564 msgid "translator-credits" msgstr "Baurzhan Muftakhidinov <baurthefirst@gmail.com>" @@ -1633,6 +1685,15 @@ msgid "Run “%s --help” to see a full list of available command line options. msgstr "" "Командалық жолдың барлық опцияларын қарау үшін \"%s --help\" енгізіңіз." +#~ msgid "org.gnome.eog" +#~ msgstr "org.gnome.eog" + +#~ msgid "view-fullscreen" +#~ msgstr "view-fullscreen" + +#~ msgid "view-refresh" +#~ msgstr "view-refresh" + #~ msgid "_About" #~ msgstr "О_сы туралы" @@ -1672,9 +1733,6 @@ msgstr "" #~ msgid "1500%" #~ msgstr "1500%" -#~ msgid "Fit the image to the window" -#~ msgstr "Суретті терезені толығымен алатындай етіп көрсету" - #~ msgctxt "shortcut window" #~ msgid "Rotate counter-clockwise" #~ msgstr "Сағат тілі бойына қарсы бұру" @@ -1781,9 +1839,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Show the properties and metadata of the selected image" #~ msgstr "Таңдалған суреттің қасиеттерін мен метаақпаратын көрсету" -#~ msgid "_Undo" -#~ msgstr "Бол_дырмау" - #~ msgid "Undo the last change in the image" #~ msgstr "Суретке жасалған соңғы өзгерісті болдырмау" @@ -1814,9 +1869,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Copy the selected image to the clipboard" #~ msgstr "Таңдалған суретті алмасу буферіне көшіру" -#~ msgid "Show the image at its normal size" -#~ msgstr "Суретті оның қалыпты өлшемімен көрсету" - #~ msgid "_Random Image" #~ msgstr "_Кездейсоқ сурет" |