summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorKhaled Hosny <khaledhosny@eglug.org>2015-09-18 20:48:15 +0200
committerKhaled Hosny <khaledhosny@eglug.org>2015-09-18 20:48:15 +0200
commit560fb7f43a2c082353635112d6bc510b489d8fe9 (patch)
tree686fadd63a4cea0265450ca8749a9f3fd3544696
parent09fc92d2df63c5ef6b0ca8ed2cb348945be0e7fa (diff)
downloadeog-560fb7f43a2c082353635112d6bc510b489d8fe9.tar.gz
Update Arabic translation
-rw-r--r--po/ar.po172
1 files changed, 100 insertions, 72 deletions
diff --git a/po/ar.po b/po/ar.po
index e2bbf99d..9f08133a 100644
--- a/po/ar.po
+++ b/po/ar.po
@@ -12,8 +12,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: eog.HEAD.ar\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-03-23 22:12+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-03-23 22:15+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-09-18 20:43+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-09-18 20:47+0200\n"
"Last-Translator: Khaled Hosny <khaledhosny@eglug.org>\n"
"Language-Team: Arabic <doc@arabeyes.org>\n"
"Language: ar\n"
@@ -68,8 +68,8 @@ msgid ""
"orientation."
msgstr ""
-#: ../data/eog.desktop.in.in.h:1 ../src/eog-application.c:325
-#: ../src/eog-window.c:5484
+#: ../data/eog.desktop.in.in.h:1 ../src/eog-application.c:326
+#: ../src/eog-window.c:5558
msgid "Image Viewer"
msgstr "عارض الصّور"
@@ -96,7 +96,7 @@ msgid "_Save"
msgstr "ا_حفظ"
#: ../data/eog-gear-menu.ui.h:4 ../data/popup-menus.ui.h:3
-#: ../src/eog-error-message-area.c:129
+#: ../src/eog-error-message-area.c:132
msgid "Save _As…"
msgstr "احفظ با_سم…"
@@ -112,7 +112,11 @@ msgstr "اجعلها ال_خلفية"
msgid "Sli_deshow"
msgstr "عرض _شرائح"
-#: ../data/eog-gear-menu.ui.h:8 ../data/popup-menus.ui.h:7
+#: ../data/eog-gear-menu.ui.h:8
+msgid "S_ide Pane"
+msgstr "ال_لوحة الجانبية"
+
+#: ../data/eog-gear-menu.ui.h:9 ../data/popup-menus.ui.h:7
msgid "Prope_rties"
msgstr "خ_صائص"
@@ -227,9 +231,9 @@ msgstr "احفظ باسم"
#: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.ui.h:2
#: ../src/eog-close-confirmation-dialog.c:172
-#: ../src/eog-error-message-area.c:119 ../src/eog-file-chooser.c:456
+#: ../src/eog-error-message-area.c:122 ../src/eog-file-chooser.c:456
#: ../src/eog-file-chooser.c:464 ../src/eog-file-chooser.c:472
-#: ../src/eog-window.c:3184 ../src/eog-window.c:3187 ../src/eog-window.c:3440
+#: ../src/eog-window.c:3259 ../src/eog-window.c:3262 ../src/eog-window.c:3515
msgid "_Cancel"
msgstr "أ_لغِ"
@@ -357,7 +361,7 @@ msgstr "وس_ع الصور لتلائم الشاشة"
msgid "Sequence"
msgstr "متتالية"
-#. I18N: This sentence will be displayed above a horizonzal scale to select a number of seconds in eog's preferences dialog.
+#. I18N: This sentence will be displayed above a horizonzal scale to select a number of seconds in eog
#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:21
msgid "_Time between images:"
msgstr "ال_مدة بين الصور:"
@@ -382,7 +386,7 @@ msgstr "اذهب للصورة الأولى في المعرض"
msgid "_First Image"
msgstr "الصّورة ال_أولى"
-#: ../data/fullscreen-toolbar.ui.h:3 ../src/eog-scroll-view.c:2972
+#: ../data/fullscreen-toolbar.ui.h:3 ../src/eog-scroll-view.c:2301
msgid "Go to the previous image of the gallery"
msgstr "اذهب للصّورة السّابقة في المعرض"
@@ -390,7 +394,7 @@ msgstr "اذهب للصّورة السّابقة في المعرض"
msgid "_Previous Image"
msgstr "الصّ_ورة السّابقة"
-#: ../data/fullscreen-toolbar.ui.h:5 ../src/eog-scroll-view.c:2960
+#: ../data/fullscreen-toolbar.ui.h:5 ../src/eog-scroll-view.c:2289
msgid "Go to the next image of the gallery"
msgstr "اذهب للصورة التالية في المعرض"
@@ -430,7 +434,7 @@ msgstr "حجم _عادي"
msgid "_Best Fit"
msgstr "أفضل م_لاءمة"
-#: ../data/fullscreen-toolbar.ui.h:15 ../src/eog-scroll-view.c:2987
+#: ../data/fullscreen-toolbar.ui.h:15 ../src/eog-scroll-view.c:2316
msgid "Rotate the image 90 degrees to the left"
msgstr "أدِر الصورة 90 درجة لليسار"
@@ -438,7 +442,7 @@ msgstr "أدِر الصورة 90 درجة لليسار"
msgid "Rotate Counter_clockwise"
msgstr "أدِر _عكس عقارب الساعة"
-#: ../data/fullscreen-toolbar.ui.h:17 ../src/eog-scroll-view.c:2998
+#: ../data/fullscreen-toolbar.ui.h:17 ../src/eog-scroll-view.c:2327
msgid "Rotate the image 90 degrees to the right"
msgstr "أدِر الصورة 90 درجة لليمين"
@@ -732,7 +736,7 @@ msgstr "افتح بـا_ستخدام"
msgid "_Copy"
msgstr "ا_نسخ"
-#: ../data/popup-menus.ui.h:6 ../src/eog-window.c:3443
+#: ../data/popup-menus.ui.h:6 ../src/eog-window.c:3518
msgid "Move to _Trash"
msgstr "انقل إلى ال_مهملات"
@@ -804,29 +808,53 @@ msgstr "ا_ختر الصور التي تريد حفظها:"
msgid "If you don't save, all your changes will be lost."
msgstr "إذا لم تحفظ ستضيع جميع التغييرات."
-#: ../src/eog-error-message-area.c:124 ../src/eog-window.c:899
+#: ../src/eog-error-message-area.c:127 ../src/eog-window.c:906
msgid "_Reload"
msgstr "أ_عد التحميل"
-#: ../src/eog-error-message-area.c:171
+#: ../src/eog-error-message-area.c:136
+msgid "Open with _Document Viewer"
+msgstr "افتح في _عارِض المستندات"
+
+#: ../src/eog-error-message-area.c:218
#, c-format
msgid "Could not load image '%s'."
msgstr "تعذّر تحميل الصورة '%s'."
-#: ../src/eog-error-message-area.c:213
+#: ../src/eog-error-message-area.c:260
#, c-format
msgid "Could not save image '%s'."
msgstr "تعذّر حفظ الصورة '%s'."
-#: ../src/eog-error-message-area.c:256
+#: ../src/eog-error-message-area.c:303
#, c-format
msgid "No images found in '%s'."
msgstr "لا توجد صور في '%s'."
-#: ../src/eog-error-message-area.c:263
+#: ../src/eog-error-message-area.c:310
msgid "The given locations contain no images."
msgstr "الأمكنة المعطاة لا تحتوي على أية صور."
+#: ../src/eog-error-message-area.c:349
+msgid ""
+"This image contains multiple pages. Image Viewer displays only the first "
+"page.\n"
+"Do you want to open the image with the Document Viewer to see all pages?"
+msgstr ""
+"تحتوي هذه الصورة على أكثر من صفحة، لكن عارض الصور لن يعرض إلا الصفحة الأولى."
+"\n"
+"أتريد فتح الصورة في عارض المستندات لرؤية كل الصفحات؟"
+
+#: ../src/eog-error-message-area.c:354
+msgid ""
+"This image contains multiple pages. Image Viewer displays only the first "
+"page.\n"
+"You may want to install the Document Viewer to see all pages."
+msgstr ""
+"تحتوي هذه الصورة على أكثر من صفحة، لكن عارض الصور لن يعرض إلا الصفحة الأولى."
+"\n"
+"تحتاج إلى تثبيت عارض المستندات لرؤية كل الصفحات."
+
#. A strftime-formatted string, to display the date the image was taken.
#: ../src/eog-exif-util.c:183 ../src/eog-exif-util.c:185
msgid "%a, %d %B %Y %X"
@@ -876,8 +904,8 @@ msgid "Supported image files"
msgstr "ملفات الصور المدعومة"
#. Pixel size of image: width x height in pixel
-#: ../src/eog-file-chooser.c:289 ../src/eog-properties-dialog.c:139
-#: ../src/eog-properties-dialog.c:141 ../src/eog-thumb-view.c:516
+#: ../src/eog-file-chooser.c:289 ../src/eog-properties-dialog.c:166
+#: ../src/eog-properties-dialog.c:168 ../src/eog-thumb-view.c:515
msgid "pixel"
msgid_plural "pixels"
msgstr[0] "بكسل"
@@ -903,37 +931,37 @@ msgstr "احفظ الصّورة"
msgid "Open Folder"
msgstr "افتح مجلّدا"
-#: ../src/eog-image.c:613
+#: ../src/eog-image.c:577
#, c-format
msgid "Transformation on unloaded image."
msgstr "التحويل عند رفع صورة."
-#: ../src/eog-image.c:641
+#: ../src/eog-image.c:605
#, c-format
msgid "Transformation failed."
msgstr "فشل التحويل."
-#: ../src/eog-image.c:1138
+#: ../src/eog-image.c:1085
#, c-format
msgid "EXIF not supported for this file format."
msgstr "إكسيف (EXIF) غير مدعوم لهذا النسق من الملفّات."
-#: ../src/eog-image.c:1287
+#: ../src/eog-image.c:1229
#, c-format
msgid "Image loading failed."
msgstr "فشل تحميل الصورة."
-#: ../src/eog-image.c:1868 ../src/eog-image.c:1988
+#: ../src/eog-image.c:1810 ../src/eog-image.c:1930
#, c-format
msgid "No image loaded."
msgstr "لم تحمّل صورة."
-#: ../src/eog-image.c:1876 ../src/eog-image.c:1997
+#: ../src/eog-image.c:1818 ../src/eog-image.c:1939
#, c-format
msgid "You do not have the permissions necessary to save the file."
msgstr "لا تملك التصاريح الكافية لحفظ الملف."
-#: ../src/eog-image.c:1886 ../src/eog-image.c:2008
+#: ../src/eog-image.c:1828 ../src/eog-image.c:1950
#, c-format
msgid "Temporary file creation failed."
msgstr "فشل إنشاء الملف المؤقّت."
@@ -992,23 +1020,23 @@ msgstr "وسم"
msgid "Value"
msgstr "القيمة"
-#: ../src/eog-metadata-details.c:436
+#: ../src/eog-metadata-details.c:434
msgid "North"
msgstr "شمال"
-#: ../src/eog-metadata-details.c:439
+#: ../src/eog-metadata-details.c:437
msgid "East"
msgstr "شرق"
-#: ../src/eog-metadata-details.c:442
+#: ../src/eog-metadata-details.c:440
msgid "West"
msgstr "غرب"
-#: ../src/eog-metadata-details.c:445
+#: ../src/eog-metadata-details.c:443
msgid "South"
msgstr "جنوب"
-#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:109
+#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:144
#, c-format
msgid "%i × %i pixel"
msgid_plural "%i × %i pixels"
@@ -1019,15 +1047,15 @@ msgstr[3] "‏%i × %i بكسل"
msgstr[4] "‏%i × %i بكسل"
msgstr[5] "‏%i × %i بكسل"
-#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:120 ../src/eog-properties-dialog.c:156
+#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:155 ../src/eog-properties-dialog.c:183
msgid "Unknown"
msgstr "مجهول"
-#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:189
+#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:219
msgid "%a, %d %B %Y"
msgstr "%A، %Oe %B %Y"
-#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:193
+#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:223
#, c-format
msgid "%X"
msgstr "%X"
@@ -1131,7 +1159,7 @@ msgstr "بوصات"
msgid "Preview"
msgstr "مُعاينة"
-#: ../src/eog-properties-dialog.c:745
+#: ../src/eog-properties-dialog.c:785
msgid "Show the folder which contains this file in the file manager"
msgstr "اعرض المجلّد الذي يحوي هذا الملف في مدير الملفات"
@@ -1154,11 +1182,11 @@ msgstr "كما هي"
msgid "%d / %d"
msgstr "‏%Id ‏\\ %Id"
-#: ../src/eog-thumb-view.c:544
+#: ../src/eog-thumb-view.c:543
msgid "Taken on"
msgstr "أخذت على"
-#: ../src/eog-uri-converter.c:982
+#: ../src/eog-uri-converter.c:989
#, c-format
msgid "At least two file names are equal."
msgstr "على الأقل هناك ملفان باسم واحد."
@@ -1177,7 +1205,7 @@ msgstr " (يونيكود غير صحيح)"
#. * - image height
#. * - image size in bytes
#. * - zoom in percent
-#: ../src/eog-window.c:556
+#: ../src/eog-window.c:568
#, c-format
msgid "%i × %i pixel %s %i%%"
msgid_plural "%i × %i pixels %s %i%%"
@@ -1188,14 +1216,14 @@ msgstr[3] "‏%i × %i بكسل %s %i%%"
msgstr[4] "‏%i × %i بكسل %s %i%%"
msgstr[5] "‏%i × %i بكسل %s %i%%"
-#: ../src/eog-window.c:901 ../src/eog-window.c:2587
+#: ../src/eog-window.c:908 ../src/eog-window.c:2653
msgctxt "MessageArea"
msgid "Hi_de"
msgstr "أ_خفِ"
#. The newline character is currently necessary due to a problem
#. * with the automatic line break.
-#: ../src/eog-window.c:911
+#: ../src/eog-window.c:918
#, c-format
msgid ""
"The image \"%s\" has been modified by an external application.\n"
@@ -1209,30 +1237,30 @@ msgstr ""
#. * - the original filename
#. * - the current image's position in the queue
#. * - the total number of images queued for saving
-#: ../src/eog-window.c:1149
+#: ../src/eog-window.c:1181
#, c-format
msgid "Saving image \"%s\" (%u/%u)"
msgstr "يحفظ الصورة ‏\"%s\" ‏(%Iu‏/%Iu)"
-#: ../src/eog-window.c:1553
+#: ../src/eog-window.c:1606
#, c-format
msgid "Opening image \"%s\""
msgstr "يفتح الصورة ”%s“"
-#: ../src/eog-window.c:1837
+#: ../src/eog-window.c:1902
msgid "_Leave Fullscreen"
msgstr "_غادر ملء الشاشة"
-#: ../src/eog-window.c:1843
+#: ../src/eog-window.c:1908
msgid "Leave fullscreen mode"
msgstr "غادر ملء الشاشة"
#. L10N: This the reason why the screensaver is inhibited.
-#: ../src/eog-window.c:1957
+#: ../src/eog-window.c:2023
msgid "Viewing a slideshow"
msgstr "يعرض شرائح"
-#: ../src/eog-window.c:2176
+#: ../src/eog-window.c:2242
#, c-format
msgid ""
"Error printing file:\n"
@@ -1241,17 +1269,17 @@ msgstr ""
"خطأ أثناء طباعة الملف:\n"
"%s"
-#: ../src/eog-window.c:2536 ../src/eog-window.c:2551
+#: ../src/eog-window.c:2602 ../src/eog-window.c:2617
msgid "Error launching System Settings: "
msgstr "حدث عطل أثناء بدء تفضيلات النظام: "
-#: ../src/eog-window.c:2585
+#: ../src/eog-window.c:2651
msgid "_Open Background Preferences"
msgstr "افتح تف_ضيلات الخلفية"
#. The newline character is currently necessary due to a problem
#. * with the automatic line break.
-#: ../src/eog-window.c:2601
+#: ../src/eog-window.c:2667
#, c-format
msgid ""
"The image \"%s\" has been set as Desktop Background.\n"
@@ -1260,11 +1288,11 @@ msgstr ""
"لقد جعلت الصورة \"%s\" خلفية سطح المكتب.\n"
"أتريد تغيير مظهرها؟"
-#: ../src/eog-window.c:3082
+#: ../src/eog-window.c:3157
msgid "Saving image locally…"
msgstr "يحفظ الصورة محليا…"
-#: ../src/eog-window.c:3160
+#: ../src/eog-window.c:3235
#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to remove\n"
@@ -1273,7 +1301,7 @@ msgstr ""
"أتريد فعلًا حذف الصورة \"%s\"\n"
"نهائيًا؟"
-#: ../src/eog-window.c:3163
+#: ../src/eog-window.c:3238
#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to remove\n"
@@ -1300,41 +1328,41 @@ msgstr[5] ""
"هل تريد فعلًا حذف %d صور\n"
"محددة نهائيًا؟"
-#: ../src/eog-window.c:3185 ../src/eog-window.c:3451
+#: ../src/eog-window.c:3260 ../src/eog-window.c:3526
msgid "_Delete"
msgstr "ا_حذف"
-#: ../src/eog-window.c:3188 ../src/eog-window.c:3453
+#: ../src/eog-window.c:3263 ../src/eog-window.c:3528
msgid "_Yes"
msgstr "_نعم"
#. add 'dont ask again' button
-#: ../src/eog-window.c:3192 ../src/eog-window.c:3445
+#: ../src/eog-window.c:3267 ../src/eog-window.c:3520
msgid "Do _not ask again during this session"
msgstr "لا _تسأل ثانيا خلال هذه الجلسة"
-#: ../src/eog-window.c:3236
+#: ../src/eog-window.c:3311
#, c-format
msgid "Couldn't retrieve image file"
msgstr "تعذر جلب ملف الصورة"
-#: ../src/eog-window.c:3252
+#: ../src/eog-window.c:3327
#, c-format
msgid "Couldn't retrieve image file information"
msgstr "تعذر جلب معلومات ملف الصورة"
-#: ../src/eog-window.c:3268 ../src/eog-window.c:3512
+#: ../src/eog-window.c:3343 ../src/eog-window.c:3587
#, c-format
msgid "Couldn't delete file"
msgstr "تعذر حذف الملف"
#. set dialog error message
-#: ../src/eog-window.c:3318 ../src/eog-window.c:3612
+#: ../src/eog-window.c:3393 ../src/eog-window.c:3687
#, c-format
msgid "Error on deleting image %s"
msgstr "خطأ أثناء حذف الصّورة %s"
-#: ../src/eog-window.c:3413
+#: ../src/eog-window.c:3488
#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to move\n"
@@ -1343,14 +1371,14 @@ msgstr ""
"أتريد فعلًا نقل الصورة \"%s\"\n"
"إلى المهملات؟"
-#: ../src/eog-window.c:3416
+#: ../src/eog-window.c:3491
#, c-format
msgid ""
"A trash for \"%s\" couldn't be found. Do you want to remove this image "
"permanently?"
msgstr "تعذّر العثور على مهملات ل\"%s\". أتريد إزالة هذه الصورة بشكل دائم؟"
-#: ../src/eog-window.c:3421
+#: ../src/eog-window.c:3496
#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to move\n"
@@ -1377,7 +1405,7 @@ msgstr[5] ""
"هل تريد فعلًا نقل %d صور\n"
"محددة إلى المهملات؟"
-#: ../src/eog-window.c:3426
+#: ../src/eog-window.c:3501
msgid ""
"Some of the selected images can't be moved to the trash and will be removed "
"permanently. Are you sure you want to proceed?"
@@ -1385,32 +1413,32 @@ msgstr ""
"بعض الصورة المختارة لا يمكن نقلها إلى المهملات وستحذف بشكل دائم. أمتأكد أنك "
"تريد المتابعة؟"
-#: ../src/eog-window.c:3490 ../src/eog-window.c:3504
+#: ../src/eog-window.c:3565 ../src/eog-window.c:3579
#, c-format
msgid "Couldn't access trash."
msgstr "تعذّر الوصول إلى المهملات."
-#: ../src/eog-window.c:4170
+#: ../src/eog-window.c:4245
msgid "Fit the image to the window"
msgstr "لائم الصورة مع النافذة"
-#: ../src/eog-window.c:4177 ../src/eog-window.c:4222
+#: ../src/eog-window.c:4253 ../src/eog-window.c:4298
msgid "Shrink or enlarge the current image"
msgstr "صغّر أو كبّر الصورة الحالية"
-#: ../src/eog-window.c:4272
+#: ../src/eog-window.c:4351
msgid "Show the current image in fullscreen mode"
msgstr "اعرض الصورة الحالية في نمط ملء الشاشة"
-#: ../src/eog-window.c:4351
+#: ../src/eog-window.c:4428
msgid "Properties"
msgstr "الخصائص"
-#: ../src/eog-window.c:5487
+#: ../src/eog-window.c:5561
msgid "The GNOME image viewer."
msgstr "عارِض صور جنوم."
-#: ../src/eog-window.c:5490
+#: ../src/eog-window.c:5564
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"فريق عربآيز للترجمة http://www.arabeyes.org:\n"