summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorChangwoo Ryu <cwryu@debian.org>2015-09-06 02:11:50 +0900
committerChangwoo Ryu <cwryu@debian.org>2015-09-06 02:11:50 +0900
commitb89e3a791385133c0a406a012a20a367dcf6e862 (patch)
tree8d72a1415686e13dde05e8bd33830c49a042ac5e
parenta58760ef5c772bf0b9770fe42a43b311831a7009 (diff)
downloadeog-b89e3a791385133c0a406a012a20a367dcf6e862.tar.gz
Updated Korean translation
-rw-r--r--po/ko.po164
1 files changed, 96 insertions, 68 deletions
diff --git a/po/ko.po b/po/ko.po
index 13aef36f..5753ed95 100644
--- a/po/ko.po
+++ b/po/ko.po
@@ -16,8 +16,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: eog\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=eog&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-03-05 04:31+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-03-05 19:01+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-09-05 15:37+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-09-06 02:11+0900\n"
"Last-Translator: Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>\n"
"Language-Team: GNOME Korea <gnome-kr@googlegroups.com>\n"
"Language: Korean\n"
@@ -77,8 +77,8 @@ msgstr ""
"용할 수도 있습니다. 또 카메라 태그를 자동으로 읽어서 가로나 세로 모드로 적절"
"히 회전합니다."
-#: ../data/eog.desktop.in.in.h:1 ../src/eog-application.c:325
-#: ../src/eog-window.c:5484
+#: ../data/eog.desktop.in.in.h:1 ../src/eog-application.c:326
+#: ../src/eog-window.c:5558
msgid "Image Viewer"
msgstr "이미지 보기"
@@ -106,7 +106,7 @@ msgid "_Save"
msgstr "저장(_S)"
#: ../data/eog-gear-menu.ui.h:4 ../data/popup-menus.ui.h:3
-#: ../src/eog-error-message-area.c:129
+#: ../src/eog-error-message-area.c:132
msgid "Save _As…"
msgstr "다른 이름으로 저장(_A)…"
@@ -122,7 +122,11 @@ msgstr "배경으로 지정(_L)"
msgid "Sli_deshow"
msgstr "슬라이드 쇼(_D)"
-#: ../data/eog-gear-menu.ui.h:8 ../data/popup-menus.ui.h:7
+#: ../data/eog-gear-menu.ui.h:8
+msgid "S_ide Pane"
+msgstr "가장자리 창(_I)"
+
+#: ../data/eog-gear-menu.ui.h:9 ../data/popup-menus.ui.h:7
msgid "Prope_rties"
msgstr "속성(_R)"
@@ -237,9 +241,9 @@ msgstr "다른 이름으로 저장"
#: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.ui.h:2
#: ../src/eog-close-confirmation-dialog.c:172
-#: ../src/eog-error-message-area.c:119 ../src/eog-file-chooser.c:456
+#: ../src/eog-error-message-area.c:122 ../src/eog-file-chooser.c:456
#: ../src/eog-file-chooser.c:464 ../src/eog-file-chooser.c:472
-#: ../src/eog-window.c:3184 ../src/eog-window.c:3187 ../src/eog-window.c:3440
+#: ../src/eog-window.c:3259 ../src/eog-window.c:3262 ../src/eog-window.c:3515
msgid "_Cancel"
msgstr "취소(_C)"
@@ -392,7 +396,7 @@ msgstr "이미지 모음의 처음 이미지로 이동합니다"
msgid "_First Image"
msgstr "처음 이미지(_F)"
-#: ../data/fullscreen-toolbar.ui.h:3 ../src/eog-scroll-view.c:2962
+#: ../data/fullscreen-toolbar.ui.h:3 ../src/eog-scroll-view.c:2301
msgid "Go to the previous image of the gallery"
msgstr "이미지 모음의 이전 이미지로 이동합니다"
@@ -400,7 +404,7 @@ msgstr "이미지 모음의 이전 이미지로 이동합니다"
msgid "_Previous Image"
msgstr "이전 이미지(_P)"
-#: ../data/fullscreen-toolbar.ui.h:5 ../src/eog-scroll-view.c:2950
+#: ../data/fullscreen-toolbar.ui.h:5 ../src/eog-scroll-view.c:2289
msgid "Go to the next image of the gallery"
msgstr "이미지 모음의 다음 이미지로 이동합니다"
@@ -440,7 +444,7 @@ msgstr "보통 크기(_N)"
msgid "_Best Fit"
msgstr "창에 맞게(_B)"
-#: ../data/fullscreen-toolbar.ui.h:15 ../src/eog-scroll-view.c:2977
+#: ../data/fullscreen-toolbar.ui.h:15 ../src/eog-scroll-view.c:2316
msgid "Rotate the image 90 degrees to the left"
msgstr "이미지를 왼쪽 90도만큼 회전합니다"
@@ -448,7 +452,7 @@ msgstr "이미지를 왼쪽 90도만큼 회전합니다"
msgid "Rotate Counter_clockwise"
msgstr "시계 반대 방향 회전(_C)"
-#: ../data/fullscreen-toolbar.ui.h:17 ../src/eog-scroll-view.c:2988
+#: ../data/fullscreen-toolbar.ui.h:17 ../src/eog-scroll-view.c:2327
msgid "Rotate the image 90 degrees to the right"
msgstr "이미지를 오른쪽 90도만큼 회전합니다"
@@ -747,7 +751,7 @@ msgstr "다른 프로그램으로 열기(_W)"
msgid "_Copy"
msgstr "복사(_C)"
-#: ../data/popup-menus.ui.h:6 ../src/eog-window.c:3443
+#: ../data/popup-menus.ui.h:6 ../src/eog-window.c:3518
msgid "Move to _Trash"
msgstr "휴지통으로 옮기기(_T)"
@@ -814,29 +818,53 @@ msgstr "저장하려는 이미지 선택(_E):"
msgid "If you don't save, all your changes will be lost."
msgstr "저장하지 않으면 바뀐 사항을 잃어버립니다."
-#: ../src/eog-error-message-area.c:124 ../src/eog-window.c:899
+#: ../src/eog-error-message-area.c:127 ../src/eog-window.c:906
msgid "_Reload"
msgstr "다시 읽기(_R)"
-#: ../src/eog-error-message-area.c:171
+#: ../src/eog-error-message-area.c:136
+msgid "Open with _Document Viewer"
+msgstr "문서 보기 프로그램으로 열기(_D)"
+
+#: ../src/eog-error-message-area.c:218
#, c-format
msgid "Could not load image '%s'."
msgstr "'%s' 이미지를 읽어들일 수 없습니다."
-#: ../src/eog-error-message-area.c:213
+#: ../src/eog-error-message-area.c:260
#, c-format
msgid "Could not save image '%s'."
msgstr "'%s' 이미지를 저장할 수 없습니다."
-#: ../src/eog-error-message-area.c:256
+#: ../src/eog-error-message-area.c:303
#, c-format
msgid "No images found in '%s'."
msgstr "'%s'에서 이미지를 찾을 수 없습니다."
-#: ../src/eog-error-message-area.c:263
+#: ../src/eog-error-message-area.c:310
msgid "The given locations contain no images."
msgstr "주어진 위치에 아무 이미지가 없습니다."
+#: ../src/eog-error-message-area.c:349
+msgid ""
+"This image contains multiple pages. Image Viewer displays only the first "
+"page.\n"
+"Do you want to open the image with the Document Viewer to see all pages?"
+msgstr ""
+"이 이미지에는 여러 개의 페이지가 들어 있습니다. 이미지 보기 프로그램에서는 첫\n"
+"번째 페이지만 표시합니다. 문서 보기 프로그램으로 이미지를 열어서 전체 페이지를\n"
+"보시겠습니까?"
+
+#: ../src/eog-error-message-area.c:354
+msgid ""
+"This image contains multiple pages. Image Viewer displays only the first "
+"page.\n"
+"You may want to install the Document Viewer to see all pages."
+msgstr ""
+"이 이미지에는 여러 개의 페이지가 들어 있습니다. 이미지 보기 프로그램에서는 첫\n"
+"번째 페이지만 표시합니다. 문서 보기 프로그램을 설치하면 전체 페이지를 볼 수\n"
+"있습니다."
+
#. A strftime-formatted string, to display the date the image was taken.
#: ../src/eog-exif-util.c:183 ../src/eog-exif-util.c:185
msgid "%a, %d %B %Y %X"
@@ -889,7 +917,7 @@ msgstr "지원하는 이미지 파일"
#. Pixel size of image: width x height in pixel
#: ../src/eog-file-chooser.c:289 ../src/eog-properties-dialog.c:139
-#: ../src/eog-properties-dialog.c:141 ../src/eog-thumb-view.c:516
+#: ../src/eog-properties-dialog.c:141 ../src/eog-thumb-view.c:515
msgid "pixel"
msgid_plural "pixels"
msgstr[0] "픽셀"
@@ -910,37 +938,37 @@ msgstr "이미지 저장"
msgid "Open Folder"
msgstr "폴더 열기"
-#: ../src/eog-image.c:613
+#: ../src/eog-image.c:577
#, c-format
msgid "Transformation on unloaded image."
msgstr "읽지 않은 이미지 변환."
-#: ../src/eog-image.c:641
+#: ../src/eog-image.c:605
#, c-format
msgid "Transformation failed."
msgstr "이미지 변환 실패."
-#: ../src/eog-image.c:1138
+#: ../src/eog-image.c:1085
#, c-format
msgid "EXIF not supported for this file format."
msgstr "이 파일형식은 EXIF를 지원하지 않습니다."
-#: ../src/eog-image.c:1287
+#: ../src/eog-image.c:1229
#, c-format
msgid "Image loading failed."
msgstr "이미지를 읽는데 실패했습니다."
-#: ../src/eog-image.c:1868 ../src/eog-image.c:1988
+#: ../src/eog-image.c:1810 ../src/eog-image.c:1930
#, c-format
msgid "No image loaded."
msgstr "읽어 온 이미지가 없습니다."
-#: ../src/eog-image.c:1876 ../src/eog-image.c:1997
+#: ../src/eog-image.c:1818 ../src/eog-image.c:1939
#, c-format
msgid "You do not have the permissions necessary to save the file."
msgstr "파일을 저장하는데 필요한 권한이 없습니다."
-#: ../src/eog-image.c:1886 ../src/eog-image.c:2008
+#: ../src/eog-image.c:1828 ../src/eog-image.c:1950
#, c-format
msgid "Temporary file creation failed."
msgstr "임시 파일 만들기가 실패했습니다."
@@ -999,29 +1027,29 @@ msgstr "태그"
msgid "Value"
msgstr "값"
-#: ../src/eog-metadata-details.c:436
+#: ../src/eog-metadata-details.c:434
msgid "North"
msgstr "북"
-#: ../src/eog-metadata-details.c:439
+#: ../src/eog-metadata-details.c:437
msgid "East"
msgstr "동"
-#: ../src/eog-metadata-details.c:442
+#: ../src/eog-metadata-details.c:440
msgid "West"
msgstr "서"
-#: ../src/eog-metadata-details.c:445
+#: ../src/eog-metadata-details.c:443
msgid "South"
msgstr "남"
-#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:109
+#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:113
#, c-format
msgid "%i × %i pixel"
msgid_plural "%i × %i pixels"
msgstr[0] "%i × %i 픽셀"
-#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:120 ../src/eog-properties-dialog.c:156
+#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:124 ../src/eog-properties-dialog.c:156
msgid "Unknown"
msgstr "알 수 없음"
@@ -1128,7 +1156,7 @@ msgstr "인치"
msgid "Preview"
msgstr "미리 보기"
-#: ../src/eog-properties-dialog.c:745
+#: ../src/eog-properties-dialog.c:751
msgid "Show the folder which contains this file in the file manager"
msgstr "이 파일이 들어 있는 폴더를 파일 관리자에서 표시합니다"
@@ -1151,11 +1179,11 @@ msgstr "그대로"
msgid "%d / %d"
msgstr "%d / %d"
-#: ../src/eog-thumb-view.c:544
+#: ../src/eog-thumb-view.c:543
msgid "Taken on"
msgstr "가져오기"
-#: ../src/eog-uri-converter.c:982
+#: ../src/eog-uri-converter.c:989
#, c-format
msgid "At least two file names are equal."
msgstr "두 파일의 이름이 같습니다."
@@ -1174,20 +1202,20 @@ msgstr " (잘못된 유니코드)"
#. * - image height
#. * - image size in bytes
#. * - zoom in percent
-#: ../src/eog-window.c:556
+#: ../src/eog-window.c:568
#, c-format
msgid "%i × %i pixel %s %i%%"
msgid_plural "%i × %i pixels %s %i%%"
msgstr[0] "%i × %i 픽셀 %s %i%%"
-#: ../src/eog-window.c:901 ../src/eog-window.c:2587
+#: ../src/eog-window.c:908 ../src/eog-window.c:2653
msgctxt "MessageArea"
msgid "Hi_de"
msgstr "숨기기(_D)"
#. The newline character is currently necessary due to a problem
#. * with the automatic line break.
-#: ../src/eog-window.c:911
+#: ../src/eog-window.c:918
#, c-format
msgid ""
"The image \"%s\" has been modified by an external application.\n"
@@ -1201,30 +1229,30 @@ msgstr ""
#. * - the original filename
#. * - the current image's position in the queue
#. * - the total number of images queued for saving
-#: ../src/eog-window.c:1149
+#: ../src/eog-window.c:1181
#, c-format
msgid "Saving image \"%s\" (%u/%u)"
msgstr "\"%s\" 이미지를 저장하는 중(%u/%u)"
-#: ../src/eog-window.c:1553
+#: ../src/eog-window.c:1606
#, c-format
msgid "Opening image \"%s\""
msgstr "\"%s\" 이미지를 여는 중"
-#: ../src/eog-window.c:1837
+#: ../src/eog-window.c:1902
msgid "_Leave Fullscreen"
msgstr "전체 화면 나가기(_L)"
-#: ../src/eog-window.c:1843
+#: ../src/eog-window.c:1908
msgid "Leave fullscreen mode"
msgstr "전체 화면 나가기"
#. L10N: This the reason why the screensaver is inhibited.
-#: ../src/eog-window.c:1957
+#: ../src/eog-window.c:2023
msgid "Viewing a slideshow"
msgstr "슬라이드쇼 보기"
-#: ../src/eog-window.c:2176
+#: ../src/eog-window.c:2242
#, c-format
msgid ""
"Error printing file:\n"
@@ -1233,17 +1261,17 @@ msgstr ""
"파일을 인쇄하는데 오류가 발생했습니다:\n"
"%s"
-#: ../src/eog-window.c:2536 ../src/eog-window.c:2551
+#: ../src/eog-window.c:2602 ../src/eog-window.c:2617
msgid "Error launching System Settings: "
msgstr "시스템 설정 실행에 오류: "
-#: ../src/eog-window.c:2585
+#: ../src/eog-window.c:2651
msgid "_Open Background Preferences"
msgstr "배경 기본 설정 열기(_O)"
#. The newline character is currently necessary due to a problem
#. * with the automatic line break.
-#: ../src/eog-window.c:2601
+#: ../src/eog-window.c:2667
#, c-format
msgid ""
"The image \"%s\" has been set as Desktop Background.\n"
@@ -1252,11 +1280,11 @@ msgstr ""
"\"%s\" 이미지를 데스크톱 배경으로 지정했습니다.\n"
"모양을 수정하시겠습니까?"
-#: ../src/eog-window.c:3082
+#: ../src/eog-window.c:3157
msgid "Saving image locally…"
msgstr "이미지를 로컬에 저장하는 중입니다…"
-#: ../src/eog-window.c:3160
+#: ../src/eog-window.c:3235
#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to remove\n"
@@ -1265,7 +1293,7 @@ msgstr ""
"정말로 \"%s\"(을)를 \n"
"완전히 제거하시겠습니까?"
-#: ../src/eog-window.c:3163
+#: ../src/eog-window.c:3238
#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to remove\n"
@@ -1277,41 +1305,41 @@ msgstr[0] ""
"정말로 선택한 이미지 %d개를\n"
"완전히 제거하시겠습니까?"
-#: ../src/eog-window.c:3185 ../src/eog-window.c:3451
+#: ../src/eog-window.c:3260 ../src/eog-window.c:3526
msgid "_Delete"
msgstr "삭제(_D)"
-#: ../src/eog-window.c:3188 ../src/eog-window.c:3453
+#: ../src/eog-window.c:3263 ../src/eog-window.c:3528
msgid "_Yes"
msgstr "예(_Y)"
#. add 'dont ask again' button
-#: ../src/eog-window.c:3192 ../src/eog-window.c:3445
+#: ../src/eog-window.c:3267 ../src/eog-window.c:3520
msgid "Do _not ask again during this session"
msgstr "이 세션에서 다시 묻지 않기(_N)"
-#: ../src/eog-window.c:3236
+#: ../src/eog-window.c:3311
#, c-format
msgid "Couldn't retrieve image file"
msgstr "이미지 파일을 가져올 수 없습니다"
-#: ../src/eog-window.c:3252
+#: ../src/eog-window.c:3327
#, c-format
msgid "Couldn't retrieve image file information"
msgstr "이미지 파일 정보를 가져올 수 없습니다"
-#: ../src/eog-window.c:3268 ../src/eog-window.c:3512
+#: ../src/eog-window.c:3343 ../src/eog-window.c:3587
#, c-format
msgid "Couldn't delete file"
msgstr "파일을 삭제할 수 없습니다"
#. set dialog error message
-#: ../src/eog-window.c:3318 ../src/eog-window.c:3612
+#: ../src/eog-window.c:3393 ../src/eog-window.c:3687
#, c-format
msgid "Error on deleting image %s"
msgstr "%s 이미지를 삭제하는데 오류가 발생했습니다"
-#: ../src/eog-window.c:3413
+#: ../src/eog-window.c:3488
#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to move\n"
@@ -1320,14 +1348,14 @@ msgstr ""
"정말로 \"%s\"(을)를 \n"
"휴지통에 옮기시겠습니까?"
-#: ../src/eog-window.c:3416
+#: ../src/eog-window.c:3491
#, c-format
msgid ""
"A trash for \"%s\" couldn't be found. Do you want to remove this image "
"permanently?"
msgstr "\"%s\"에 대한 휴지통이 없습니다. 이 이미지를 완전히 제거하시겠습니까?"
-#: ../src/eog-window.c:3421
+#: ../src/eog-window.c:3496
#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to move\n"
@@ -1339,7 +1367,7 @@ msgstr[0] ""
"정말로 선택한 이미지 %d개를\n"
"휴지통에 옮기시겠습니까?"
-#: ../src/eog-window.c:3426
+#: ../src/eog-window.c:3501
msgid ""
"Some of the selected images can't be moved to the trash and will be removed "
"permanently. Are you sure you want to proceed?"
@@ -1347,32 +1375,32 @@ msgstr ""
"선택한 이미지 중에 휴지통으로 옮기지 못해서 완전히 제거할 파일이 있습니다. 계"
"속 하시겠습니까?"
-#: ../src/eog-window.c:3490 ../src/eog-window.c:3504
+#: ../src/eog-window.c:3565 ../src/eog-window.c:3579
#, c-format
msgid "Couldn't access trash."
msgstr "휴지통에 접근할 수 없습니다."
-#: ../src/eog-window.c:4170
+#: ../src/eog-window.c:4245
msgid "Fit the image to the window"
msgstr "이미지를 창 크기에 맞춥니다"
-#: ../src/eog-window.c:4177 ../src/eog-window.c:4222
+#: ../src/eog-window.c:4253 ../src/eog-window.c:4298
msgid "Shrink or enlarge the current image"
msgstr "현재 축소하거나 확대합니다"
-#: ../src/eog-window.c:4272
+#: ../src/eog-window.c:4351
msgid "Show the current image in fullscreen mode"
msgstr "현재 이미지를 전체화면 모드에서 봅니다"
-#: ../src/eog-window.c:4351
+#: ../src/eog-window.c:4428
msgid "Properties"
msgstr "속성"
-#: ../src/eog-window.c:5487
+#: ../src/eog-window.c:5561
msgid "The GNOME image viewer."
msgstr "그놈 이미지 보기."
-#: ../src/eog-window.c:5490
+#: ../src/eog-window.c:5564
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"남성현 <namsh@kldp.org>\n"