diff options
author | Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org> | 2015-09-07 19:30:54 +0200 |
---|---|---|
committer | Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org> | 2015-09-07 19:30:54 +0200 |
commit | e78293e3b38e89af08f60ccf2816edad4035a733 (patch) | |
tree | 77fc68b94c7f1855aea9b068e1bc8bc1aa3a77d8 | |
parent | e055e5ba1e4e56706db7f6b0e7648eb2d3b1609f (diff) | |
download | eog-e78293e3b38e89af08f60ccf2816edad4035a733.tar.gz |
Updated Norwegian bokmål translation.
-rw-r--r-- | po/nb.po | 84 |
1 files changed, 43 insertions, 41 deletions
@@ -8,9 +8,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: eog 3.17.x\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2015-07-30 11:41+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2015-07-30 11:43+0200\n" -"Last-Translator: Åka Sikrom <a4NOSPAMPLEASETHANKYOU@hush.com>\n" +"POT-Creation-Date: 2015-09-07 19:30+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2015-09-07 19:30+0200\n" +"Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>\n" "Language-Team: Norwegian bokmål <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n" "Language: nb\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -69,7 +69,7 @@ msgstr "" "eller landskapsorientering." #: ../data/eog.desktop.in.in.h:1 ../src/eog-application.c:326 -#: ../src/eog-window.c:5549 +#: ../src/eog-window.c:5558 msgid "Image Viewer" msgstr "Bildevisning" @@ -233,7 +233,7 @@ msgstr "Lagre som" #: ../src/eog-close-confirmation-dialog.c:172 #: ../src/eog-error-message-area.c:122 ../src/eog-file-chooser.c:456 #: ../src/eog-file-chooser.c:464 ../src/eog-file-chooser.c:472 -#: ../src/eog-window.c:3250 ../src/eog-window.c:3253 ../src/eog-window.c:3506 +#: ../src/eog-window.c:3259 ../src/eog-window.c:3262 ../src/eog-window.c:3515 msgid "_Cancel" msgstr "A_vbryt" @@ -386,7 +386,7 @@ msgstr "Gå til første bilde i samlingen" msgid "_First Image" msgstr "_Første bilde" -#: ../data/fullscreen-toolbar.ui.h:3 ../src/eog-scroll-view.c:2970 +#: ../data/fullscreen-toolbar.ui.h:3 ../src/eog-scroll-view.c:2301 msgid "Go to the previous image of the gallery" msgstr "Gå til forrige bilde i samlingen" @@ -394,7 +394,7 @@ msgstr "Gå til forrige bilde i samlingen" msgid "_Previous Image" msgstr "F_orrige bilde" -#: ../data/fullscreen-toolbar.ui.h:5 ../src/eog-scroll-view.c:2958 +#: ../data/fullscreen-toolbar.ui.h:5 ../src/eog-scroll-view.c:2289 msgid "Go to the next image of the gallery" msgstr "Gå til neste bilde i samlingen" @@ -434,7 +434,7 @@ msgstr "_Normal størrelse" msgid "_Best Fit" msgstr "_Beste tilpasning" -#: ../data/fullscreen-toolbar.ui.h:15 ../src/eog-scroll-view.c:2985 +#: ../data/fullscreen-toolbar.ui.h:15 ../src/eog-scroll-view.c:2316 msgid "Rotate the image 90 degrees to the left" msgstr "Roter bildet 90 grader til venstre" @@ -442,7 +442,7 @@ msgstr "Roter bildet 90 grader til venstre" msgid "Rotate Counter_clockwise" msgstr "Roter mot k_lokken" -#: ../data/fullscreen-toolbar.ui.h:17 ../src/eog-scroll-view.c:2996 +#: ../data/fullscreen-toolbar.ui.h:17 ../src/eog-scroll-view.c:2327 msgid "Rotate the image 90 degrees to the right" msgstr "Roter bildet 90 grader til høyre" @@ -748,7 +748,7 @@ msgstr "Åpne _med" msgid "_Copy" msgstr "_Kopier" -#: ../data/popup-menus.ui.h:6 ../src/eog-window.c:3509 +#: ../data/popup-menus.ui.h:6 ../src/eog-window.c:3518 msgid "Move to _Trash" msgstr "Flytt til _papirkurv" @@ -824,8 +824,8 @@ msgid "_Reload" msgstr "_Last på nytt" #: ../src/eog-error-message-area.c:136 -msgid "Open with Document Viewer" -msgstr "Åpne med dokumentvisning" +msgid "Open with _Document Viewer" +msgstr "Åpne med _dokumentvisning" #: ../src/eog-error-message-area.c:218 #, c-format @@ -852,7 +852,8 @@ msgid "" "page.\n" "Do you want to open the image with the Document Viewer to see all pages?" msgstr "" -"Dette bildet inneholder flere sider. Bildevisning viser kun den første siden.\n" +"Dette bildet inneholder flere sider. Bildevisning viser kun den første " +"siden.\n" "Vil du åpne bildet med dokumentvisning for å se alle sidene?" #: ../src/eog-error-message-area.c:354 @@ -861,7 +862,8 @@ msgid "" "page.\n" "You may want to install the Document Viewer to see all pages." msgstr "" -"Dette bildet inneholder flere sider. Bildevisning viser kun den første siden.\n" +"Dette bildet inneholder flere sider. Bildevisning viser kun den første " +"siden.\n" "Du vil kanskje installere dokumentvisning for å se alle sidene." #. A strftime-formatted string, to display the date the image was taken. @@ -1027,19 +1029,19 @@ msgstr "Merking" msgid "Value" msgstr "Verdi" -#: ../src/eog-metadata-details.c:436 +#: ../src/eog-metadata-details.c:434 msgid "North" msgstr "Nord" -#: ../src/eog-metadata-details.c:439 +#: ../src/eog-metadata-details.c:437 msgid "East" msgstr "Øst" -#: ../src/eog-metadata-details.c:442 +#: ../src/eog-metadata-details.c:440 msgid "West" msgstr "Vest" -#: ../src/eog-metadata-details.c:445 +#: ../src/eog-metadata-details.c:443 msgid "South" msgstr "Sør" @@ -1158,7 +1160,7 @@ msgstr "Tommer" msgid "Preview" msgstr "Forhåndsvis" -#: ../src/eog-properties-dialog.c:745 +#: ../src/eog-properties-dialog.c:751 msgid "Show the folder which contains this file in the file manager" msgstr "Vis mappen som inneholder denne filen i filhåndterer" @@ -1185,7 +1187,7 @@ msgstr "%d / %d" msgid "Taken on" msgstr "Tatt" -#: ../src/eog-uri-converter.c:982 +#: ../src/eog-uri-converter.c:989 #, c-format msgid "At least two file names are equal." msgstr "Minst to filnavn er like." @@ -1283,11 +1285,11 @@ msgstr "" "Bilde «%s» er satt som skrivebordsbakgrunn.\n" "Vil du forandre utseende på bildet?" -#: ../src/eog-window.c:3148 +#: ../src/eog-window.c:3157 msgid "Saving image locally…" msgstr "Lagrer bildet lokalt …" -#: ../src/eog-window.c:3226 +#: ../src/eog-window.c:3235 #, c-format msgid "" "Are you sure you want to remove\n" @@ -1296,7 +1298,7 @@ msgstr "" "Er du sikker på at du vil\n" "fjerne «%s» permanent?" -#: ../src/eog-window.c:3229 +#: ../src/eog-window.c:3238 #, c-format msgid "" "Are you sure you want to remove\n" @@ -1311,41 +1313,41 @@ msgstr[1] "" "Er du sikker på at du vil\n" "fjerne %d valgte bilder permanent?" -#: ../src/eog-window.c:3251 ../src/eog-window.c:3517 +#: ../src/eog-window.c:3260 ../src/eog-window.c:3526 msgid "_Delete" msgstr "_Slett" -#: ../src/eog-window.c:3254 ../src/eog-window.c:3519 +#: ../src/eog-window.c:3263 ../src/eog-window.c:3528 msgid "_Yes" msgstr "_Ja" #. add 'dont ask again' button -#: ../src/eog-window.c:3258 ../src/eog-window.c:3511 +#: ../src/eog-window.c:3267 ../src/eog-window.c:3520 msgid "Do _not ask again during this session" msgstr "Ikke spør i_gjen under denne økten" -#: ../src/eog-window.c:3302 +#: ../src/eog-window.c:3311 #, c-format msgid "Couldn't retrieve image file" msgstr "Kunne ikke hente bildefil" -#: ../src/eog-window.c:3318 +#: ../src/eog-window.c:3327 #, c-format msgid "Couldn't retrieve image file information" msgstr "Kunne ikke hente informasjon om bildefil" -#: ../src/eog-window.c:3334 ../src/eog-window.c:3578 +#: ../src/eog-window.c:3343 ../src/eog-window.c:3587 #, c-format msgid "Couldn't delete file" msgstr "Kunne ikke slette fil" #. set dialog error message -#: ../src/eog-window.c:3384 ../src/eog-window.c:3678 +#: ../src/eog-window.c:3393 ../src/eog-window.c:3687 #, c-format msgid "Error on deleting image %s" msgstr "Feil under sletting av bilde %s" -#: ../src/eog-window.c:3479 +#: ../src/eog-window.c:3488 #, c-format msgid "" "Are you sure you want to move\n" @@ -1354,7 +1356,7 @@ msgstr "" "Er du sikker på at du vil\n" "flytte «%s» til papirkurven?" -#: ../src/eog-window.c:3482 +#: ../src/eog-window.c:3491 #, c-format msgid "" "A trash for \"%s\" couldn't be found. Do you want to remove this image " @@ -1363,7 +1365,7 @@ msgstr "" "Fant ikke papirkurv for «%s». Er du sikker på at du vil fjerne dette bildet " "permanent?" -#: ../src/eog-window.c:3487 +#: ../src/eog-window.c:3496 #, c-format msgid "" "Are you sure you want to move\n" @@ -1378,7 +1380,7 @@ msgstr[1] "" "Er du sikker på at du vil\n" "flytte %d valgte bilder til papirkurven?" -#: ../src/eog-window.c:3492 +#: ../src/eog-window.c:3501 msgid "" "Some of the selected images can't be moved to the trash and will be removed " "permanently. Are you sure you want to proceed?" @@ -1386,32 +1388,32 @@ msgstr "" "Noen av de valgte bildene kan ikke flyttes til papirkurven og vil bli " "fjernet permanent. Er du sikker på at du vil fortsette?" -#: ../src/eog-window.c:3556 ../src/eog-window.c:3570 +#: ../src/eog-window.c:3565 ../src/eog-window.c:3579 #, c-format msgid "Couldn't access trash." msgstr "Kunne ikke aksessere papirkurv." -#: ../src/eog-window.c:4236 +#: ../src/eog-window.c:4245 msgid "Fit the image to the window" msgstr "Tilpass bildet til vinduet" -#: ../src/eog-window.c:4244 ../src/eog-window.c:4289 +#: ../src/eog-window.c:4253 ../src/eog-window.c:4298 msgid "Shrink or enlarge the current image" msgstr "Krymp eller forstørr dette bildet" -#: ../src/eog-window.c:4342 +#: ../src/eog-window.c:4351 msgid "Show the current image in fullscreen mode" msgstr "Vis det aktive bildet i fullskjerm-modus" -#: ../src/eog-window.c:4419 +#: ../src/eog-window.c:4428 msgid "Properties" msgstr "Egenskaper" -#: ../src/eog-window.c:5552 +#: ../src/eog-window.c:5561 msgid "The GNOME image viewer." msgstr "Bildevisning for GNOME." -#: ../src/eog-window.c:5555 +#: ../src/eog-window.c:5564 msgid "translator-credits" msgstr "" "Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>\n" |