diff options
author | Changwoo Ryu <cwryu@debian.org> | 2015-09-06 02:11:50 +0900 |
---|---|---|
committer | Changwoo Ryu <cwryu@debian.org> | 2015-09-06 02:11:50 +0900 |
commit | b89e3a791385133c0a406a012a20a367dcf6e862 (patch) | |
tree | 8d72a1415686e13dde05e8bd33830c49a042ac5e | |
parent | a58760ef5c772bf0b9770fe42a43b311831a7009 (diff) | |
download | eog-b89e3a791385133c0a406a012a20a367dcf6e862.tar.gz |
Updated Korean translation
-rw-r--r-- | po/ko.po | 164 |
1 files changed, 96 insertions, 68 deletions
@@ -16,8 +16,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: eog\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "product=eog&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2015-03-05 04:31+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-03-05 19:01+0900\n" +"POT-Creation-Date: 2015-09-05 15:37+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-09-06 02:11+0900\n" "Last-Translator: Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>\n" "Language-Team: GNOME Korea <gnome-kr@googlegroups.com>\n" "Language: Korean\n" @@ -77,8 +77,8 @@ msgstr "" "용할 수도 있습니다. 또 카메라 태그를 자동으로 읽어서 가로나 세로 모드로 적절" "히 회전합니다." -#: ../data/eog.desktop.in.in.h:1 ../src/eog-application.c:325 -#: ../src/eog-window.c:5484 +#: ../data/eog.desktop.in.in.h:1 ../src/eog-application.c:326 +#: ../src/eog-window.c:5558 msgid "Image Viewer" msgstr "이미지 보기" @@ -106,7 +106,7 @@ msgid "_Save" msgstr "저장(_S)" #: ../data/eog-gear-menu.ui.h:4 ../data/popup-menus.ui.h:3 -#: ../src/eog-error-message-area.c:129 +#: ../src/eog-error-message-area.c:132 msgid "Save _As…" msgstr "다른 이름으로 저장(_A)…" @@ -122,7 +122,11 @@ msgstr "배경으로 지정(_L)" msgid "Sli_deshow" msgstr "슬라이드 쇼(_D)" -#: ../data/eog-gear-menu.ui.h:8 ../data/popup-menus.ui.h:7 +#: ../data/eog-gear-menu.ui.h:8 +msgid "S_ide Pane" +msgstr "가장자리 창(_I)" + +#: ../data/eog-gear-menu.ui.h:9 ../data/popup-menus.ui.h:7 msgid "Prope_rties" msgstr "속성(_R)" @@ -237,9 +241,9 @@ msgstr "다른 이름으로 저장" #: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.ui.h:2 #: ../src/eog-close-confirmation-dialog.c:172 -#: ../src/eog-error-message-area.c:119 ../src/eog-file-chooser.c:456 +#: ../src/eog-error-message-area.c:122 ../src/eog-file-chooser.c:456 #: ../src/eog-file-chooser.c:464 ../src/eog-file-chooser.c:472 -#: ../src/eog-window.c:3184 ../src/eog-window.c:3187 ../src/eog-window.c:3440 +#: ../src/eog-window.c:3259 ../src/eog-window.c:3262 ../src/eog-window.c:3515 msgid "_Cancel" msgstr "취소(_C)" @@ -392,7 +396,7 @@ msgstr "이미지 모음의 처음 이미지로 이동합니다" msgid "_First Image" msgstr "처음 이미지(_F)" -#: ../data/fullscreen-toolbar.ui.h:3 ../src/eog-scroll-view.c:2962 +#: ../data/fullscreen-toolbar.ui.h:3 ../src/eog-scroll-view.c:2301 msgid "Go to the previous image of the gallery" msgstr "이미지 모음의 이전 이미지로 이동합니다" @@ -400,7 +404,7 @@ msgstr "이미지 모음의 이전 이미지로 이동합니다" msgid "_Previous Image" msgstr "이전 이미지(_P)" -#: ../data/fullscreen-toolbar.ui.h:5 ../src/eog-scroll-view.c:2950 +#: ../data/fullscreen-toolbar.ui.h:5 ../src/eog-scroll-view.c:2289 msgid "Go to the next image of the gallery" msgstr "이미지 모음의 다음 이미지로 이동합니다" @@ -440,7 +444,7 @@ msgstr "보통 크기(_N)" msgid "_Best Fit" msgstr "창에 맞게(_B)" -#: ../data/fullscreen-toolbar.ui.h:15 ../src/eog-scroll-view.c:2977 +#: ../data/fullscreen-toolbar.ui.h:15 ../src/eog-scroll-view.c:2316 msgid "Rotate the image 90 degrees to the left" msgstr "이미지를 왼쪽 90도만큼 회전합니다" @@ -448,7 +452,7 @@ msgstr "이미지를 왼쪽 90도만큼 회전합니다" msgid "Rotate Counter_clockwise" msgstr "시계 반대 방향 회전(_C)" -#: ../data/fullscreen-toolbar.ui.h:17 ../src/eog-scroll-view.c:2988 +#: ../data/fullscreen-toolbar.ui.h:17 ../src/eog-scroll-view.c:2327 msgid "Rotate the image 90 degrees to the right" msgstr "이미지를 오른쪽 90도만큼 회전합니다" @@ -747,7 +751,7 @@ msgstr "다른 프로그램으로 열기(_W)" msgid "_Copy" msgstr "복사(_C)" -#: ../data/popup-menus.ui.h:6 ../src/eog-window.c:3443 +#: ../data/popup-menus.ui.h:6 ../src/eog-window.c:3518 msgid "Move to _Trash" msgstr "휴지통으로 옮기기(_T)" @@ -814,29 +818,53 @@ msgstr "저장하려는 이미지 선택(_E):" msgid "If you don't save, all your changes will be lost." msgstr "저장하지 않으면 바뀐 사항을 잃어버립니다." -#: ../src/eog-error-message-area.c:124 ../src/eog-window.c:899 +#: ../src/eog-error-message-area.c:127 ../src/eog-window.c:906 msgid "_Reload" msgstr "다시 읽기(_R)" -#: ../src/eog-error-message-area.c:171 +#: ../src/eog-error-message-area.c:136 +msgid "Open with _Document Viewer" +msgstr "문서 보기 프로그램으로 열기(_D)" + +#: ../src/eog-error-message-area.c:218 #, c-format msgid "Could not load image '%s'." msgstr "'%s' 이미지를 읽어들일 수 없습니다." -#: ../src/eog-error-message-area.c:213 +#: ../src/eog-error-message-area.c:260 #, c-format msgid "Could not save image '%s'." msgstr "'%s' 이미지를 저장할 수 없습니다." -#: ../src/eog-error-message-area.c:256 +#: ../src/eog-error-message-area.c:303 #, c-format msgid "No images found in '%s'." msgstr "'%s'에서 이미지를 찾을 수 없습니다." -#: ../src/eog-error-message-area.c:263 +#: ../src/eog-error-message-area.c:310 msgid "The given locations contain no images." msgstr "주어진 위치에 아무 이미지가 없습니다." +#: ../src/eog-error-message-area.c:349 +msgid "" +"This image contains multiple pages. Image Viewer displays only the first " +"page.\n" +"Do you want to open the image with the Document Viewer to see all pages?" +msgstr "" +"이 이미지에는 여러 개의 페이지가 들어 있습니다. 이미지 보기 프로그램에서는 첫\n" +"번째 페이지만 표시합니다. 문서 보기 프로그램으로 이미지를 열어서 전체 페이지를\n" +"보시겠습니까?" + +#: ../src/eog-error-message-area.c:354 +msgid "" +"This image contains multiple pages. Image Viewer displays only the first " +"page.\n" +"You may want to install the Document Viewer to see all pages." +msgstr "" +"이 이미지에는 여러 개의 페이지가 들어 있습니다. 이미지 보기 프로그램에서는 첫\n" +"번째 페이지만 표시합니다. 문서 보기 프로그램을 설치하면 전체 페이지를 볼 수\n" +"있습니다." + #. A strftime-formatted string, to display the date the image was taken. #: ../src/eog-exif-util.c:183 ../src/eog-exif-util.c:185 msgid "%a, %d %B %Y %X" @@ -889,7 +917,7 @@ msgstr "지원하는 이미지 파일" #. Pixel size of image: width x height in pixel #: ../src/eog-file-chooser.c:289 ../src/eog-properties-dialog.c:139 -#: ../src/eog-properties-dialog.c:141 ../src/eog-thumb-view.c:516 +#: ../src/eog-properties-dialog.c:141 ../src/eog-thumb-view.c:515 msgid "pixel" msgid_plural "pixels" msgstr[0] "픽셀" @@ -910,37 +938,37 @@ msgstr "이미지 저장" msgid "Open Folder" msgstr "폴더 열기" -#: ../src/eog-image.c:613 +#: ../src/eog-image.c:577 #, c-format msgid "Transformation on unloaded image." msgstr "읽지 않은 이미지 변환." -#: ../src/eog-image.c:641 +#: ../src/eog-image.c:605 #, c-format msgid "Transformation failed." msgstr "이미지 변환 실패." -#: ../src/eog-image.c:1138 +#: ../src/eog-image.c:1085 #, c-format msgid "EXIF not supported for this file format." msgstr "이 파일형식은 EXIF를 지원하지 않습니다." -#: ../src/eog-image.c:1287 +#: ../src/eog-image.c:1229 #, c-format msgid "Image loading failed." msgstr "이미지를 읽는데 실패했습니다." -#: ../src/eog-image.c:1868 ../src/eog-image.c:1988 +#: ../src/eog-image.c:1810 ../src/eog-image.c:1930 #, c-format msgid "No image loaded." msgstr "읽어 온 이미지가 없습니다." -#: ../src/eog-image.c:1876 ../src/eog-image.c:1997 +#: ../src/eog-image.c:1818 ../src/eog-image.c:1939 #, c-format msgid "You do not have the permissions necessary to save the file." msgstr "파일을 저장하는데 필요한 권한이 없습니다." -#: ../src/eog-image.c:1886 ../src/eog-image.c:2008 +#: ../src/eog-image.c:1828 ../src/eog-image.c:1950 #, c-format msgid "Temporary file creation failed." msgstr "임시 파일 만들기가 실패했습니다." @@ -999,29 +1027,29 @@ msgstr "태그" msgid "Value" msgstr "값" -#: ../src/eog-metadata-details.c:436 +#: ../src/eog-metadata-details.c:434 msgid "North" msgstr "북" -#: ../src/eog-metadata-details.c:439 +#: ../src/eog-metadata-details.c:437 msgid "East" msgstr "동" -#: ../src/eog-metadata-details.c:442 +#: ../src/eog-metadata-details.c:440 msgid "West" msgstr "서" -#: ../src/eog-metadata-details.c:445 +#: ../src/eog-metadata-details.c:443 msgid "South" msgstr "남" -#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:109 +#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:113 #, c-format msgid "%i × %i pixel" msgid_plural "%i × %i pixels" msgstr[0] "%i × %i 픽셀" -#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:120 ../src/eog-properties-dialog.c:156 +#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:124 ../src/eog-properties-dialog.c:156 msgid "Unknown" msgstr "알 수 없음" @@ -1128,7 +1156,7 @@ msgstr "인치" msgid "Preview" msgstr "미리 보기" -#: ../src/eog-properties-dialog.c:745 +#: ../src/eog-properties-dialog.c:751 msgid "Show the folder which contains this file in the file manager" msgstr "이 파일이 들어 있는 폴더를 파일 관리자에서 표시합니다" @@ -1151,11 +1179,11 @@ msgstr "그대로" msgid "%d / %d" msgstr "%d / %d" -#: ../src/eog-thumb-view.c:544 +#: ../src/eog-thumb-view.c:543 msgid "Taken on" msgstr "가져오기" -#: ../src/eog-uri-converter.c:982 +#: ../src/eog-uri-converter.c:989 #, c-format msgid "At least two file names are equal." msgstr "두 파일의 이름이 같습니다." @@ -1174,20 +1202,20 @@ msgstr " (잘못된 유니코드)" #. * - image height #. * - image size in bytes #. * - zoom in percent -#: ../src/eog-window.c:556 +#: ../src/eog-window.c:568 #, c-format msgid "%i × %i pixel %s %i%%" msgid_plural "%i × %i pixels %s %i%%" msgstr[0] "%i × %i 픽셀 %s %i%%" -#: ../src/eog-window.c:901 ../src/eog-window.c:2587 +#: ../src/eog-window.c:908 ../src/eog-window.c:2653 msgctxt "MessageArea" msgid "Hi_de" msgstr "숨기기(_D)" #. The newline character is currently necessary due to a problem #. * with the automatic line break. -#: ../src/eog-window.c:911 +#: ../src/eog-window.c:918 #, c-format msgid "" "The image \"%s\" has been modified by an external application.\n" @@ -1201,30 +1229,30 @@ msgstr "" #. * - the original filename #. * - the current image's position in the queue #. * - the total number of images queued for saving -#: ../src/eog-window.c:1149 +#: ../src/eog-window.c:1181 #, c-format msgid "Saving image \"%s\" (%u/%u)" msgstr "\"%s\" 이미지를 저장하는 중(%u/%u)" -#: ../src/eog-window.c:1553 +#: ../src/eog-window.c:1606 #, c-format msgid "Opening image \"%s\"" msgstr "\"%s\" 이미지를 여는 중" -#: ../src/eog-window.c:1837 +#: ../src/eog-window.c:1902 msgid "_Leave Fullscreen" msgstr "전체 화면 나가기(_L)" -#: ../src/eog-window.c:1843 +#: ../src/eog-window.c:1908 msgid "Leave fullscreen mode" msgstr "전체 화면 나가기" #. L10N: This the reason why the screensaver is inhibited. -#: ../src/eog-window.c:1957 +#: ../src/eog-window.c:2023 msgid "Viewing a slideshow" msgstr "슬라이드쇼 보기" -#: ../src/eog-window.c:2176 +#: ../src/eog-window.c:2242 #, c-format msgid "" "Error printing file:\n" @@ -1233,17 +1261,17 @@ msgstr "" "파일을 인쇄하는데 오류가 발생했습니다:\n" "%s" -#: ../src/eog-window.c:2536 ../src/eog-window.c:2551 +#: ../src/eog-window.c:2602 ../src/eog-window.c:2617 msgid "Error launching System Settings: " msgstr "시스템 설정 실행에 오류: " -#: ../src/eog-window.c:2585 +#: ../src/eog-window.c:2651 msgid "_Open Background Preferences" msgstr "배경 기본 설정 열기(_O)" #. The newline character is currently necessary due to a problem #. * with the automatic line break. -#: ../src/eog-window.c:2601 +#: ../src/eog-window.c:2667 #, c-format msgid "" "The image \"%s\" has been set as Desktop Background.\n" @@ -1252,11 +1280,11 @@ msgstr "" "\"%s\" 이미지를 데스크톱 배경으로 지정했습니다.\n" "모양을 수정하시겠습니까?" -#: ../src/eog-window.c:3082 +#: ../src/eog-window.c:3157 msgid "Saving image locally…" msgstr "이미지를 로컬에 저장하는 중입니다…" -#: ../src/eog-window.c:3160 +#: ../src/eog-window.c:3235 #, c-format msgid "" "Are you sure you want to remove\n" @@ -1265,7 +1293,7 @@ msgstr "" "정말로 \"%s\"(을)를 \n" "완전히 제거하시겠습니까?" -#: ../src/eog-window.c:3163 +#: ../src/eog-window.c:3238 #, c-format msgid "" "Are you sure you want to remove\n" @@ -1277,41 +1305,41 @@ msgstr[0] "" "정말로 선택한 이미지 %d개를\n" "완전히 제거하시겠습니까?" -#: ../src/eog-window.c:3185 ../src/eog-window.c:3451 +#: ../src/eog-window.c:3260 ../src/eog-window.c:3526 msgid "_Delete" msgstr "삭제(_D)" -#: ../src/eog-window.c:3188 ../src/eog-window.c:3453 +#: ../src/eog-window.c:3263 ../src/eog-window.c:3528 msgid "_Yes" msgstr "예(_Y)" #. add 'dont ask again' button -#: ../src/eog-window.c:3192 ../src/eog-window.c:3445 +#: ../src/eog-window.c:3267 ../src/eog-window.c:3520 msgid "Do _not ask again during this session" msgstr "이 세션에서 다시 묻지 않기(_N)" -#: ../src/eog-window.c:3236 +#: ../src/eog-window.c:3311 #, c-format msgid "Couldn't retrieve image file" msgstr "이미지 파일을 가져올 수 없습니다" -#: ../src/eog-window.c:3252 +#: ../src/eog-window.c:3327 #, c-format msgid "Couldn't retrieve image file information" msgstr "이미지 파일 정보를 가져올 수 없습니다" -#: ../src/eog-window.c:3268 ../src/eog-window.c:3512 +#: ../src/eog-window.c:3343 ../src/eog-window.c:3587 #, c-format msgid "Couldn't delete file" msgstr "파일을 삭제할 수 없습니다" #. set dialog error message -#: ../src/eog-window.c:3318 ../src/eog-window.c:3612 +#: ../src/eog-window.c:3393 ../src/eog-window.c:3687 #, c-format msgid "Error on deleting image %s" msgstr "%s 이미지를 삭제하는데 오류가 발생했습니다" -#: ../src/eog-window.c:3413 +#: ../src/eog-window.c:3488 #, c-format msgid "" "Are you sure you want to move\n" @@ -1320,14 +1348,14 @@ msgstr "" "정말로 \"%s\"(을)를 \n" "휴지통에 옮기시겠습니까?" -#: ../src/eog-window.c:3416 +#: ../src/eog-window.c:3491 #, c-format msgid "" "A trash for \"%s\" couldn't be found. Do you want to remove this image " "permanently?" msgstr "\"%s\"에 대한 휴지통이 없습니다. 이 이미지를 완전히 제거하시겠습니까?" -#: ../src/eog-window.c:3421 +#: ../src/eog-window.c:3496 #, c-format msgid "" "Are you sure you want to move\n" @@ -1339,7 +1367,7 @@ msgstr[0] "" "정말로 선택한 이미지 %d개를\n" "휴지통에 옮기시겠습니까?" -#: ../src/eog-window.c:3426 +#: ../src/eog-window.c:3501 msgid "" "Some of the selected images can't be moved to the trash and will be removed " "permanently. Are you sure you want to proceed?" @@ -1347,32 +1375,32 @@ msgstr "" "선택한 이미지 중에 휴지통으로 옮기지 못해서 완전히 제거할 파일이 있습니다. 계" "속 하시겠습니까?" -#: ../src/eog-window.c:3490 ../src/eog-window.c:3504 +#: ../src/eog-window.c:3565 ../src/eog-window.c:3579 #, c-format msgid "Couldn't access trash." msgstr "휴지통에 접근할 수 없습니다." -#: ../src/eog-window.c:4170 +#: ../src/eog-window.c:4245 msgid "Fit the image to the window" msgstr "이미지를 창 크기에 맞춥니다" -#: ../src/eog-window.c:4177 ../src/eog-window.c:4222 +#: ../src/eog-window.c:4253 ../src/eog-window.c:4298 msgid "Shrink or enlarge the current image" msgstr "현재 축소하거나 확대합니다" -#: ../src/eog-window.c:4272 +#: ../src/eog-window.c:4351 msgid "Show the current image in fullscreen mode" msgstr "현재 이미지를 전체화면 모드에서 봅니다" -#: ../src/eog-window.c:4351 +#: ../src/eog-window.c:4428 msgid "Properties" msgstr "속성" -#: ../src/eog-window.c:5487 +#: ../src/eog-window.c:5561 msgid "The GNOME image viewer." msgstr "그놈 이미지 보기." -#: ../src/eog-window.c:5490 +#: ../src/eog-window.c:5564 msgid "translator-credits" msgstr "" "남성현 <namsh@kldp.org>\n" |