diff options
author | Dušan Kazik <prescott66@gmail.com> | 2017-01-18 18:56:08 +0000 |
---|---|---|
committer | GNOME Translation Robot <gnome-sysadmin@gnome.org> | 2017-01-18 18:56:08 +0000 |
commit | d3442d2385cd43980a3a68e9071c95e47a2b4bd4 (patch) | |
tree | dbd97d017e9367efbad1b8ac3be91694489ee868 | |
parent | bde2cde70621413769decb9f831738de584f6455 (diff) | |
download | eog-d3442d2385cd43980a3a68e9071c95e47a2b4bd4.tar.gz |
Update Slovak translation
-rw-r--r-- | po/sk.po | 174 |
1 files changed, 87 insertions, 87 deletions
@@ -14,8 +14,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: eog\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "product=eog&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2016-03-01 16:43+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-03-01 21:04+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2016-12-13 18:32+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-01-18 19:55+0100\n" "Last-Translator: Dušan Kazik <prescott66@gmail.com>\n" "Language-Team: slovenčina <>\n" "Language: sk\n" @@ -23,7 +23,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 1 : (n>=2 && n<=4) ? 2 : 0;\n" -"X-Generator: Poedit 1.8.7\n" +"X-Generator: Poedit 1.8.11\n" # menu #: ../data/eog-app-menu.xml.h:1 @@ -81,8 +81,8 @@ msgstr "" "obrázka na výšku alebo na šírku." # desktop entry name -#: ../data/eog.desktop.in.in.h:1 ../src/eog-application.c:310 -#: ../src/eog-window.c:5542 +#: ../data/eog.desktop.in.in.h:1 ../src/eog-application.c:311 +#: ../src/eog-window.c:5567 msgid "Image Viewer" msgstr "Prehliadač obrázkov" @@ -109,7 +109,7 @@ msgstr "_Uložiť" # button #: ../data/eog-gear-menu.ui.h:4 ../data/popup-menus.ui.h:3 -#: ../src/eog-error-message-area.c:132 +#: ../src/eog-error-message-area.c:133 msgid "Save _As…" msgstr "Uložiť _ako…" @@ -281,9 +281,9 @@ msgstr "Uloženie ako" # button #: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.ui.h:2 #: ../src/eog-close-confirmation-dialog.c:172 -#: ../src/eog-error-message-area.c:122 ../src/eog-file-chooser.c:456 +#: ../src/eog-error-message-area.c:123 ../src/eog-file-chooser.c:456 #: ../src/eog-file-chooser.c:464 ../src/eog-file-chooser.c:472 -#: ../src/eog-window.c:3238 ../src/eog-window.c:3241 ../src/eog-window.c:3494 +#: ../src/eog-window.c:3261 ../src/eog-window.c:3264 ../src/eog-window.c:3517 msgid "_Cancel" msgstr "_Zrušiť" @@ -473,7 +473,7 @@ msgid "_First Image" msgstr "P_rvý obrázok" # tooltip -#: ../data/fullscreen-toolbar.ui.h:3 ../src/eog-scroll-view.c:2356 +#: ../data/fullscreen-toolbar.ui.h:3 ../src/eog-scroll-view.c:2359 msgid "Go to the previous image of the gallery" msgstr "Prejde na predchádzajúci obrázok galérie" @@ -483,7 +483,7 @@ msgid "_Previous Image" msgstr "_Predchádzajúci obrázok" # tooltip -#: ../data/fullscreen-toolbar.ui.h:5 ../src/eog-scroll-view.c:2344 +#: ../data/fullscreen-toolbar.ui.h:5 ../src/eog-scroll-view.c:2347 msgid "Go to the next image of the gallery" msgstr "Prejde na nasledujúci obrázok galérie" @@ -533,7 +533,7 @@ msgid "_Best Fit" msgstr "Na_jlepšia veľkosť" # tooltip -#: ../data/fullscreen-toolbar.ui.h:15 ../src/eog-scroll-view.c:2371 +#: ../data/fullscreen-toolbar.ui.h:15 ../src/eog-scroll-view.c:2374 msgid "Rotate the image 90 degrees to the left" msgstr "Otočí obrázok o 90 stupňov doľava" @@ -543,7 +543,7 @@ msgid "Rotate Counter_clockwise" msgstr "Otočiť _proti smeru hodinových ručičiek" # tooltip -#: ../data/fullscreen-toolbar.ui.h:17 ../src/eog-scroll-view.c:2382 +#: ../data/fullscreen-toolbar.ui.h:17 ../src/eog-scroll-view.c:2385 msgid "Rotate the image 90 degrees to the right" msgstr "Otočí obrázok o 90 stupňov doprava" @@ -964,7 +964,7 @@ msgstr "Zahodiť obrázky bez opýtania" #: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:35 msgid "" -"If activated, Eye of GNOME won't ask for confirmation when moving images to " +"If activated, Eye of GNOME won’t ask for confirmation when moving images to " "the trash. It will still ask if any of the files cannot be moved to the " "trash and would be deleted instead." msgstr "" @@ -974,7 +974,7 @@ msgstr "" #: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:36 msgid "" -"Whether the file chooser should show the user's pictures folder if no images " +"Whether the file chooser should show the user’s pictures folder if no images " "are loaded." msgstr "" "Či má prehliadač súborov zobraziť používateľov priečinok s obrázkami, ak nie " @@ -983,7 +983,7 @@ msgstr "" #: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:37 msgid "" "If activated and no image is loaded in the active window, the file chooser " -"will display the user's pictures folder using the XDG special user " +"will display the user’s pictures folder using the XDG special user " "directories. If deactivated or the pictures folder has not been set up, it " "will show the current working directory." msgstr "" @@ -1003,7 +1003,7 @@ msgid "" "If activated, the detailed metadata list in the properties dialog will be " "moved to its own page in the dialog. This should make the dialog more usable " "on smaller screens, e.g. as used by netbooks. If disabled, the widget will " -"be embedded on the \"Metadata\" page." +"be embedded on the “Metadata” page." msgstr "" "Ak je aktivované, podrobný zoznam s metaúdajmi v okne vlastností bude " "premiestnený na vlastnú stránku v okne. Malo by to pomôcť s ergonomikou na " @@ -1016,8 +1016,8 @@ msgstr "Aktívne zásuvné moduly" #: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:41 msgid "" -"List of active plugins. It doesn't contain the \"Location\" of the active " -"plugins. See the .eog-plugin file for obtaining the \"Location\" of a given " +"List of active plugins. It doesn’t contain the “Location” of the active " +"plugins. See the .eog-plugin file for obtaining the “Location” of a given " "plugin." msgstr "" "Zoznam aktívnych zásuvných modulov. Neobsahuje „Umiestnenie“ aktívnych " @@ -1035,7 +1035,7 @@ msgid "_Copy" msgstr "_Kopírovať" # button -#: ../data/popup-menus.ui.h:6 ../src/eog-window.c:3497 +#: ../data/popup-menus.ui.h:6 ../src/eog-window.c:3520 msgid "Move to _Trash" msgstr "Presunúť do _Koša" @@ -1084,12 +1084,12 @@ msgid "Question" msgstr "Otázka" #: ../src/eog-close-confirmation-dialog.c:391 -msgid "If you don't save, your changes will be lost." +msgid "If you don’t save, your changes will be lost." msgstr "Pokiaľ neuložíte, vaše zmeny budú stratené." #: ../src/eog-close-confirmation-dialog.c:437 #, c-format -msgid "Save changes to image \"%s\" before closing?" +msgid "Save changes to image “%s” before closing?" msgstr "Uložiť zmeny v obrázku „%s“ pred zatvorením?" #: ../src/eog-close-confirmation-dialog.c:652 @@ -1108,38 +1108,38 @@ msgstr "_Zvoľte obrázky, ktoré chcete uložiť:" #. Secondary label #: ../src/eog-close-confirmation-dialog.c:688 -msgid "If you don't save, all your changes will be lost." +msgid "If you don’t save, all your changes will be lost." msgstr "Pokiaľ neuložíte, všetky vaše zmeny budú stratené." # button -#: ../src/eog-error-message-area.c:127 ../src/eog-window.c:906 +#: ../src/eog-error-message-area.c:128 ../src/eog-window.c:906 msgid "_Reload" msgstr "_Znovu načítať" -#: ../src/eog-error-message-area.c:136 +#: ../src/eog-error-message-area.c:137 msgid "Open with _Document Viewer" msgstr "Otvoriť v prehliadači _dokumentov" -#: ../src/eog-error-message-area.c:218 +#: ../src/eog-error-message-area.c:219 #, c-format -msgid "Could not load image '%s'." +msgid "Could not load image “%s”." msgstr "Nepodarilo sa načítať obrázok „%s“." -#: ../src/eog-error-message-area.c:260 +#: ../src/eog-error-message-area.c:261 #, c-format -msgid "Could not save image '%s'." +msgid "Could not save image “%s”." msgstr "Nepodarilo sa uložiť obrázok „%s“." -#: ../src/eog-error-message-area.c:303 +#: ../src/eog-error-message-area.c:304 #, c-format -msgid "No images found in '%s'." +msgid "No images found in “%s”." msgstr "Nenašli sa žiadne obrázky v „%s“." -#: ../src/eog-error-message-area.c:310 +#: ../src/eog-error-message-area.c:311 msgid "The given locations contain no images." msgstr "Zadané umiestnenia neobsahujú žiadne obrázky." -#: ../src/eog-error-message-area.c:349 +#: ../src/eog-error-message-area.c:350 msgid "" "This image contains multiple pages. Image Viewer displays only the first " "page.\n" @@ -1150,7 +1150,7 @@ msgstr "" "Chcete otvoriť obrázok v prehliadači dokumentov, kvôli zobrazeniu všetkých " "stránok?" -#: ../src/eog-error-message-area.c:354 +#: ../src/eog-error-message-area.c:355 msgid "" "This image contains multiple pages. Image Viewer displays only the first " "page.\n" @@ -1162,13 +1162,13 @@ msgstr "" "dokumentov." #. A strftime-formatted string, to display the date the image was taken. -#: ../src/eog-exif-util.c:183 ../src/eog-exif-util.c:185 +#: ../src/eog-exif-util.c:189 ../src/eog-exif-util.c:191 msgid "%a, %d %B %Y %X" msgstr "%a, %d. %B %Y %X" #. TRANSLATORS: This is the actual focal length used when #. the image was taken. -#: ../src/eog-exif-util.c:274 +#: ../src/eog-exif-util.c:280 #, c-format msgid "%.1f (lens)" msgstr "%.1f (objektív)" @@ -1176,7 +1176,7 @@ msgstr "%.1f (objektív)" #. Print as float to get a similar look as above. #. TRANSLATORS: This is the equivalent focal length assuming #. a 35mm film camera. -#: ../src/eog-exif-util.c:285 +#: ../src/eog-exif-util.c:291 #, c-format msgid "%.1f (35mm film)" msgstr "%.1f (35mm film)" @@ -1240,50 +1240,50 @@ msgstr "Uloženie obrázka" msgid "Open Folder" msgstr "Otvorenie priečinka" -#: ../src/eog-image.c:577 +#: ../src/eog-image.c:566 #, c-format msgid "Transformation on unloaded image." msgstr "Transformácia nenačítaného obrázka." -#: ../src/eog-image.c:605 +#: ../src/eog-image.c:594 #, c-format msgid "Transformation failed." msgstr "Transformácia zlyhala." -#: ../src/eog-image.c:1085 +#: ../src/eog-image.c:1074 #, c-format msgid "EXIF not supported for this file format." msgstr "Tento formát súboru nepodporuje EXIF." -#: ../src/eog-image.c:1229 +#: ../src/eog-image.c:1221 #, c-format msgid "Image loading failed." msgstr "Načítanie obrázka zlyhalo." -#: ../src/eog-image.c:1810 ../src/eog-image.c:1930 +#: ../src/eog-image.c:1802 ../src/eog-image.c:1922 #, c-format msgid "No image loaded." msgstr "Nenačítal sa žiaden obrázok." -#: ../src/eog-image.c:1818 ../src/eog-image.c:1939 +#: ../src/eog-image.c:1810 ../src/eog-image.c:1931 #, c-format msgid "You do not have the permissions necessary to save the file." msgstr "Nemáte práva potrebné na uloženie súboru." -#: ../src/eog-image.c:1828 ../src/eog-image.c:1950 +#: ../src/eog-image.c:1820 ../src/eog-image.c:1942 #, c-format msgid "Temporary file creation failed." msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť dočasný súbor." #: ../src/eog-image-jpeg.c:374 #, c-format -msgid "Couldn't create temporary file for saving: %s" +msgid "Couldn’t create temporary file for saving: %s" msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť dočasný súbor pre uloženie: %s" #: ../src/eog-image-jpeg.c:393 #, c-format -msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file" -msgstr "Nepodarilo sa vyhradiť pamäť pre načítanie JPEG obrázka" +msgid "Couldn’t allocate memory for loading JPEG file" +msgstr "Nepodarilo sa vyhradiť pamäť pre načítanie súboru JPEG" #: ../src/eog-metadata-details.c:66 msgid "Image Data" @@ -1541,7 +1541,7 @@ msgstr[0] "„%i × %i pixelov %s %i %%“" msgstr[1] "„%i × %i pixel %s %i %%“" msgstr[2] "„%i × %i pixely %s %i %%“" -#: ../src/eog-window.c:908 ../src/eog-window.c:2632 +#: ../src/eog-window.c:908 ../src/eog-window.c:2655 msgctxt "MessageArea" msgid "Hi_de" msgstr "S_kryť" @@ -1551,7 +1551,7 @@ msgstr "S_kryť" #: ../src/eog-window.c:918 #, c-format msgid "" -"The image \"%s\" has been modified by an external application.\n" +"The image “%s” has been modified by an external application.\n" "Would you like to reload it?" msgstr "" "Obrázok „%s“ bol upravený externou aplikáciou.\n" @@ -1564,12 +1564,12 @@ msgstr "" #. * - the total number of images queued for saving #: ../src/eog-window.c:1181 #, c-format -msgid "Saving image \"%s\" (%u/%u)" +msgid "Saving image “%s” (%u/%u)" msgstr "Ukladá sa obrázok „%s“ (%u/%u)" #: ../src/eog-window.c:1606 #, c-format -msgid "Opening image \"%s\"" +msgid "Opening image “%s”" msgstr "Otvára sa obrázok „%s“" #. L10N: This the reason why the screensaver is inhibited. @@ -1586,39 +1586,39 @@ msgstr "" "Chyba pri tlači obrázka:\n" "%s" -#: ../src/eog-window.c:2581 ../src/eog-window.c:2596 +#: ../src/eog-window.c:2604 ../src/eog-window.c:2619 msgid "Error launching System Settings: " msgstr "Chyba pri spúštaní systémových nastavení:" -#: ../src/eog-window.c:2630 +#: ../src/eog-window.c:2653 msgid "_Open Background Preferences" msgstr "O_tvoriť nastavenia pozadia" #. The newline character is currently necessary due to a problem #. * with the automatic line break. -#: ../src/eog-window.c:2646 +#: ../src/eog-window.c:2669 #, c-format msgid "" -"The image \"%s\" has been set as Desktop Background.\n" +"The image “%s” has been set as Desktop Background.\n" "Would you like to modify its appearance?" msgstr "" "Obrázok „%s“ bol nastavený ako pozadie pracovnej plochy.\n" -"Želáte si upraviť jeho vzhľad?" +"Chceli by ste upraviť jeho vzhľad?" -#: ../src/eog-window.c:3136 +#: ../src/eog-window.c:3159 msgid "Saving image locally…" msgstr "Obrázok sa ukladá lokálne…" -#: ../src/eog-window.c:3214 +#: ../src/eog-window.c:3237 #, c-format msgid "" "Are you sure you want to remove\n" -"\"%s\" permanently?" +"“%s” permanently?" msgstr "" "Naozaj chcete trvalo odstrániť\n" "„%s“?" -#: ../src/eog-window.c:3217 +#: ../src/eog-window.c:3240 #, c-format msgid "" "Are you sure you want to remove\n" @@ -1637,59 +1637,59 @@ msgstr[2] "" "%d vybrané obrázky?" # GtkActionEnty -#: ../src/eog-window.c:3239 ../src/eog-window.c:3505 +#: ../src/eog-window.c:3262 ../src/eog-window.c:3528 msgid "_Delete" msgstr "O_dstrániť" -#: ../src/eog-window.c:3242 ../src/eog-window.c:3507 +#: ../src/eog-window.c:3265 ../src/eog-window.c:3530 msgid "_Yes" msgstr "Á_no" # checkbutton #. add 'dont ask again' button -#: ../src/eog-window.c:3246 ../src/eog-window.c:3499 +#: ../src/eog-window.c:3269 ../src/eog-window.c:3522 msgid "Do _not ask again during this session" msgstr "_Počas tejto relácie sa už nepýtať" -#: ../src/eog-window.c:3290 +#: ../src/eog-window.c:3313 #, c-format -msgid "Couldn't retrieve image file" +msgid "Couldn’t retrieve image file" msgstr "Nepodarilo sa získať súbor obrázka" -#: ../src/eog-window.c:3306 +#: ../src/eog-window.c:3329 #, c-format -msgid "Couldn't retrieve image file information" +msgid "Couldn’t retrieve image file information" msgstr "Nepodarilo sa získať informácie o súbore obrázka" -#: ../src/eog-window.c:3322 ../src/eog-window.c:3566 +#: ../src/eog-window.c:3345 ../src/eog-window.c:3589 #, c-format -msgid "Couldn't delete file" +msgid "Couldn’t delete file" msgstr "Nebolo možné odstrániť súbor" #. set dialog error message -#: ../src/eog-window.c:3372 ../src/eog-window.c:3666 +#: ../src/eog-window.c:3395 ../src/eog-window.c:3689 #, c-format msgid "Error on deleting image %s" msgstr "Chyba pri odstraňovaní obrázka %s" -#: ../src/eog-window.c:3467 +#: ../src/eog-window.c:3490 #, c-format msgid "" "Are you sure you want to move\n" -"\"%s\" to the trash?" +"“%s” to the trash?" msgstr "" "Naozaj chcete presunúť\n" "obrázok „%s“ do Koša?" -#: ../src/eog-window.c:3470 +#: ../src/eog-window.c:3493 #, c-format msgid "" -"A trash for \"%s\" couldn't be found. Do you want to remove this image " +"A trash for “%s” couldn’t be found. Do you want to remove this image " "permanently?" msgstr "" "Nie je možné nájsť Kôš pre „%s“. Chcete natrvalo odstrániť tento obrázok?" -#: ../src/eog-window.c:3475 +#: ../src/eog-window.c:3498 #, c-format msgid "" "Are you sure you want to move\n" @@ -1707,44 +1707,44 @@ msgstr[2] "" "Naozaj chcete presunúť\n" "%d zvolené obrázky do koša?" -#: ../src/eog-window.c:3480 +#: ../src/eog-window.c:3503 msgid "" -"Some of the selected images can't be moved to the trash and will be removed " +"Some of the selected images can’t be moved to the trash and will be removed " "permanently. Are you sure you want to proceed?" msgstr "" "Niektoré z vybraných obrázkov nemôžu byť presunuté do koša a budú trvale " "odstránené. Naozaj chcete pokračovať?" -#: ../src/eog-window.c:3544 ../src/eog-window.c:3558 +#: ../src/eog-window.c:3567 ../src/eog-window.c:3581 #, c-format -msgid "Couldn't access trash." -msgstr "Nepodarilo sa použiť Kôš." +msgid "Couldn’t access trash." +msgstr "Nepodarilo sa získať prístup ku Košu." # tooltip -#: ../src/eog-window.c:4224 +#: ../src/eog-window.c:4249 msgid "Fit the image to the window" msgstr "Prispôsobí obrázok veľkosti okna" # tooltip -#: ../src/eog-window.c:4232 ../src/eog-window.c:4277 +#: ../src/eog-window.c:4257 ../src/eog-window.c:4302 msgid "Shrink or enlarge the current image" msgstr "Zmenší alebo zväčší aktuálny obrázok" # tooltip -#: ../src/eog-window.c:4335 +#: ../src/eog-window.c:4360 msgid "Show the current image in fullscreen mode" msgstr "Zobrazí aktuálny obrázok na celú obrazovku" # action entry -#: ../src/eog-window.c:4412 +#: ../src/eog-window.c:4437 msgid "Properties" msgstr "Vlastnosti" -#: ../src/eog-window.c:5545 +#: ../src/eog-window.c:5570 msgid "The GNOME image viewer." msgstr "Prehliadač obrázkov pre prostredie GNOME." -#: ../src/eog-window.c:5548 +#: ../src/eog-window.c:5573 msgid "translator-credits" msgstr "" "Laco Gubík <lacogubik@gmail.com>\n" @@ -1788,7 +1788,7 @@ msgstr "" # cmd desc #: ../src/main.c:69 -msgid "Show the application's version" +msgid "Show the application’s version" msgstr "Zobrazí verziu aplikácie" #: ../src/main.c:99 @@ -1798,7 +1798,7 @@ msgstr "[SÚBOR…]" #. I18N: The '%s' is replaced with eog's command name. #: ../src/main.c:112 #, c-format -msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options." +msgid "Run “%s --help” to see a full list of available command line options." msgstr "" "Úplný zoznam dostupných možností príkazového riadka získate spustením „%s --" "help“." |