diff options
author | Милош Поповић <gpopac@gmail.com> | 2015-09-22 11:43:38 +0000 |
---|---|---|
committer | GNOME Translation Robot <gnome-sysadmin@gnome.org> | 2015-09-22 11:43:38 +0000 |
commit | b73499f1617a20a80456aafffa7e075e8d63df30 (patch) | |
tree | 1d993f5a900083f4827a9ca36f84fb7005ae38a1 | |
parent | fb70c8d5cc2a0b1486fdfb35e8c2f075e3dbdc88 (diff) | |
download | eog-b73499f1617a20a80456aafffa7e075e8d63df30.tar.gz |
Updated Serbian Latin translation
-rw-r--r-- | po/sr@latin.po | 205 |
1 files changed, 111 insertions, 94 deletions
diff --git a/po/sr@latin.po b/po/sr@latin.po index 729f7649..425a0ad8 100644 --- a/po/sr@latin.po +++ b/po/sr@latin.po @@ -1,24 +1,26 @@ # Serbian translation of eog # Courtesy of Prevod.org team (http://prevod.org/) -- 2010-2015. # This file is distributed under the same license as the eog package. -# Miloš Popović <gpopac@gmail.com>, 2011. # Miroslav Nikolić <miroslavnikolic@rocketmail.com>, 2011—2015. +# Miloš Popović <gpopac@gmail.com>, 2011, 2015. +# msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: eog\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=eog&key" -"words=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2015-03-03 16:30+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-03-03 18:58+0200\n" -"Last-Translator: Miroslav Nikolić <miroslavnikolic@rocketmail.com>\n" -"Language-Team: Serbian <gnom@prevod.org>\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" +"product=eog&keywords=I18N+L10N&component=general\n" +"POT-Creation-Date: 2015-09-22 03:41+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-09-22 13:36+0200\n" +"Last-Translator: Miloš Popović <gpopac@gmail.com>\n" +"Language-Team: srpski <gnom@prevod.org>\n" "Language: sr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : " -"n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n" +"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "X-Project-Style: gnome\n" +"X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n" #: ../data/eog-app-menu.xml.h:1 msgid "_Statusbar" @@ -69,8 +71,8 @@ msgstr "" "celog ekrana ili postavljanje neke slike za pozadinu radne površi. Čita oznake " "foto-aparata da bi sam okrenuo vaše slike na pravu stranu." -#: ../data/eog.desktop.in.in.h:1 ../src/eog-application.c:325 -#: ../src/eog-window.c:5484 +#: ../data/eog.desktop.in.in.h:1 ../src/eog-application.c:326 +#: ../src/eog-window.c:5558 msgid "Image Viewer" msgstr "Pregledač slika" @@ -88,7 +90,6 @@ msgid "_Open…" msgstr "_Otvori…" #: ../data/eog-gear-menu.ui.h:2 -#| msgid "Open _with" msgid "Open _With" msgstr "Otvori _programom" @@ -98,7 +99,7 @@ msgid "_Save" msgstr "_Sačuvaj" #: ../data/eog-gear-menu.ui.h:4 ../data/popup-menus.ui.h:3 -#: ../src/eog-error-message-area.c:129 +#: ../src/eog-error-message-area.c:132 msgid "Save _As…" msgstr "Sačuvaj _kao…" @@ -111,11 +112,15 @@ msgid "Set as Wa_llpaper" msgstr "Postavi kao _pozadinu" #: ../data/eog-gear-menu.ui.h:7 -#| msgid "Slideshow" msgid "Sli_deshow" msgstr "_Pokretni prikaz" -#: ../data/eog-gear-menu.ui.h:8 ../data/popup-menus.ui.h:7 +#: ../data/eog-gear-menu.ui.h:8 +#| msgid "Side _Pane" +msgid "S_ide Pane" +msgstr "Bočna _površ" + +#: ../data/eog-gear-menu.ui.h:9 ../data/popup-menus.ui.h:7 msgid "Prope_rties" msgstr "_Osobine" @@ -230,9 +235,9 @@ msgstr "Sačuvaj kao" #: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.ui.h:2 #: ../src/eog-close-confirmation-dialog.c:172 -#: ../src/eog-error-message-area.c:119 ../src/eog-file-chooser.c:456 +#: ../src/eog-error-message-area.c:122 ../src/eog-file-chooser.c:456 #: ../src/eog-file-chooser.c:464 ../src/eog-file-chooser.c:472 -#: ../src/eog-window.c:3184 ../src/eog-window.c:3187 ../src/eog-window.c:3440 +#: ../src/eog-window.c:3259 ../src/eog-window.c:3262 ../src/eog-window.c:3515 msgid "_Cancel" msgstr "_Otkaži" @@ -360,7 +365,7 @@ msgstr "_Raširi sliku da pokrije ceo ekran" msgid "Sequence" msgstr "Niz" -#. I18N: This sentence will be displayed above a horizonzal scale to select a number of seconds in eog's preferences dialog. +#. I18N: This sentence will be displayed above a horizonzal scale to select a number of seconds in eog #: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:21 msgid "_Time between images:" msgstr "_Vreme između slika:" @@ -385,7 +390,7 @@ msgstr "Idite na prvu sliku iz zbirke" msgid "_First Image" msgstr "Pr_va slika" -#: ../data/fullscreen-toolbar.ui.h:3 ../src/eog-scroll-view.c:2962 +#: ../data/fullscreen-toolbar.ui.h:3 ../src/eog-scroll-view.c:2301 msgid "Go to the previous image of the gallery" msgstr "Idite na prethodnu sliku iz zbirke" @@ -393,7 +398,7 @@ msgstr "Idite na prethodnu sliku iz zbirke" msgid "_Previous Image" msgstr "_Prethodna slika" -#: ../data/fullscreen-toolbar.ui.h:5 ../src/eog-scroll-view.c:2950 +#: ../data/fullscreen-toolbar.ui.h:5 ../src/eog-scroll-view.c:2289 msgid "Go to the next image of the gallery" msgstr "Idite na narednu sliku iz zbirke" @@ -433,16 +438,15 @@ msgstr "_Uobičajena veličina" msgid "_Best Fit" msgstr "_Najbolje uklapanje" -#: ../data/fullscreen-toolbar.ui.h:15 ../src/eog-scroll-view.c:2977 +#: ../data/fullscreen-toolbar.ui.h:15 ../src/eog-scroll-view.c:2316 msgid "Rotate the image 90 degrees to the left" msgstr "Okrenite sliku za 90 stepeni ulevo" #: ../data/fullscreen-toolbar.ui.h:16 -#| msgid "Rotate Counterc_lockwise" msgid "Rotate Counter_clockwise" msgstr "Okreni su_protno smeru kazaljke na satu" -#: ../data/fullscreen-toolbar.ui.h:17 ../src/eog-scroll-view.c:2988 +#: ../data/fullscreen-toolbar.ui.h:17 ../src/eog-scroll-view.c:2327 msgid "Rotate the image 90 degrees to the right" msgstr "Okrenite sliku za 90 stepeni udesno" @@ -463,27 +467,22 @@ msgid "Size" msgstr "Veličina" #: ../data/metadata-sidebar.ui.h:2 -#| msgid "Type:" msgid "Type" msgstr "Vrsta" #: ../data/metadata-sidebar.ui.h:3 -#| msgid "File size:" msgid "File Size" msgstr "Veličina datoteke" #: ../data/metadata-sidebar.ui.h:4 -#| msgid "Folder:" msgid "Folder" msgstr "Fascikla" #: ../data/metadata-sidebar.ui.h:5 -#| msgid "Aperture Value:" msgid "Aperture" msgstr "Otvor blende" #: ../data/metadata-sidebar.ui.h:6 -#| msgid "Exposure Time:" msgid "Exposure" msgstr "Vreme izlaganja" @@ -492,7 +491,6 @@ msgid "ISO" msgstr "ISO" #: ../data/metadata-sidebar.ui.h:8 -#| msgid "Metering Mode:" msgid "Metering" msgstr "Merenje svetla" @@ -509,7 +507,6 @@ msgid "Time" msgstr "Vreme" #: ../data/metadata-sidebar.ui.h:12 -#| msgid "Focal Length:" msgid "Focal Length" msgstr "Žižna daljina" @@ -761,7 +758,7 @@ msgstr "Otvori _sa" msgid "_Copy" msgstr "_Umnoži" -#: ../data/popup-menus.ui.h:6 ../src/eog-window.c:3443 +#: ../data/popup-menus.ui.h:6 ../src/eog-window.c:3518 msgid "Move to _Trash" msgstr "Premesti u _smeće" @@ -830,29 +827,54 @@ msgstr "_Izaberite slike koje želite da sačuvate:" msgid "If you don't save, all your changes will be lost." msgstr "Ukoliko ne sačuvate, sve izmene će biti izgubljene." -#: ../src/eog-error-message-area.c:124 ../src/eog-window.c:899 +#: ../src/eog-error-message-area.c:127 ../src/eog-window.c:906 msgid "_Reload" msgstr "_Osveži" -#: ../src/eog-error-message-area.c:171 +#: ../src/eog-error-message-area.c:136 +msgid "Open with _Document Viewer" +msgstr "Otvori u Pregledaču _dokumenata" + +#: ../src/eog-error-message-area.c:218 #, c-format msgid "Could not load image '%s'." msgstr "Ne mogu da učitam sliku „%s“." -#: ../src/eog-error-message-area.c:213 +#: ../src/eog-error-message-area.c:260 #, c-format msgid "Could not save image '%s'." msgstr "Ne mogu da sačuvam sliku „%s“." -#: ../src/eog-error-message-area.c:256 +#: ../src/eog-error-message-area.c:303 #, c-format msgid "No images found in '%s'." msgstr "Nisu pronađene slike u „%s“." -#: ../src/eog-error-message-area.c:263 +#: ../src/eog-error-message-area.c:310 msgid "The given locations contain no images." msgstr "Navedeno mesto ne sadrži slike." +#: ../src/eog-error-message-area.c:349 +msgid "" +"This image contains multiple pages. Image Viewer displays only the first " +"page.\n" +"Do you want to open the image with the Document Viewer to see all pages?" +msgstr "" +"Ova slika sadrži nekoliko stranica. Pregledač slika može da prikaže samo " +"prvu stranicu.\n" +"Da li želite da otvorite sliku u Pregledaču dokumenata kako bi videli sve " +"stranice?" + +#: ../src/eog-error-message-area.c:354 +msgid "" +"This image contains multiple pages. Image Viewer displays only the first " +"page.\n" +"You may want to install the Document Viewer to see all pages." +msgstr "" +"Ova slika sadrži nekoliko stranica. Pregledač slika može da prikaže samo " +"prvu stranicu.\n" +"Možete instalirati Pregledač dokumenata kako bi videli sve stranice." + #. A strftime-formatted string, to display the date the image was taken. #: ../src/eog-exif-util.c:183 ../src/eog-exif-util.c:185 msgid "%a, %d %B %Y %X" @@ -904,8 +926,8 @@ msgid "Supported image files" msgstr "Podržane datoteke slika" #. Pixel size of image: width x height in pixel -#: ../src/eog-file-chooser.c:289 ../src/eog-properties-dialog.c:139 -#: ../src/eog-properties-dialog.c:141 ../src/eog-thumb-view.c:516 +#: ../src/eog-file-chooser.c:289 ../src/eog-properties-dialog.c:166 +#: ../src/eog-properties-dialog.c:168 ../src/eog-thumb-view.c:515 msgid "pixel" msgid_plural "pixels" msgstr[0] "piksel" @@ -929,37 +951,37 @@ msgstr "Sačuvajte sliku" msgid "Open Folder" msgstr "Otvorite fasciklu" -#: ../src/eog-image.c:613 +#: ../src/eog-image.c:577 #, c-format msgid "Transformation on unloaded image." msgstr "Pretvaranje na neučitanoj slici." -#: ../src/eog-image.c:641 +#: ../src/eog-image.c:605 #, c-format msgid "Transformation failed." msgstr "Pretvaranje nije uspelo." -#: ../src/eog-image.c:1138 +#: ../src/eog-image.c:1085 #, c-format msgid "EXIF not supported for this file format." msgstr "EHIF za ovaj oblik datoteke nije podržan." -#: ../src/eog-image.c:1287 +#: ../src/eog-image.c:1229 #, c-format msgid "Image loading failed." msgstr "Učitavanje slike nije uspelo." -#: ../src/eog-image.c:1868 ../src/eog-image.c:1988 +#: ../src/eog-image.c:1810 ../src/eog-image.c:1930 #, c-format msgid "No image loaded." msgstr "Slika nije učitana." -#: ../src/eog-image.c:1876 ../src/eog-image.c:1997 +#: ../src/eog-image.c:1818 ../src/eog-image.c:1939 #, c-format msgid "You do not have the permissions necessary to save the file." msgstr "Nemate potrebna ovlašćenja da sačuvate datoteku." -#: ../src/eog-image.c:1886 ../src/eog-image.c:2008 +#: ../src/eog-image.c:1828 ../src/eog-image.c:1950 #, c-format msgid "Temporary file creation failed." msgstr "Stvaranje privremene datoteke nije uspelo." @@ -1018,26 +1040,24 @@ msgstr "Oznaka" msgid "Value" msgstr "Vrednost" -#: ../src/eog-metadata-details.c:436 +#: ../src/eog-metadata-details.c:434 msgid "North" msgstr "Sever" -#: ../src/eog-metadata-details.c:439 +#: ../src/eog-metadata-details.c:437 msgid "East" msgstr "Istok" -#: ../src/eog-metadata-details.c:442 +#: ../src/eog-metadata-details.c:440 msgid "West" msgstr "Zapad" -#: ../src/eog-metadata-details.c:445 +#: ../src/eog-metadata-details.c:443 msgid "South" msgstr "Jug" -#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:109 +#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:144 #, c-format -#| msgid "%i × %i pixel %s %i%%" -#| msgid_plural "%i × %i pixels %s %i%%" msgid "%i × %i pixel" msgid_plural "%i × %i pixels" msgstr[0] "%i × %i piksel" @@ -1045,15 +1065,15 @@ msgstr[1] "%i × %i piksela" msgstr[2] "%i × %i piksela" msgstr[3] "%i × %i piksel" -#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:120 ../src/eog-properties-dialog.c:156 +#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:155 ../src/eog-properties-dialog.c:183 msgid "Unknown" msgstr "Nepoznato" -#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:189 +#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:219 msgid "%a, %d %B %Y" msgstr "%A, %d. %B %Y." -#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:193 +#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:223 #, c-format msgid "%X" msgstr "%X" @@ -1155,7 +1175,7 @@ msgstr "Inči" msgid "Preview" msgstr "Pregled" -#: ../src/eog-properties-dialog.c:745 +#: ../src/eog-properties-dialog.c:785 msgid "Show the folder which contains this file in the file manager" msgstr "Prikažite fasciklu koja sadrži ovaj dokument u upravniku datoteka" @@ -1178,11 +1198,11 @@ msgstr "u trenutnom stanju" msgid "%d / %d" msgstr "%d. od %d" -#: ../src/eog-thumb-view.c:544 +#: ../src/eog-thumb-view.c:543 msgid "Taken on" msgstr "Slikano" -#: ../src/eog-uri-converter.c:982 +#: ../src/eog-uri-converter.c:989 #, c-format msgid "At least two file names are equal." msgstr "Najmanje dva naziva datoteka su ista." @@ -1201,7 +1221,7 @@ msgstr " (neispravan Unikod)" #. * - image height #. * - image size in bytes #. * - zoom in percent -#: ../src/eog-window.c:556 +#: ../src/eog-window.c:568 #, c-format msgid "%i × %i pixel %s %i%%" msgid_plural "%i × %i pixels %s %i%%" @@ -1210,14 +1230,14 @@ msgstr[1] "%i × %i piksela %s %i%%" msgstr[2] "%i × %i piksela %s %i%%" msgstr[3] "%i × %i piksel %s %i%%" -#: ../src/eog-window.c:901 ../src/eog-window.c:2587 +#: ../src/eog-window.c:908 ../src/eog-window.c:2653 msgctxt "MessageArea" msgid "Hi_de" msgstr "Sakri_j" #. The newline character is currently necessary due to a problem #. * with the automatic line break. -#: ../src/eog-window.c:911 +#: ../src/eog-window.c:918 #, c-format msgid "" "The image \"%s\" has been modified by an external application.\n" @@ -1231,31 +1251,30 @@ msgstr "" #. * - the original filename #. * - the current image's position in the queue #. * - the total number of images queued for saving -#: ../src/eog-window.c:1149 +#: ../src/eog-window.c:1181 #, c-format msgid "Saving image \"%s\" (%u/%u)" msgstr "Čuvam sliku „%s“ (%u/%u)" -#: ../src/eog-window.c:1553 +#: ../src/eog-window.c:1606 #, c-format msgid "Opening image \"%s\"" msgstr "Otvaram sliku „%s“" -#: ../src/eog-window.c:1837 +#: ../src/eog-window.c:1902 msgid "_Leave Fullscreen" msgstr "_Napusti ceo ekran" -#: ../src/eog-window.c:1843 -#| msgid "_Leave Fullscreen" +#: ../src/eog-window.c:1908 msgid "Leave fullscreen mode" msgstr "Napustite režim preko celog ekrana" #. L10N: This the reason why the screensaver is inhibited. -#: ../src/eog-window.c:1957 +#: ../src/eog-window.c:2023 msgid "Viewing a slideshow" msgstr "Pregledanje u pokretnom prikazu" -#: ../src/eog-window.c:2176 +#: ../src/eog-window.c:2242 #, c-format msgid "" "Error printing file:\n" @@ -1264,17 +1283,17 @@ msgstr "" "Greška pri štampanju datoteke:\n" "%s" -#: ../src/eog-window.c:2536 ../src/eog-window.c:2551 +#: ../src/eog-window.c:2602 ../src/eog-window.c:2617 msgid "Error launching System Settings: " msgstr "Ne mogu da pokrenem sistemska podešavanja: " -#: ../src/eog-window.c:2585 +#: ../src/eog-window.c:2651 msgid "_Open Background Preferences" msgstr "O_tvori podešavanja pozadine" #. The newline character is currently necessary due to a problem #. * with the automatic line break. -#: ../src/eog-window.c:2601 +#: ../src/eog-window.c:2667 #, c-format msgid "" "The image \"%s\" has been set as Desktop Background.\n" @@ -1283,11 +1302,11 @@ msgstr "" "Slika „%s“ je postavljena kao pozadina radne površine.\n" "Da li želite da izmenite njen izgled?" -#: ../src/eog-window.c:3082 +#: ../src/eog-window.c:3157 msgid "Saving image locally…" msgstr "Čuvam sliku lokalno…" -#: ../src/eog-window.c:3160 +#: ../src/eog-window.c:3235 #, c-format msgid "" "Are you sure you want to remove\n" @@ -1296,7 +1315,7 @@ msgstr "" "Da li ste sigurni da želite trajno\n" "da uklonite „%s“?" -#: ../src/eog-window.c:3163 +#: ../src/eog-window.c:3238 #, c-format msgid "" "Are you sure you want to remove\n" @@ -1317,41 +1336,41 @@ msgstr[3] "" "Da li ste sigurni da želite trajno\n" "da uklonite izabranu sliku?" -#: ../src/eog-window.c:3185 ../src/eog-window.c:3451 +#: ../src/eog-window.c:3260 ../src/eog-window.c:3526 msgid "_Delete" msgstr "_Obriši" -#: ../src/eog-window.c:3188 ../src/eog-window.c:3453 +#: ../src/eog-window.c:3263 ../src/eog-window.c:3528 msgid "_Yes" msgstr "_Da" #. add 'dont ask again' button -#: ../src/eog-window.c:3192 ../src/eog-window.c:3445 +#: ../src/eog-window.c:3267 ../src/eog-window.c:3520 msgid "Do _not ask again during this session" msgstr "Ne _pitaj ponovo tokom ove sesije" -#: ../src/eog-window.c:3236 +#: ../src/eog-window.c:3311 #, c-format msgid "Couldn't retrieve image file" msgstr "Ne mogu da dovučem datoteku slike" -#: ../src/eog-window.c:3252 +#: ../src/eog-window.c:3327 #, c-format msgid "Couldn't retrieve image file information" msgstr "Ne mogu da dovučem podatke datoteke slike" -#: ../src/eog-window.c:3268 ../src/eog-window.c:3512 +#: ../src/eog-window.c:3343 ../src/eog-window.c:3587 #, c-format msgid "Couldn't delete file" msgstr "Ne mogu da obrišem datoteku" #. set dialog error message -#: ../src/eog-window.c:3318 ../src/eog-window.c:3612 +#: ../src/eog-window.c:3393 ../src/eog-window.c:3687 #, c-format msgid "Error on deleting image %s" msgstr "Greška pri brisanju slike %s" -#: ../src/eog-window.c:3413 +#: ../src/eog-window.c:3488 #, c-format msgid "" "Are you sure you want to move\n" @@ -1360,7 +1379,7 @@ msgstr "" "Da li zaista želite da premestite \n" "sliku „%s“ u smeće?" -#: ../src/eog-window.c:3416 +#: ../src/eog-window.c:3491 #, c-format msgid "" "A trash for \"%s\" couldn't be found. Do you want to remove this image " @@ -1368,7 +1387,7 @@ msgid "" msgstr "" "Ne mogu da nađem korpu za „%s“. Da li želite trajno da uklonite ovu sliku?" -#: ../src/eog-window.c:3421 +#: ../src/eog-window.c:3496 #, c-format msgid "" "Are you sure you want to move\n" @@ -1389,7 +1408,7 @@ msgstr[3] "" "Da li zaista želite da premestite \n" "sliku u smeće?" -#: ../src/eog-window.c:3426 +#: ../src/eog-window.c:3501 msgid "" "Some of the selected images can't be moved to the trash and will be removed " "permanently. Are you sure you want to proceed?" @@ -1397,34 +1416,32 @@ msgstr "" "Neke od izabranih slika ne mogu da premestim u smeće, stoga će biti trajno " "uklonjene. Da li želite da nastavite?" -#: ../src/eog-window.c:3490 ../src/eog-window.c:3504 +#: ../src/eog-window.c:3565 ../src/eog-window.c:3579 #, c-format msgid "Couldn't access trash." msgstr "Ne mogu da pristupim smeću." -#: ../src/eog-window.c:4170 +#: ../src/eog-window.c:4245 msgid "Fit the image to the window" msgstr "Uklopite veličinu slike u prozor" -#: ../src/eog-window.c:4177 ../src/eog-window.c:4222 -#| msgid "Shrink the image" +#: ../src/eog-window.c:4253 ../src/eog-window.c:4298 msgid "Shrink or enlarge the current image" msgstr "Skupite ili raširite tekuću sliku" -#: ../src/eog-window.c:4272 +#: ../src/eog-window.c:4351 msgid "Show the current image in fullscreen mode" msgstr "Prikažite tekuću sliku preko celog ekrana" -#: ../src/eog-window.c:4351 -#| msgid "Prope_rties" +#: ../src/eog-window.c:4428 msgid "Properties" msgstr "Osobine" -#: ../src/eog-window.c:5487 +#: ../src/eog-window.c:5561 msgid "The GNOME image viewer." msgstr "Gnomov pregledač slika." -#: ../src/eog-window.c:5490 +#: ../src/eog-window.c:5564 msgid "translator-credits" msgstr "" "Goran Rakić <grakic@devbase.net>\n" |