summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorRūdolfs Mazurs <rudolfsm@src.gnome.org>2017-03-18 10:51:18 +0200
committerRūdolfs Mazurs <rudolfsm@src.gnome.org>2017-03-18 10:51:18 +0200
commite530a9f0872a324fc0996d39770b77cba6bec9e8 (patch)
treec2a15fd8198b8651cc8fa03dd5c216c59329e28b
parenta806abef0a253d393576bb64a655c7aa9e59eab7 (diff)
downloadeog-e530a9f0872a324fc0996d39770b77cba6bec9e8.tar.gz
Update Latvian translation
-rw-r--r--po/lv.po280
1 files changed, 174 insertions, 106 deletions
diff --git a/po/lv.po b/po/lv.po
index ed2d0303..ee72cc50 100644
--- a/po/lv.po
+++ b/po/lv.po
@@ -4,22 +4,22 @@
#
# Anita Reitere <nitalynx@gmail.com>, 2010, 2012.
# Rūdofls Mazurs <rudolfs.mazurs@gmail.com>, 2011, 2012.
-# Rūdolfs Mazurs <rudolfs.mazurs@gmail.com>, 2013, 2014, 2015, 2016.
+# Rūdolfs Mazurs <rudolfs.mazurs@gmail.com>, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=eog&"
-"keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-03-05 04:43+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-03-05 14:10+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=eog"
+"&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-02-27 19:07+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-03-18 10:50+0200\n"
"Last-Translator: Rūdolfs Mazurs <rudolfs.mazurs@gmail.com>\n"
"Language-Team: Latvian <lata-l10n@googlegroups.com>\n"
"Language: lv\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : "
-"2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 :"
+" 2);\n"
"X-Generator: Lokalize 2.0\n"
#: ../data/eog-app-menu.xml.h:1
@@ -71,8 +71,8 @@ msgstr ""
"iestatīt attēlu ka darbvirsmas tapeti. Tas nolasa kameras birkas, lai "
"automātiski pagrieztu attēlus pareizā portreta vai ainavas orientācijā."
-#: ../data/eog.desktop.in.in.h:1 ../src/eog-application.c:310
-#: ../src/eog-window.c:5542
+#: ../data/eog.desktop.in.in.h:1 ../src/eog-application.c:312
+#: ../src/eog-window.c:5508
msgid "Image Viewer"
msgstr "Attēlu skatītājs"
@@ -97,7 +97,7 @@ msgid "_Save"
msgstr "_Saglabāt"
#: ../data/eog-gear-menu.ui.h:4 ../data/popup-menus.ui.h:3
-#: ../src/eog-error-message-area.c:132
+#: ../src/eog-error-message-area.c:133
msgid "Save _As…"
msgstr "S_aglabāt kā..."
@@ -235,9 +235,9 @@ msgstr "Saglabāt kā"
#: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.ui.h:2
#: ../src/eog-close-confirmation-dialog.c:172
-#: ../src/eog-error-message-area.c:122 ../src/eog-file-chooser.c:456
+#: ../src/eog-error-message-area.c:123 ../src/eog-file-chooser.c:456
#: ../src/eog-file-chooser.c:464 ../src/eog-file-chooser.c:472
-#: ../src/eog-window.c:3238 ../src/eog-window.c:3241 ../src/eog-window.c:3494
+#: ../src/eog-window.c:3223 ../src/eog-window.c:3226 ../src/eog-window.c:3479
msgid "_Cancel"
msgstr "At_celt"
@@ -382,6 +382,14 @@ msgstr "Slīdrāde"
msgid "Plugins"
msgstr "Spraudņi"
+#: ../data/eog-zoom-entry.ui.h:1 ../data/fullscreen-toolbar.ui.h:11
+msgid "Shrink the image"
+msgstr "Samazināt attēlu"
+
+#: ../data/eog-zoom-entry.ui.h:2 ../data/fullscreen-toolbar.ui.h:9
+msgid "Enlarge the image"
+msgstr "Palielināt attēlu"
+
#: ../data/fullscreen-toolbar.ui.h:1
msgid "Go to the first image of the gallery"
msgstr "Pāriet uz pirmo galerijas attēlu"
@@ -390,7 +398,7 @@ msgstr "Pāriet uz pirmo galerijas attēlu"
msgid "_First Image"
msgstr "_Pirmais attēls"
-#: ../data/fullscreen-toolbar.ui.h:3 ../src/eog-scroll-view.c:2356
+#: ../data/fullscreen-toolbar.ui.h:3 ../src/eog-scroll-view.c:2359
msgid "Go to the previous image of the gallery"
msgstr "Pāriet uz iepriekšējo galerijas attēlu"
@@ -398,7 +406,7 @@ msgstr "Pāriet uz iepriekšējo galerijas attēlu"
msgid "_Previous Image"
msgstr "Ie_priekšējais attēls"
-#: ../data/fullscreen-toolbar.ui.h:5 ../src/eog-scroll-view.c:2344
+#: ../data/fullscreen-toolbar.ui.h:5 ../src/eog-scroll-view.c:2347
msgid "Go to the next image of the gallery"
msgstr "Pāriet uz nākamo galerijas attēlu"
@@ -414,18 +422,10 @@ msgstr "Pāriet uz pēdējo galerijas attēlu"
msgid "_Last Image"
msgstr "Pēdējais attē_ls"
-#: ../data/fullscreen-toolbar.ui.h:9
-msgid "Enlarge the image"
-msgstr "Palielināt attēlu"
-
#: ../data/fullscreen-toolbar.ui.h:10
msgid "_Zoom In"
msgstr "_Tuvināt"
-#: ../data/fullscreen-toolbar.ui.h:11
-msgid "Shrink the image"
-msgstr "Samazināt attēlu"
-
#: ../data/fullscreen-toolbar.ui.h:12
msgid "Zoom _Out"
msgstr "Tā_lināt"
@@ -438,7 +438,7 @@ msgstr "_Normāls izmērs"
msgid "_Best Fit"
msgstr "La_bākā saderība"
-#: ../data/fullscreen-toolbar.ui.h:15 ../src/eog-scroll-view.c:2371
+#: ../data/fullscreen-toolbar.ui.h:15 ../src/eog-scroll-view.c:2374
msgid "Rotate the image 90 degrees to the left"
msgstr "Pagriezt attēlu 90 grādus pa kreisi"
@@ -446,7 +446,7 @@ msgstr "Pagriezt attēlu 90 grādus pa kreisi"
msgid "Rotate Counter_clockwise"
msgstr "Pagriezt pretēji pulksteņrādītāja virzienam"
-#: ../data/fullscreen-toolbar.ui.h:17 ../src/eog-scroll-view.c:2382
+#: ../data/fullscreen-toolbar.ui.h:17 ../src/eog-scroll-view.c:2385
msgid "Rotate the image 90 degrees to the right"
msgstr "Pagriezt attēlu 90 grādus pa labi"
@@ -848,8 +848,12 @@ msgid "Trash images without asking"
msgstr "Izmest attēlus miskastē bez vaicāšanas"
#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:35
+#| msgid ""
+#| "If activated, Eye of GNOME won't ask for confirmation when moving images "
+#| "to the trash. It will still ask if any of the files cannot be moved to "
+#| "the trash and would be deleted instead."
msgid ""
-"If activated, Eye of GNOME won't ask for confirmation when moving images to "
+"If activated, Eye of GNOME won’t ask for confirmation when moving images to "
"the trash. It will still ask if any of the files cannot be moved to the "
"trash and would be deleted instead."
msgstr ""
@@ -858,17 +862,25 @@ msgstr ""
"miskasti, EoG tomēr vaicās, pirms to izdzēst."
#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:36
+#| msgid ""
+#| "Whether the file chooser should show the user's pictures folder if no "
+#| "images are loaded."
msgid ""
-"Whether the file chooser should show the user's pictures folder if no images "
+"Whether the file chooser should show the user’s pictures folder if no images "
"are loaded."
msgstr ""
"Vai datņu izvēlētājam vajadzētu rādīt lietotāja attēlu mapi, ja neviena "
"bilde nav vēl ielādēta."
#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:37
+#| msgid ""
+#| "If activated and no image is loaded in the active window, the file "
+#| "chooser will display the user's pictures folder using the XDG special "
+#| "user directories. If deactivated or the pictures folder has not been set "
+#| "up, it will show the current working directory."
msgid ""
"If activated and no image is loaded in the active window, the file chooser "
-"will display the user's pictures folder using the XDG special user "
+"will display the user’s pictures folder using the XDG special user "
"directories. If deactivated or the pictures folder has not been set up, it "
"will show the current working directory."
msgstr ""
@@ -884,11 +896,16 @@ msgstr ""
"Vai metadatu sarakstam īpašību dialogā vajadzētu atrasties atsevišķā lapā."
#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:39
+#| msgid ""
+#| "If activated, the detailed metadata list in the properties dialog will be "
+#| "moved to its own page in the dialog. This should make the dialog more "
+#| "usable on smaller screens, e.g. as used by netbooks. If disabled, the "
+#| "widget will be embedded on the \"Metadata\" page."
msgid ""
"If activated, the detailed metadata list in the properties dialog will be "
"moved to its own page in the dialog. This should make the dialog more usable "
"on smaller screens, e.g. as used by netbooks. If disabled, the widget will "
-"be embedded on the \"Metadata\" page."
+"be embedded on the “Metadata” page."
msgstr ""
"Ja šī iespēja ir ieslēgta, detalizētais metadatu saraksts īpašību dialogā "
"tiks pārvietots uz atsevišķu lapu. Tam vajadzētu padarīt dialoglodziņu "
@@ -900,9 +917,13 @@ msgid "Active plugins"
msgstr "Aktīvie spraudņi"
#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:41
+#| msgid ""
+#| "List of active plugins. It doesn't contain the \"Location\" of the active "
+#| "plugins. See the .eog-plugin file for obtaining the \"Location\" of a "
+#| "given plugin."
msgid ""
-"List of active plugins. It doesn't contain the \"Location\" of the active "
-"plugins. See the .eog-plugin file for obtaining the \"Location\" of a given "
+"List of active plugins. It doesn’t contain the “Location” of the active "
+"plugins. See the .eog-plugin file for obtaining the “Location” of a given "
"plugin."
msgstr ""
"Aktīvo spraudņu saraksts. Tas nesatur aktīvo spraudņu “Atrašanās vietu”. To "
@@ -916,7 +937,7 @@ msgstr "_Atvērt ar"
msgid "_Copy"
msgstr "_Kopēt"
-#: ../data/popup-menus.ui.h:6 ../src/eog-window.c:3497
+#: ../data/popup-menus.ui.h:6 ../src/eog-window.c:3482
msgid "Move to _Trash"
msgstr "Pārvie_tot uz miskasti"
@@ -924,6 +945,12 @@ msgstr "Pārvie_tot uz miskasti"
msgid "Show Containing _Folder"
msgstr "Rādīt saturošo _mapi"
+#: ../data/popup-menus.ui.h:10
+#| msgctxt "shortcut window"
+#| msgid "Best fit"
+msgid "_Best fit"
+msgstr "La_bākā saderība"
+
#: ../plugins/fullscreen/fullscreen.plugin.desktop.in.h:1
msgid "Fullscreen with double-click"
msgstr "Pilnekrāns ar dubultklikšķi"
@@ -958,12 +985,14 @@ msgid "Question"
msgstr "Jautājums"
#: ../src/eog-close-confirmation-dialog.c:391
-msgid "If you don't save, your changes will be lost."
+#| msgid "If you don't save, your changes will be lost."
+msgid "If you don’t save, your changes will be lost."
msgstr "Ja nesaglabāsiet, jūsu izmaiņas tiks zaudētas."
#: ../src/eog-close-confirmation-dialog.c:437
#, c-format
-msgid "Save changes to image \"%s\" before closing?"
+#| msgid "Save changes to image \"%s\" before closing?"
+msgid "Save changes to image “%s” before closing?"
msgstr "Vai pirms aizvēršanas saglabāt izmaiņas attēlā “%s”?"
#: ../src/eog-close-confirmation-dialog.c:652
@@ -987,37 +1016,41 @@ msgstr "Izvēli_eties attēlus, kurus vēlaties saglabāt:"
#. Secondary label
#: ../src/eog-close-confirmation-dialog.c:688
-msgid "If you don't save, all your changes will be lost."
+#| msgid "If you don't save, all your changes will be lost."
+msgid "If you don’t save, all your changes will be lost."
msgstr "Ja nesaglabāsiet, visas jūsu veiktās izmaiņas tiks zaudētas."
-#: ../src/eog-error-message-area.c:127 ../src/eog-window.c:906
+#: ../src/eog-error-message-area.c:128 ../src/eog-window.c:881
msgid "_Reload"
msgstr "Pā_rlādēt"
-#: ../src/eog-error-message-area.c:136
+#: ../src/eog-error-message-area.c:137
msgid "Open with _Document Viewer"
msgstr "Atvērt ar _dokumentu skatītāju"
-#: ../src/eog-error-message-area.c:218
+#: ../src/eog-error-message-area.c:219
#, c-format
-msgid "Could not load image '%s'."
+#| msgid "Could not load image '%s'."
+msgid "Could not load image “%s”."
msgstr "Neizdevās ielādēt attēlu “%s”."
-#: ../src/eog-error-message-area.c:260
+#: ../src/eog-error-message-area.c:261
#, c-format
-msgid "Could not save image '%s'."
+#| msgid "Could not save image '%s'."
+msgid "Could not save image “%s”."
msgstr "Neizdevās saglabāt attēlu “%s”."
-#: ../src/eog-error-message-area.c:303
+#: ../src/eog-error-message-area.c:304
#, c-format
-msgid "No images found in '%s'."
+#| msgid "No images found in '%s'."
+msgid "No images found in “%s”."
msgstr "“%s” netika atrasti attēli."
-#: ../src/eog-error-message-area.c:310
+#: ../src/eog-error-message-area.c:311
msgid "The given locations contain no images."
msgstr "Norādītajās vietās nav attēlu."
-#: ../src/eog-error-message-area.c:349
+#: ../src/eog-error-message-area.c:350
msgid ""
"This image contains multiple pages. Image Viewer displays only the first "
"page.\n"
@@ -1028,7 +1061,7 @@ msgstr ""
"Vai vēlaties attēlu atvērt ar dokumentu skatītāju, lai redzētu visas "
"lappuses? "
-#: ../src/eog-error-message-area.c:354
+#: ../src/eog-error-message-area.c:355
msgid ""
"This image contains multiple pages. Image Viewer displays only the first "
"page.\n"
@@ -1039,13 +1072,13 @@ msgstr ""
"Vai vēlaties instalēt dokumentu skatītāju, lai redzētu visas lappuses? "
#. A strftime-formatted string, to display the date the image was taken.
-#: ../src/eog-exif-util.c:183 ../src/eog-exif-util.c:185
+#: ../src/eog-exif-util.c:189 ../src/eog-exif-util.c:191
msgid "%a, %d %B %Y %X"
msgstr "%A, %Y. gada %d. %B, %X"
#. TRANSLATORS: This is the actual focal length used when
#. the image was taken.
-#: ../src/eog-exif-util.c:274
+#: ../src/eog-exif-util.c:280
#, c-format
msgid "%.1f (lens)"
msgstr "%.1f (lēca)"
@@ -1053,7 +1086,7 @@ msgstr "%.1f (lēca)"
#. Print as float to get a similar look as above.
#. TRANSLATORS: This is the equivalent focal length assuming
#. a 35mm film camera.
-#: ../src/eog-exif-util.c:285
+#: ../src/eog-exif-util.c:291
#, c-format
msgid "%.1f (35mm film)"
msgstr "%.1f (35mm filmiņa)"
@@ -1114,49 +1147,51 @@ msgstr "Saglabāt attēlu"
msgid "Open Folder"
msgstr "Atvērt mapi"
-#: ../src/eog-image.c:577
+#: ../src/eog-image.c:566
#, c-format
msgid "Transformation on unloaded image."
msgstr "Neielādēta attēla pārveidošana."
-#: ../src/eog-image.c:605
+#: ../src/eog-image.c:594
#, c-format
msgid "Transformation failed."
msgstr "Neizdevās pārveidot."
-#: ../src/eog-image.c:1085
+#: ../src/eog-image.c:1074
#, c-format
msgid "EXIF not supported for this file format."
msgstr "Šis datnes formāts neatbalsta EXIF."
-#: ../src/eog-image.c:1229
+#: ../src/eog-image.c:1221
#, c-format
msgid "Image loading failed."
msgstr "Neizdevās ielādēt attēlu."
-#: ../src/eog-image.c:1810 ../src/eog-image.c:1930
+#: ../src/eog-image.c:1802 ../src/eog-image.c:1922
#, c-format
msgid "No image loaded."
msgstr "Nav ielādētu attēlu."
-#: ../src/eog-image.c:1818 ../src/eog-image.c:1939
+#: ../src/eog-image.c:1810 ../src/eog-image.c:1931
#, c-format
msgid "You do not have the permissions necessary to save the file."
msgstr "Jums nav šīs datnes saglabāšanai nepieciešamo atļauju."
-#: ../src/eog-image.c:1828 ../src/eog-image.c:1950
+#: ../src/eog-image.c:1820 ../src/eog-image.c:1942
#, c-format
msgid "Temporary file creation failed."
msgstr "Neizdevās izveidot pagaidu datni."
#: ../src/eog-image-jpeg.c:374
#, c-format
-msgid "Couldn't create temporary file for saving: %s"
+#| msgid "Couldn't create temporary file for saving: %s"
+msgid "Couldn’t create temporary file for saving: %s"
msgstr "Neizdevās izveidot pagaidu datni, lai saglabātu — %s"
#: ../src/eog-image-jpeg.c:393
#, c-format
-msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
+#| msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
+msgid "Couldn’t allocate memory for loading JPEG file"
msgstr "Neizdevās piešķirt atmiņu, lai ielādētu JPEG datni"
#: ../src/eog-metadata-details.c:66
@@ -1382,7 +1417,7 @@ msgstr " (nederīgs unikods)"
#. * - image height
#. * - image size in bytes
#. * - zoom in percent
-#: ../src/eog-window.c:568
+#: ../src/eog-window.c:543
#, c-format
msgid "%i × %i pixel %s %i%%"
msgid_plural "%i × %i pixels %s %i%%"
@@ -1390,17 +1425,20 @@ msgstr[0] "%i × %i pikselis %s %i%%"
msgstr[1] "%i × %i pikseļi %s %i%%"
msgstr[2] "%i × %i pikseļu %s %i%%"
-#: ../src/eog-window.c:908 ../src/eog-window.c:2632
+#: ../src/eog-window.c:883 ../src/eog-window.c:2617
msgctxt "MessageArea"
msgid "Hi_de"
msgstr "Slē_pt"
#. The newline character is currently necessary due to a problem
#. * with the automatic line break.
-#: ../src/eog-window.c:918
+#: ../src/eog-window.c:893
#, c-format
+#| msgid ""
+#| "The image \"%s\" has been modified by an external application.\n"
+#| "Would you like to reload it?"
msgid ""
-"The image \"%s\" has been modified by an external application.\n"
+"The image “%s” has been modified by an external application.\n"
"Would you like to reload it?"
msgstr ""
"Ārēja lietotne ir mainījusi attēlu “%s”.\n"
@@ -1411,22 +1449,24 @@ msgstr ""
#. * - the original filename
#. * - the current image's position in the queue
#. * - the total number of images queued for saving
-#: ../src/eog-window.c:1181
+#: ../src/eog-window.c:1156
#, c-format
-msgid "Saving image \"%s\" (%u/%u)"
+#| msgid "Saving image \"%s\" (%u/%u)"
+msgid "Saving image “%s” (%u/%u)"
msgstr "Saglabā attēlu “%s” (%u/%u)"
-#: ../src/eog-window.c:1606
+#: ../src/eog-window.c:1581
#, c-format
-msgid "Opening image \"%s\""
+#| msgid "Opening image \"%s\""
+msgid "Opening image “%s”"
msgstr "Atver attēlu “%s”"
#. L10N: This the reason why the screensaver is inhibited.
-#: ../src/eog-window.c:2002
+#: ../src/eog-window.c:1964
msgid "Viewing a slideshow"
msgstr "Skata slaidrādi"
-#: ../src/eog-window.c:2221
+#: ../src/eog-window.c:2183
#, c-format
msgid ""
"Error printing file:\n"
@@ -1435,39 +1475,45 @@ msgstr ""
"Kļūda, drukājot datni:\n"
"%s"
-#: ../src/eog-window.c:2581 ../src/eog-window.c:2596
+#: ../src/eog-window.c:2566 ../src/eog-window.c:2581
msgid "Error launching System Settings: "
msgstr "Kļūda, palaižot sistēmas iestatījumus: "
-#: ../src/eog-window.c:2630
+#: ../src/eog-window.c:2615
msgid "_Open Background Preferences"
msgstr "Atvērt f_ona iestatījumus"
#. The newline character is currently necessary due to a problem
#. * with the automatic line break.
-#: ../src/eog-window.c:2646
+#: ../src/eog-window.c:2631
#, c-format
+#| msgid ""
+#| "The image \"%s\" has been set as Desktop Background.\n"
+#| "Would you like to modify its appearance?"
msgid ""
-"The image \"%s\" has been set as Desktop Background.\n"
+"The image “%s” has been set as Desktop Background.\n"
"Would you like to modify its appearance?"
msgstr ""
"Attēls “%s“ iestatīts kā darbvirsmas fons.\n"
"Vai vēlaties mainīt tā izskatu?"
-#: ../src/eog-window.c:3136
+#: ../src/eog-window.c:3121
msgid "Saving image locally…"
msgstr "Saglabā attēlu lokāli..."
-#: ../src/eog-window.c:3214
+#: ../src/eog-window.c:3199
#, c-format
+#| msgid ""
+#| "Are you sure you want to remove\n"
+#| "\"%s\" permanently?"
msgid ""
"Are you sure you want to remove\n"
-"\"%s\" permanently?"
+"“%s” permanently?"
msgstr ""
"Vai tiešām vēlaties pavisam\n"
"izdzēst “%s”?"
-#: ../src/eog-window.c:3217
+#: ../src/eog-window.c:3202
#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to remove\n"
@@ -1485,59 +1531,68 @@ msgstr[2] ""
"Vai tiešām vēlaties pavisam\n"
"izdzēst %d izvēlēto attēlu?"
-#: ../src/eog-window.c:3239 ../src/eog-window.c:3505
+#: ../src/eog-window.c:3224 ../src/eog-window.c:3490
msgid "_Delete"
msgstr "_Dzēst"
-#: ../src/eog-window.c:3242 ../src/eog-window.c:3507
+#: ../src/eog-window.c:3227 ../src/eog-window.c:3492
msgid "_Yes"
msgstr "_Jā"
#. add 'dont ask again' button
-#: ../src/eog-window.c:3246 ../src/eog-window.c:3499
+#: ../src/eog-window.c:3231 ../src/eog-window.c:3484
msgid "Do _not ask again during this session"
msgstr "_Neprasīt vairāk šīs sesijas laikā"
-#: ../src/eog-window.c:3290
+#: ../src/eog-window.c:3275
#, c-format
-msgid "Couldn't retrieve image file"
+#| msgid "Couldn't retrieve image file"
+msgid "Couldn’t retrieve image file"
msgstr "Neizdevās saņemt attēla datni"
-#: ../src/eog-window.c:3306
+#: ../src/eog-window.c:3291
#, c-format
-msgid "Couldn't retrieve image file information"
+#| msgid "Couldn't retrieve image file information"
+msgid "Couldn’t retrieve image file information"
msgstr "Neizdevās saņemt informāciju par attēla datni"
-#: ../src/eog-window.c:3322 ../src/eog-window.c:3566
+#: ../src/eog-window.c:3307 ../src/eog-window.c:3551
#, c-format
-msgid "Couldn't delete file"
+#| msgid "Couldn't delete file"
+msgid "Couldn’t delete file"
msgstr "Neizdevās izdzēst datni"
#. set dialog error message
-#: ../src/eog-window.c:3372 ../src/eog-window.c:3666
+#: ../src/eog-window.c:3357 ../src/eog-window.c:3651
#, c-format
msgid "Error on deleting image %s"
msgstr "Kļūda, dzēšot attēlu %s"
-#: ../src/eog-window.c:3467
+#: ../src/eog-window.c:3452
#, c-format
+#| msgid ""
+#| "Are you sure you want to move\n"
+#| "\"%s\" to the trash?"
msgid ""
"Are you sure you want to move\n"
-"\"%s\" to the trash?"
+"“%s” to the trash?"
msgstr ""
"Vai tiešām vēlaties pārvietot\n"
"“%s” uz miskasti?"
-#: ../src/eog-window.c:3470
+#: ../src/eog-window.c:3455
#, c-format
+#| msgid ""
+#| "A trash for \"%s\" couldn't be found. Do you want to remove this image "
+#| "permanently?"
msgid ""
-"A trash for \"%s\" couldn't be found. Do you want to remove this image "
+"A trash for “%s” couldn’t be found. Do you want to remove this image "
"permanently?"
msgstr ""
"Neizdevās atrast miskasti attēlam “%s”. Vai vēlaties dzēst šo attēlu "
"neatgriezeniski?"
-#: ../src/eog-window.c:3475
+#: ../src/eog-window.c:3460
#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to move\n"
@@ -1555,46 +1610,53 @@ msgstr[2] ""
"Vai tiešām vēlaties pārvietot\n"
"%d izvēlēto attēlu uz miskasti?"
-#: ../src/eog-window.c:3480
+#: ../src/eog-window.c:3465
+#| msgid ""
+#| "Some of the selected images can't be moved to the trash and will be "
+#| "removed permanently. Are you sure you want to proceed?"
msgid ""
-"Some of the selected images can't be moved to the trash and will be removed "
+"Some of the selected images can’t be moved to the trash and will be removed "
"permanently. Are you sure you want to proceed?"
msgstr ""
"Dažus no izvēlētajiem attēliem nevar pārvietoti uz miskasti, tos var tikai "
"neatgriezeniski dzēst. Vai vēlaties turpināt?"
-#: ../src/eog-window.c:3544 ../src/eog-window.c:3558
+#: ../src/eog-window.c:3529 ../src/eog-window.c:3543
#, c-format
-msgid "Couldn't access trash."
+#| msgid "Couldn't access trash."
+msgid "Couldn’t access trash."
msgstr "Neizdevās piekļūt miskastei."
-#: ../src/eog-window.c:4224
-msgid "Fit the image to the window"
-msgstr "Ietilpināt attēlu logā"
-
-#: ../src/eog-window.c:4232 ../src/eog-window.c:4277
+#: ../src/eog-window.c:4210
msgid "Shrink or enlarge the current image"
msgstr "Samazināt vai palielināt pašreizējo attēlu"
-#: ../src/eog-window.c:4335
+#: ../src/eog-window.c:4269
msgid "Show the current image in fullscreen mode"
msgstr "Parādīt izvēlēto attēlu pilnekrāna režīmā"
-#: ../src/eog-window.c:4412
+#: ../src/eog-window.c:4346
msgid "Properties"
msgstr "Īpašības"
-#: ../src/eog-window.c:5545
+#: ../src/eog-window.c:5511
msgid "The GNOME image viewer."
msgstr "GNOME attēlu skatītājs."
-#: ../src/eog-window.c:5548
+#: ../src/eog-window.c:5514
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Oskars Zīle <oskars.zile@gmail.com>\n"
"Anita Reitere <nitalynx@gmail.com>\n"
"Rūdolfs Mazurs <rudolfs.mazurs@gmail.com>"
+#. * L10N: This is a percentage value used for the image zoom.
+#. * This should be translated similar to the statusbar zoom value.
+#: ../src/eog-zoom-entry.c:81
+#, c-format
+msgid "%d%%"
+msgstr "%d%%"
+
#: ../src/main.c:56
msgid "GNOME Image Viewer"
msgstr "GNOME attēlu skatītājs"
@@ -1621,7 +1683,8 @@ msgid ""
msgstr "Atvērt vienā logā; ja atvērti vairāki logi, izmanto pirmo"
#: ../src/main.c:69
-msgid "Show the application's version"
+#| msgid "Show the application's version"
+msgid "Show the application’s version"
msgstr "Rādīt lietotnes versiju"
#: ../src/main.c:99
@@ -1631,7 +1694,12 @@ msgstr "[DATNE...]"
#. I18N: The '%s' is replaced with eog's command name.
#: ../src/main.c:112
#, c-format
-msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options."
+#| msgid ""
+#| "Run '%s --help' to see a full list of available command line options."
+msgid "Run “%s --help” to see a full list of available command line options."
msgstr ""
-"Palaidiet '%s --help', lai redzētu pilnu pieejamo komandrindas opciju "
+"Palaidiet “%s --help”, lai redzētu pilnu pieejamo komandrindas opciju "
"sarakstu."
+
+#~ msgid "Fit the image to the window"
+#~ msgstr "Ietilpināt attēlu logā"