summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorKjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>2015-09-07 19:30:54 +0200
committerKjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>2015-09-07 19:30:54 +0200
commite78293e3b38e89af08f60ccf2816edad4035a733 (patch)
tree77fc68b94c7f1855aea9b068e1bc8bc1aa3a77d8
parente055e5ba1e4e56706db7f6b0e7648eb2d3b1609f (diff)
downloadeog-e78293e3b38e89af08f60ccf2816edad4035a733.tar.gz
Updated Norwegian bokmål translation.
-rw-r--r--po/nb.po84
1 files changed, 43 insertions, 41 deletions
diff --git a/po/nb.po b/po/nb.po
index f2ddc1c4..e0f535b7 100644
--- a/po/nb.po
+++ b/po/nb.po
@@ -8,9 +8,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: eog 3.17.x\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-07-30 11:41+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-07-30 11:43+0200\n"
-"Last-Translator: Åka Sikrom <a4NOSPAMPLEASETHANKYOU@hush.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-09-07 19:30+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-09-07 19:30+0200\n"
+"Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>\n"
"Language-Team: Norwegian bokmål <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n"
"Language: nb\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -69,7 +69,7 @@ msgstr ""
"eller landskapsorientering."
#: ../data/eog.desktop.in.in.h:1 ../src/eog-application.c:326
-#: ../src/eog-window.c:5549
+#: ../src/eog-window.c:5558
msgid "Image Viewer"
msgstr "Bildevisning"
@@ -233,7 +233,7 @@ msgstr "Lagre som"
#: ../src/eog-close-confirmation-dialog.c:172
#: ../src/eog-error-message-area.c:122 ../src/eog-file-chooser.c:456
#: ../src/eog-file-chooser.c:464 ../src/eog-file-chooser.c:472
-#: ../src/eog-window.c:3250 ../src/eog-window.c:3253 ../src/eog-window.c:3506
+#: ../src/eog-window.c:3259 ../src/eog-window.c:3262 ../src/eog-window.c:3515
msgid "_Cancel"
msgstr "A_vbryt"
@@ -386,7 +386,7 @@ msgstr "Gå til første bilde i samlingen"
msgid "_First Image"
msgstr "_Første bilde"
-#: ../data/fullscreen-toolbar.ui.h:3 ../src/eog-scroll-view.c:2970
+#: ../data/fullscreen-toolbar.ui.h:3 ../src/eog-scroll-view.c:2301
msgid "Go to the previous image of the gallery"
msgstr "Gå til forrige bilde i samlingen"
@@ -394,7 +394,7 @@ msgstr "Gå til forrige bilde i samlingen"
msgid "_Previous Image"
msgstr "F_orrige bilde"
-#: ../data/fullscreen-toolbar.ui.h:5 ../src/eog-scroll-view.c:2958
+#: ../data/fullscreen-toolbar.ui.h:5 ../src/eog-scroll-view.c:2289
msgid "Go to the next image of the gallery"
msgstr "Gå til neste bilde i samlingen"
@@ -434,7 +434,7 @@ msgstr "_Normal størrelse"
msgid "_Best Fit"
msgstr "_Beste tilpasning"
-#: ../data/fullscreen-toolbar.ui.h:15 ../src/eog-scroll-view.c:2985
+#: ../data/fullscreen-toolbar.ui.h:15 ../src/eog-scroll-view.c:2316
msgid "Rotate the image 90 degrees to the left"
msgstr "Roter bildet 90 grader til venstre"
@@ -442,7 +442,7 @@ msgstr "Roter bildet 90 grader til venstre"
msgid "Rotate Counter_clockwise"
msgstr "Roter mot k_lokken"
-#: ../data/fullscreen-toolbar.ui.h:17 ../src/eog-scroll-view.c:2996
+#: ../data/fullscreen-toolbar.ui.h:17 ../src/eog-scroll-view.c:2327
msgid "Rotate the image 90 degrees to the right"
msgstr "Roter bildet 90 grader til høyre"
@@ -748,7 +748,7 @@ msgstr "Åpne _med"
msgid "_Copy"
msgstr "_Kopier"
-#: ../data/popup-menus.ui.h:6 ../src/eog-window.c:3509
+#: ../data/popup-menus.ui.h:6 ../src/eog-window.c:3518
msgid "Move to _Trash"
msgstr "Flytt til _papirkurv"
@@ -824,8 +824,8 @@ msgid "_Reload"
msgstr "_Last på nytt"
#: ../src/eog-error-message-area.c:136
-msgid "Open with Document Viewer"
-msgstr "Åpne med dokumentvisning"
+msgid "Open with _Document Viewer"
+msgstr "Åpne med _dokumentvisning"
#: ../src/eog-error-message-area.c:218
#, c-format
@@ -852,7 +852,8 @@ msgid ""
"page.\n"
"Do you want to open the image with the Document Viewer to see all pages?"
msgstr ""
-"Dette bildet inneholder flere sider. Bildevisning viser kun den første siden.\n"
+"Dette bildet inneholder flere sider. Bildevisning viser kun den første "
+"siden.\n"
"Vil du åpne bildet med dokumentvisning for å se alle sidene?"
#: ../src/eog-error-message-area.c:354
@@ -861,7 +862,8 @@ msgid ""
"page.\n"
"You may want to install the Document Viewer to see all pages."
msgstr ""
-"Dette bildet inneholder flere sider. Bildevisning viser kun den første siden.\n"
+"Dette bildet inneholder flere sider. Bildevisning viser kun den første "
+"siden.\n"
"Du vil kanskje installere dokumentvisning for å se alle sidene."
#. A strftime-formatted string, to display the date the image was taken.
@@ -1027,19 +1029,19 @@ msgstr "Merking"
msgid "Value"
msgstr "Verdi"
-#: ../src/eog-metadata-details.c:436
+#: ../src/eog-metadata-details.c:434
msgid "North"
msgstr "Nord"
-#: ../src/eog-metadata-details.c:439
+#: ../src/eog-metadata-details.c:437
msgid "East"
msgstr "Øst"
-#: ../src/eog-metadata-details.c:442
+#: ../src/eog-metadata-details.c:440
msgid "West"
msgstr "Vest"
-#: ../src/eog-metadata-details.c:445
+#: ../src/eog-metadata-details.c:443
msgid "South"
msgstr "Sør"
@@ -1158,7 +1160,7 @@ msgstr "Tommer"
msgid "Preview"
msgstr "Forhåndsvis"
-#: ../src/eog-properties-dialog.c:745
+#: ../src/eog-properties-dialog.c:751
msgid "Show the folder which contains this file in the file manager"
msgstr "Vis mappen som inneholder denne filen i filhåndterer"
@@ -1185,7 +1187,7 @@ msgstr "%d / %d"
msgid "Taken on"
msgstr "Tatt"
-#: ../src/eog-uri-converter.c:982
+#: ../src/eog-uri-converter.c:989
#, c-format
msgid "At least two file names are equal."
msgstr "Minst to filnavn er like."
@@ -1283,11 +1285,11 @@ msgstr ""
"Bilde «%s» er satt som skrivebordsbakgrunn.\n"
"Vil du forandre utseende på bildet?"
-#: ../src/eog-window.c:3148
+#: ../src/eog-window.c:3157
msgid "Saving image locally…"
msgstr "Lagrer bildet lokalt …"
-#: ../src/eog-window.c:3226
+#: ../src/eog-window.c:3235
#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to remove\n"
@@ -1296,7 +1298,7 @@ msgstr ""
"Er du sikker på at du vil\n"
"fjerne «%s» permanent?"
-#: ../src/eog-window.c:3229
+#: ../src/eog-window.c:3238
#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to remove\n"
@@ -1311,41 +1313,41 @@ msgstr[1] ""
"Er du sikker på at du vil\n"
"fjerne %d valgte bilder permanent?"
-#: ../src/eog-window.c:3251 ../src/eog-window.c:3517
+#: ../src/eog-window.c:3260 ../src/eog-window.c:3526
msgid "_Delete"
msgstr "_Slett"
-#: ../src/eog-window.c:3254 ../src/eog-window.c:3519
+#: ../src/eog-window.c:3263 ../src/eog-window.c:3528
msgid "_Yes"
msgstr "_Ja"
#. add 'dont ask again' button
-#: ../src/eog-window.c:3258 ../src/eog-window.c:3511
+#: ../src/eog-window.c:3267 ../src/eog-window.c:3520
msgid "Do _not ask again during this session"
msgstr "Ikke spør i_gjen under denne økten"
-#: ../src/eog-window.c:3302
+#: ../src/eog-window.c:3311
#, c-format
msgid "Couldn't retrieve image file"
msgstr "Kunne ikke hente bildefil"
-#: ../src/eog-window.c:3318
+#: ../src/eog-window.c:3327
#, c-format
msgid "Couldn't retrieve image file information"
msgstr "Kunne ikke hente informasjon om bildefil"
-#: ../src/eog-window.c:3334 ../src/eog-window.c:3578
+#: ../src/eog-window.c:3343 ../src/eog-window.c:3587
#, c-format
msgid "Couldn't delete file"
msgstr "Kunne ikke slette fil"
#. set dialog error message
-#: ../src/eog-window.c:3384 ../src/eog-window.c:3678
+#: ../src/eog-window.c:3393 ../src/eog-window.c:3687
#, c-format
msgid "Error on deleting image %s"
msgstr "Feil under sletting av bilde %s"
-#: ../src/eog-window.c:3479
+#: ../src/eog-window.c:3488
#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to move\n"
@@ -1354,7 +1356,7 @@ msgstr ""
"Er du sikker på at du vil\n"
"flytte «%s» til papirkurven?"
-#: ../src/eog-window.c:3482
+#: ../src/eog-window.c:3491
#, c-format
msgid ""
"A trash for \"%s\" couldn't be found. Do you want to remove this image "
@@ -1363,7 +1365,7 @@ msgstr ""
"Fant ikke papirkurv for «%s». Er du sikker på at du vil fjerne dette bildet "
"permanent?"
-#: ../src/eog-window.c:3487
+#: ../src/eog-window.c:3496
#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to move\n"
@@ -1378,7 +1380,7 @@ msgstr[1] ""
"Er du sikker på at du vil\n"
"flytte %d valgte bilder til papirkurven?"
-#: ../src/eog-window.c:3492
+#: ../src/eog-window.c:3501
msgid ""
"Some of the selected images can't be moved to the trash and will be removed "
"permanently. Are you sure you want to proceed?"
@@ -1386,32 +1388,32 @@ msgstr ""
"Noen av de valgte bildene kan ikke flyttes til papirkurven og vil bli "
"fjernet permanent. Er du sikker på at du vil fortsette?"
-#: ../src/eog-window.c:3556 ../src/eog-window.c:3570
+#: ../src/eog-window.c:3565 ../src/eog-window.c:3579
#, c-format
msgid "Couldn't access trash."
msgstr "Kunne ikke aksessere papirkurv."
-#: ../src/eog-window.c:4236
+#: ../src/eog-window.c:4245
msgid "Fit the image to the window"
msgstr "Tilpass bildet til vinduet"
-#: ../src/eog-window.c:4244 ../src/eog-window.c:4289
+#: ../src/eog-window.c:4253 ../src/eog-window.c:4298
msgid "Shrink or enlarge the current image"
msgstr "Krymp eller forstørr dette bildet"
-#: ../src/eog-window.c:4342
+#: ../src/eog-window.c:4351
msgid "Show the current image in fullscreen mode"
msgstr "Vis det aktive bildet i fullskjerm-modus"
-#: ../src/eog-window.c:4419
+#: ../src/eog-window.c:4428
msgid "Properties"
msgstr "Egenskaper"
-#: ../src/eog-window.c:5552
+#: ../src/eog-window.c:5561
msgid "The GNOME image viewer."
msgstr "Bildevisning for GNOME."
-#: ../src/eog-window.c:5555
+#: ../src/eog-window.c:5564
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>\n"