diff options
author | Baurzhan Muftakhidinov <baurthefirst@gmail.com> | 2015-09-04 16:03:40 +0000 |
---|---|---|
committer | GNOME Translation Robot <gnome-sysadmin@gnome.org> | 2015-09-04 16:03:40 +0000 |
commit | a58760ef5c772bf0b9770fe42a43b311831a7009 (patch) | |
tree | 5f6500023df21601ca6a7c95093992e0de4d7728 | |
parent | ad72c0aa41d7d70ff481eff990b49c7058898ed6 (diff) | |
download | eog-a58760ef5c772bf0b9770fe42a43b311831a7009.tar.gz |
Updated Kazakh translation
-rw-r--r-- | po/kk.po | 167 |
1 files changed, 98 insertions, 69 deletions
@@ -8,8 +8,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: eog master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "product=eog&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2015-03-12 16:31+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-03-13 10:51+0500\n" +"POT-Creation-Date: 2015-09-04 15:37+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-09-04 20:55+0500\n" "Last-Translator: Baurzhan Muftakhidinov <baurthefirst@gmail.com>\n" "Language-Team: Kazakh <kk_KZ@googlegroups.com>\n" "Language: kk\n" @@ -17,7 +17,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Generator: Poedit 1.7.4\n" +"X-Generator: Poedit 1.8.4\n" #: ../data/eog-app-menu.xml.h:1 msgid "_Statusbar" @@ -70,8 +70,8 @@ msgstr "" "камера тегтерін автоматты түрде оқып, суреттерді дұрыс бағдарда бұрайды (тік " "не жатық)." -#: ../data/eog.desktop.in.in.h:1 ../src/eog-application.c:325 -#: ../src/eog-window.c:5484 +#: ../data/eog.desktop.in.in.h:1 ../src/eog-application.c:326 +#: ../src/eog-window.c:5558 msgid "Image Viewer" msgstr "Суреттер көрсетушісі" @@ -98,7 +98,7 @@ msgid "_Save" msgstr "_Сақтау" #: ../data/eog-gear-menu.ui.h:4 ../data/popup-menus.ui.h:3 -#: ../src/eog-error-message-area.c:129 +#: ../src/eog-error-message-area.c:132 msgid "Save _As…" msgstr "Қалайша сақ_тау…" @@ -114,7 +114,11 @@ msgstr "_Түсқағаз ретінде орнату" msgid "Sli_deshow" msgstr "Слай_дшоу" -#: ../data/eog-gear-menu.ui.h:8 ../data/popup-menus.ui.h:7 +#: ../data/eog-gear-menu.ui.h:8 +msgid "S_ide Pane" +msgstr "Бү_йір панелі" + +#: ../data/eog-gear-menu.ui.h:9 ../data/popup-menus.ui.h:7 msgid "Prope_rties" msgstr "Қас_иеттері" @@ -229,9 +233,9 @@ msgstr "Қалайша сақтау" #: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.ui.h:2 #: ../src/eog-close-confirmation-dialog.c:172 -#: ../src/eog-error-message-area.c:119 ../src/eog-file-chooser.c:456 +#: ../src/eog-error-message-area.c:122 ../src/eog-file-chooser.c:456 #: ../src/eog-file-chooser.c:464 ../src/eog-file-chooser.c:472 -#: ../src/eog-window.c:3184 ../src/eog-window.c:3187 ../src/eog-window.c:3440 +#: ../src/eog-window.c:3259 ../src/eog-window.c:3262 ../src/eog-window.c:3515 msgid "_Cancel" msgstr "Ба_с тарту" @@ -384,7 +388,7 @@ msgstr "Галереяның алғашқы суретіне өту" msgid "_First Image" msgstr "А_лғашқы сурет" -#: ../data/fullscreen-toolbar.ui.h:3 ../src/eog-scroll-view.c:2962 +#: ../data/fullscreen-toolbar.ui.h:3 ../src/eog-scroll-view.c:2301 msgid "Go to the previous image of the gallery" msgstr "Галереяның алдыңғы суретіне өту" @@ -392,7 +396,7 @@ msgstr "Галереяның алдыңғы суретіне өту" msgid "_Previous Image" msgstr "Алд_ыңғы сурет" -#: ../data/fullscreen-toolbar.ui.h:5 ../src/eog-scroll-view.c:2950 +#: ../data/fullscreen-toolbar.ui.h:5 ../src/eog-scroll-view.c:2289 msgid "Go to the next image of the gallery" msgstr "Галереяның келесі суретіне өту" @@ -432,7 +436,7 @@ msgstr "Қалы_пты өлшемі" msgid "_Best Fit" msgstr "_Жақсырақ сыю" -#: ../data/fullscreen-toolbar.ui.h:15 ../src/eog-scroll-view.c:2977 +#: ../data/fullscreen-toolbar.ui.h:15 ../src/eog-scroll-view.c:2316 msgid "Rotate the image 90 degrees to the left" msgstr "Суретті 90 градус солға бұру" @@ -440,7 +444,7 @@ msgstr "Суретті 90 градус солға бұру" msgid "Rotate Counter_clockwise" msgstr "Саға_т тілі бойына қарсы бұру" -#: ../data/fullscreen-toolbar.ui.h:17 ../src/eog-scroll-view.c:2988 +#: ../data/fullscreen-toolbar.ui.h:17 ../src/eog-scroll-view.c:2327 msgid "Rotate the image 90 degrees to the right" msgstr "Суретті 90 градус оңға бұру" @@ -754,7 +758,7 @@ msgstr "Көм_егімен ашу" msgid "_Copy" msgstr "_Көшіру" -#: ../data/popup-menus.ui.h:6 ../src/eog-window.c:3443 +#: ../data/popup-menus.ui.h:6 ../src/eog-window.c:3518 msgid "Move to _Trash" msgstr "Қоқы_с шелегіне тастау" @@ -822,29 +826,54 @@ msgstr "Сақ_тауға тиісті суреттерді таңдаңыз:" msgid "If you don't save, all your changes will be lost." msgstr "Сақтамасаңыз, барлық өзгерістер қайтарылмастай жоғалады." -#: ../src/eog-error-message-area.c:124 ../src/eog-window.c:899 +#: ../src/eog-error-message-area.c:127 ../src/eog-window.c:906 msgid "_Reload" msgstr "Қа_йта жүктеу" -#: ../src/eog-error-message-area.c:171 +#: ../src/eog-error-message-area.c:136 +msgid "Open with _Document Viewer" +msgstr "Құ_жаттар қараушысы көмегімен ашу" + +#: ../src/eog-error-message-area.c:218 #, c-format msgid "Could not load image '%s'." msgstr "'%s' суретін жүктеу мүмкін емес." -#: ../src/eog-error-message-area.c:213 +#: ../src/eog-error-message-area.c:260 #, c-format msgid "Could not save image '%s'." msgstr "'%s' суретін сақтау мүмкін емес." -#: ../src/eog-error-message-area.c:256 +#: ../src/eog-error-message-area.c:303 #, c-format msgid "No images found in '%s'." msgstr "'%s' ішінде суреттер табылмады." -#: ../src/eog-error-message-area.c:263 +#: ../src/eog-error-message-area.c:310 msgid "The given locations contain no images." msgstr "Көрсетілген орналасуда суреттер жоқ." +#: ../src/eog-error-message-area.c:349 +msgid "" +"This image contains multiple pages. Image Viewer displays only the first " +"page.\n" +"Do you want to open the image with the Document Viewer to see all pages?" +msgstr "" +"Бұл суретте бірнеше бет бар. Суреттер көрсетушісі тек бірінші бетті " +"көрсетеді.\n" +"Барлық беттерді көру үшін суретті Құжаттар қараушысы көмегімен ашуды " +"қалайсыз ба?" + +#: ../src/eog-error-message-area.c:354 +msgid "" +"This image contains multiple pages. Image Viewer displays only the first " +"page.\n" +"You may want to install the Document Viewer to see all pages." +msgstr "" +"Бұл суретте бірнеше бет бар. Суреттер көрсетушісі тек бірінші бетті " +"көрсетеді.\n" +"Барлық беттерді көру үшін Құжаттар қараушысын орнатыңыз." + #. A strftime-formatted string, to display the date the image was taken. #: ../src/eog-exif-util.c:183 ../src/eog-exif-util.c:185 msgid "%a, %d %B %Y %X" @@ -897,7 +926,7 @@ msgstr "Қолдауы бар сурет файлдары" #. Pixel size of image: width x height in pixel #: ../src/eog-file-chooser.c:289 ../src/eog-properties-dialog.c:139 -#: ../src/eog-properties-dialog.c:141 ../src/eog-thumb-view.c:516 +#: ../src/eog-properties-dialog.c:141 ../src/eog-thumb-view.c:515 msgid "pixel" msgid_plural "pixels" msgstr[0] "пиксель" @@ -918,37 +947,37 @@ msgstr "Суретті сақтау" msgid "Open Folder" msgstr "Буманы ашу" -#: ../src/eog-image.c:613 +#: ../src/eog-image.c:577 #, c-format msgid "Transformation on unloaded image." msgstr "Жүктелген суретті түрлендіру." -#: ../src/eog-image.c:641 +#: ../src/eog-image.c:605 #, c-format msgid "Transformation failed." msgstr "Түрлендіру сәтсіз аяқталды." -#: ../src/eog-image.c:1138 +#: ../src/eog-image.c:1085 #, c-format msgid "EXIF not supported for this file format." msgstr "EXIF бұл файл пішімі үшін қолдауы жоқ." -#: ../src/eog-image.c:1287 +#: ../src/eog-image.c:1229 #, c-format msgid "Image loading failed." msgstr "Суретті жүктеу сәтсіз аяқталды." -#: ../src/eog-image.c:1868 ../src/eog-image.c:1988 +#: ../src/eog-image.c:1810 ../src/eog-image.c:1930 #, c-format msgid "No image loaded." msgstr "Ешбір сурет жүктелмеді." -#: ../src/eog-image.c:1876 ../src/eog-image.c:1997 +#: ../src/eog-image.c:1818 ../src/eog-image.c:1939 #, c-format msgid "You do not have the permissions necessary to save the file." msgstr "Файлды сақтау үшін керек рұқсаттарыңыз жоқ." -#: ../src/eog-image.c:1886 ../src/eog-image.c:2008 +#: ../src/eog-image.c:1828 ../src/eog-image.c:1950 #, c-format msgid "Temporary file creation failed." msgstr "Уақытша файлды жасау сәтсіз аяқталды." @@ -1007,29 +1036,29 @@ msgstr "Тег" msgid "Value" msgstr "Мәні" -#: ../src/eog-metadata-details.c:436 +#: ../src/eog-metadata-details.c:434 msgid "North" msgstr "Солтүстік" -#: ../src/eog-metadata-details.c:439 +#: ../src/eog-metadata-details.c:437 msgid "East" msgstr "Шығыс" -#: ../src/eog-metadata-details.c:442 +#: ../src/eog-metadata-details.c:440 msgid "West" msgstr "Батыс" -#: ../src/eog-metadata-details.c:445 +#: ../src/eog-metadata-details.c:443 msgid "South" msgstr "Оңтүстік" -#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:109 +#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:113 #, c-format msgid "%i × %i pixel" msgid_plural "%i × %i pixels" msgstr[0] "%i × %i пиксель" -#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:120 ../src/eog-properties-dialog.c:156 +#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:124 ../src/eog-properties-dialog.c:156 msgid "Unknown" msgstr "Белгісіз" @@ -1136,7 +1165,7 @@ msgstr "Дюйм" msgid "Preview" msgstr "Алдын-ала қарау" -#: ../src/eog-properties-dialog.c:745 +#: ../src/eog-properties-dialog.c:751 msgid "Show the folder which contains this file in the file manager" msgstr "Бұл файл орналасқан буманы файлдар басқарушысымен көрсету" @@ -1159,11 +1188,11 @@ msgstr "бар түрінде" msgid "%d / %d" msgstr "%d / %d" -#: ../src/eog-thumb-view.c:544 +#: ../src/eog-thumb-view.c:543 msgid "Taken on" msgstr "Түсірілген" -#: ../src/eog-uri-converter.c:982 +#: ../src/eog-uri-converter.c:989 #, c-format msgid "At least two file names are equal." msgstr "Кем дегенде, екі файлдың аттары бірдей." @@ -1182,20 +1211,20 @@ msgstr " (қате Юникод)" #. * - image height #. * - image size in bytes #. * - zoom in percent -#: ../src/eog-window.c:556 +#: ../src/eog-window.c:568 #, c-format msgid "%i × %i pixel %s %i%%" msgid_plural "%i × %i pixels %s %i%%" msgstr[0] "%i × %i пиксель %s %i%%" -#: ../src/eog-window.c:901 ../src/eog-window.c:2587 +#: ../src/eog-window.c:908 ../src/eog-window.c:2653 msgctxt "MessageArea" msgid "Hi_de" msgstr "_Жасыру" #. The newline character is currently necessary due to a problem #. * with the automatic line break. -#: ../src/eog-window.c:911 +#: ../src/eog-window.c:918 #, c-format msgid "" "The image \"%s\" has been modified by an external application.\n" @@ -1209,30 +1238,30 @@ msgstr "" #. * - the original filename #. * - the current image's position in the queue #. * - the total number of images queued for saving -#: ../src/eog-window.c:1149 +#: ../src/eog-window.c:1181 #, c-format msgid "Saving image \"%s\" (%u/%u)" msgstr "\"%s\" суретін сақтау (%u/%u)" -#: ../src/eog-window.c:1553 +#: ../src/eog-window.c:1606 #, c-format msgid "Opening image \"%s\"" msgstr "\"%s\" суреті ашылуда" -#: ../src/eog-window.c:1837 +#: ../src/eog-window.c:1902 msgid "_Leave Fullscreen" msgstr "Толық _экраннан шығу" -#: ../src/eog-window.c:1843 +#: ../src/eog-window.c:1908 msgid "Leave fullscreen mode" msgstr "Толық экраннан шығу" #. L10N: This the reason why the screensaver is inhibited. -#: ../src/eog-window.c:1957 +#: ../src/eog-window.c:2023 msgid "Viewing a slideshow" msgstr "Слайдшоуды қарау" -#: ../src/eog-window.c:2176 +#: ../src/eog-window.c:2242 #, c-format msgid "" "Error printing file:\n" @@ -1241,17 +1270,17 @@ msgstr "" "Файлды баспаға шығару қатесі:\n" "%s" -#: ../src/eog-window.c:2536 ../src/eog-window.c:2551 +#: ../src/eog-window.c:2602 ../src/eog-window.c:2617 msgid "Error launching System Settings: " msgstr "Жүйе баптауларын жөнелту қатесі:" -#: ../src/eog-window.c:2585 +#: ../src/eog-window.c:2651 msgid "_Open Background Preferences" msgstr "Фон баптауларын а_шу" #. The newline character is currently necessary due to a problem #. * with the automatic line break. -#: ../src/eog-window.c:2601 +#: ../src/eog-window.c:2667 #, c-format msgid "" "The image \"%s\" has been set as Desktop Background.\n" @@ -1260,11 +1289,11 @@ msgstr "" "\"%s\" суреті жұмыс үстел тұсқағазы ретінде орнатылған.\n" "Оның сыртқы түрін өзгертуді қалайсыз ба?" -#: ../src/eog-window.c:3082 +#: ../src/eog-window.c:3157 msgid "Saving image locally…" msgstr "Суретті жергілікті сақтау…" -#: ../src/eog-window.c:3160 +#: ../src/eog-window.c:3235 #, c-format msgid "" "Are you sure you want to remove\n" @@ -1273,7 +1302,7 @@ msgstr "" "\"%s\" толығымен өшіруді\n" "шынымен қалайсыз ба?" -#: ../src/eog-window.c:3163 +#: ../src/eog-window.c:3238 #, c-format msgid "" "Are you sure you want to remove\n" @@ -1285,41 +1314,41 @@ msgstr[0] "" "Таңдалған %d суретті толығымен өшіруді\n" "шынымен қалайсыз ба?" -#: ../src/eog-window.c:3185 ../src/eog-window.c:3451 +#: ../src/eog-window.c:3260 ../src/eog-window.c:3526 msgid "_Delete" msgstr "Ө_шіру" -#: ../src/eog-window.c:3188 ../src/eog-window.c:3453 +#: ../src/eog-window.c:3263 ../src/eog-window.c:3528 msgid "_Yes" msgstr "_Иә" #. add 'dont ask again' button -#: ../src/eog-window.c:3192 ../src/eog-window.c:3445 +#: ../src/eog-window.c:3267 ../src/eog-window.c:3520 msgid "Do _not ask again during this session" msgstr "Бұ_л сессияда енді келесіде сұрамау" -#: ../src/eog-window.c:3236 +#: ../src/eog-window.c:3311 #, c-format msgid "Couldn't retrieve image file" msgstr "Сурет файлын алу мүмкін емес" -#: ../src/eog-window.c:3252 +#: ../src/eog-window.c:3327 #, c-format msgid "Couldn't retrieve image file information" msgstr "Сурет файлының ақпаратын алу мүмкін емес" -#: ../src/eog-window.c:3268 ../src/eog-window.c:3512 +#: ../src/eog-window.c:3343 ../src/eog-window.c:3587 #, c-format msgid "Couldn't delete file" msgstr "Файлды өшіру мүмкін емес" #. set dialog error message -#: ../src/eog-window.c:3318 ../src/eog-window.c:3612 +#: ../src/eog-window.c:3393 ../src/eog-window.c:3687 #, c-format msgid "Error on deleting image %s" msgstr "%s суретін өшіру қатесі" -#: ../src/eog-window.c:3413 +#: ../src/eog-window.c:3488 #, c-format msgid "" "Are you sure you want to move\n" @@ -1328,7 +1357,7 @@ msgstr "" "\"%s\" қоқыс шелегіне тастауды\n" "шынымен қалайсыз ба?" -#: ../src/eog-window.c:3416 +#: ../src/eog-window.c:3491 #, c-format msgid "" "A trash for \"%s\" couldn't be found. Do you want to remove this image " @@ -1337,7 +1366,7 @@ msgstr "" "\"%s\" үшін қоқыс шелегін табу мүмкін емес. Оны толығымен өшіруді қалайсыз " "ба?" -#: ../src/eog-window.c:3421 +#: ../src/eog-window.c:3496 #, c-format msgid "" "Are you sure you want to move\n" @@ -1349,7 +1378,7 @@ msgstr[0] "" "Таңдалған %d суретті қоқыс шелегіне тастауды\n" "шынымен қалайсыз ба?" -#: ../src/eog-window.c:3426 +#: ../src/eog-window.c:3501 msgid "" "Some of the selected images can't be moved to the trash and will be removed " "permanently. Are you sure you want to proceed?" @@ -1357,32 +1386,32 @@ msgstr "" "Таңдалған суреттердің кейбіреулерін қоқыс шелегіне тастау мүмкін емес, " "сондықтан олар толығымен өшіріледі. Жалғастыруды қалайсыз ба?" -#: ../src/eog-window.c:3490 ../src/eog-window.c:3504 +#: ../src/eog-window.c:3565 ../src/eog-window.c:3579 #, c-format msgid "Couldn't access trash." msgstr "Қоқыс шелегіне қатынау мүмкін емес." -#: ../src/eog-window.c:4170 +#: ../src/eog-window.c:4245 msgid "Fit the image to the window" msgstr "Суретті терезені толығымен алатындай етіп көрсету" -#: ../src/eog-window.c:4177 ../src/eog-window.c:4222 +#: ../src/eog-window.c:4253 ../src/eog-window.c:4298 msgid "Shrink or enlarge the current image" msgstr "Суретті кішірейту не үлкейту" -#: ../src/eog-window.c:4272 +#: ../src/eog-window.c:4351 msgid "Show the current image in fullscreen mode" msgstr "Ағымдағы суретті толық экранда көрсету" -#: ../src/eog-window.c:4351 +#: ../src/eog-window.c:4428 msgid "Properties" msgstr "Қасиеттері" -#: ../src/eog-window.c:5487 +#: ../src/eog-window.c:5561 msgid "The GNOME image viewer." msgstr "GNOME үшін суреттерді көрсету қолданбасы." -#: ../src/eog-window.c:5490 +#: ../src/eog-window.c:5564 msgid "translator-credits" msgstr "Baurzhan Muftakhidinov <baurthefirst@gmail.com>, 2010" |