diff options
author | Enrico Nicoletto <liverig@gmail.com> | 2015-09-15 18:02:21 +0000 |
---|---|---|
committer | GNOME Translation Robot <gnome-sysadmin@gnome.org> | 2015-09-15 18:02:21 +0000 |
commit | 09fc92d2df63c5ef6b0ca8ed2cb348945be0e7fa (patch) | |
tree | 6e6c417b3e60cddd34b4026a52a97d18d2d102d0 | |
parent | ffeab6da0c347eb02bec7d52ece33723a9195c99 (diff) | |
download | eog-09fc92d2df63c5ef6b0ca8ed2cb348945be0e7fa.tar.gz |
Updated Brazilian Portuguese translation
-rw-r--r-- | po/pt_BR.po | 93 |
1 files changed, 46 insertions, 47 deletions
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po index 10b26cc2..ee5112da 100644 --- a/po/pt_BR.po +++ b/po/pt_BR.po @@ -1,5 +1,5 @@ # Brazilian Portuguese translation of eog. -# Copyright (C) 2000-2013 Free Software Foundation, Inc. +# Copyright (C) 2000-2015 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the eog package. # Eduardo Belloti <ebelloti@terra.com.br>, 2000. # Francisco Petrúcio Cavalcante Junior <fpcj@impa.br>, 2001. @@ -30,8 +30,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: eog\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "product=eog&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2015-08-10 15:35+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-08-10 23:05-0300\n" +"POT-Creation-Date: 2015-09-15 15:39+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-09-15 15:01-0300\n" "Last-Translator: Enrico Nicoletto <liverig@gmail.com>\n" "Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list@gnome.org>\n" "Language: pt_BR\n" @@ -39,7 +39,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" -"X-Generator: Poedit 1.6.4\n" +"X-Generator: Poedit 1.7.3\n" #: ../data/eog-app-menu.xml.h:1 msgid "_Statusbar" @@ -92,7 +92,7 @@ msgstr "" "automaticamente suas imagens na orientação correta - retrato ou paisagem." #: ../data/eog.desktop.in.in.h:1 ../src/eog-application.c:326 -#: ../src/eog-window.c:5549 +#: ../src/eog-window.c:5558 msgid "Image Viewer" msgstr "Visualizador de imagens" @@ -136,7 +136,6 @@ msgid "Sli_deshow" msgstr "Apresentação de sli_des" #: ../data/eog-gear-menu.ui.h:8 -#| msgid "Side _Pane" msgid "S_ide Pane" msgstr "Pai_nel lateral" @@ -257,7 +256,7 @@ msgstr "Salvar como" #: ../src/eog-close-confirmation-dialog.c:172 #: ../src/eog-error-message-area.c:122 ../src/eog-file-chooser.c:456 #: ../src/eog-file-chooser.c:464 ../src/eog-file-chooser.c:472 -#: ../src/eog-window.c:3250 ../src/eog-window.c:3253 ../src/eog-window.c:3506 +#: ../src/eog-window.c:3259 ../src/eog-window.c:3262 ../src/eog-window.c:3515 msgid "_Cancel" msgstr "_Cancelar" @@ -410,7 +409,7 @@ msgstr "Vai para a primeira imagem da galeria" msgid "_First Image" msgstr "_Primeira imagem" -#: ../data/fullscreen-toolbar.ui.h:3 ../src/eog-scroll-view.c:2970 +#: ../data/fullscreen-toolbar.ui.h:3 ../src/eog-scroll-view.c:2301 msgid "Go to the previous image of the gallery" msgstr "Vai para a imagem anterior da galeria" @@ -418,7 +417,7 @@ msgstr "Vai para a imagem anterior da galeria" msgid "_Previous Image" msgstr "Imagem a_nterior" -#: ../data/fullscreen-toolbar.ui.h:5 ../src/eog-scroll-view.c:2958 +#: ../data/fullscreen-toolbar.ui.h:5 ../src/eog-scroll-view.c:2289 msgid "Go to the next image of the gallery" msgstr "Vai para próxima imagem da galeria" @@ -458,7 +457,7 @@ msgstr "Tamanho _normal" msgid "_Best Fit" msgstr "_Melhor ajuste" -#: ../data/fullscreen-toolbar.ui.h:15 ../src/eog-scroll-view.c:2985 +#: ../data/fullscreen-toolbar.ui.h:15 ../src/eog-scroll-view.c:2316 msgid "Rotate the image 90 degrees to the left" msgstr "Gira a imagem 90 graus para a esquerda" @@ -466,7 +465,7 @@ msgstr "Gira a imagem 90 graus para a esquerda" msgid "Rotate Counter_clockwise" msgstr "Girar à e_squerda" -#: ../data/fullscreen-toolbar.ui.h:17 ../src/eog-scroll-view.c:2996 +#: ../data/fullscreen-toolbar.ui.h:17 ../src/eog-scroll-view.c:2327 msgid "Rotate the image 90 degrees to the right" msgstr "Gira a imagem 90 graus para a direita" @@ -777,7 +776,7 @@ msgstr "Abrir _com" msgid "_Copy" msgstr "_Copiar" -#: ../data/popup-menus.ui.h:6 ../src/eog-window.c:3509 +#: ../data/popup-menus.ui.h:6 ../src/eog-window.c:3518 msgid "Move to _Trash" msgstr "Mover para a _lixeira" @@ -851,8 +850,8 @@ msgid "_Reload" msgstr "_Recarregar" #: ../src/eog-error-message-area.c:136 -msgid "Open with Document Viewer" -msgstr "Abrir com o visualizador de documentos" +msgid "Open with _Document Viewer" +msgstr "Abrir com _Visualizador de documentos" #: ../src/eog-error-message-area.c:218 #, c-format @@ -946,8 +945,8 @@ msgid "Supported image files" msgstr "Arquivos de imagens suportados" #. Pixel size of image: width x height in pixel -#: ../src/eog-file-chooser.c:289 ../src/eog-properties-dialog.c:139 -#: ../src/eog-properties-dialog.c:141 ../src/eog-thumb-view.c:515 +#: ../src/eog-file-chooser.c:289 ../src/eog-properties-dialog.c:166 +#: ../src/eog-properties-dialog.c:168 ../src/eog-thumb-view.c:515 msgid "pixel" msgid_plural "pixels" msgstr[0] "pixel" @@ -1058,38 +1057,38 @@ msgstr "Etiqueta" msgid "Value" msgstr "Valor" -#: ../src/eog-metadata-details.c:436 +#: ../src/eog-metadata-details.c:434 msgid "North" msgstr "Norte" -#: ../src/eog-metadata-details.c:439 +#: ../src/eog-metadata-details.c:437 msgid "East" msgstr "Leste" -#: ../src/eog-metadata-details.c:442 +#: ../src/eog-metadata-details.c:440 msgid "West" msgstr "Oeste" -#: ../src/eog-metadata-details.c:445 +#: ../src/eog-metadata-details.c:443 msgid "South" msgstr "Sul" -#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:113 +#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:144 #, c-format msgid "%i × %i pixel" msgid_plural "%i × %i pixels" msgstr[0] "%i × %i pixel" msgstr[1] "%i × %i pixels" -#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:124 ../src/eog-properties-dialog.c:156 +#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:155 ../src/eog-properties-dialog.c:183 msgid "Unknown" msgstr "Desconhecido" -#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:189 +#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:219 msgid "%a, %d %B %Y" msgstr "%a, %d de %B de %Y" -#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:193 +#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:223 #, c-format msgid "%X" msgstr "%X" @@ -1189,7 +1188,7 @@ msgstr "Polegadas" msgid "Preview" msgstr "Visualizar" -#: ../src/eog-properties-dialog.c:745 +#: ../src/eog-properties-dialog.c:785 msgid "Show the folder which contains this file in the file manager" msgstr "Mostrar a pasta que contém este arquivo no gerenciador de arquivos" @@ -1216,7 +1215,7 @@ msgstr "%d / %d" msgid "Taken on" msgstr "Tirada em" -#: ../src/eog-uri-converter.c:982 +#: ../src/eog-uri-converter.c:989 #, c-format msgid "At least two file names are equal." msgstr "Dois nomes de arquivos ou mais são iguais." @@ -1314,11 +1313,11 @@ msgstr "" "A imagem \"%s\" foi definida como plano de fundo da área de trabalho.\n" "Você gostaria de mudar a sua aparência?" -#: ../src/eog-window.c:3148 +#: ../src/eog-window.c:3157 msgid "Saving image locally…" msgstr "Salvando a imagem localmente…" -#: ../src/eog-window.c:3226 +#: ../src/eog-window.c:3235 #, c-format msgid "" "Are you sure you want to remove\n" @@ -1327,7 +1326,7 @@ msgstr "" "Você realmente deseja remover\n" "\"%s\" permanentemente?" -#: ../src/eog-window.c:3229 +#: ../src/eog-window.c:3238 #, c-format msgid "" "Are you sure you want to remove\n" @@ -1342,41 +1341,41 @@ msgstr[1] "" "Você realmente deseja remover\n" "as %d imagens selecionadas permanentemente?" -#: ../src/eog-window.c:3251 ../src/eog-window.c:3517 +#: ../src/eog-window.c:3260 ../src/eog-window.c:3526 msgid "_Delete" msgstr "_Excluir" -#: ../src/eog-window.c:3254 ../src/eog-window.c:3519 +#: ../src/eog-window.c:3263 ../src/eog-window.c:3528 msgid "_Yes" msgstr "_Sim" #. add 'dont ask again' button -#: ../src/eog-window.c:3258 ../src/eog-window.c:3511 +#: ../src/eog-window.c:3267 ../src/eog-window.c:3520 msgid "Do _not ask again during this session" msgstr "_Não perguntar novamente durante esta sessão" -#: ../src/eog-window.c:3302 +#: ../src/eog-window.c:3311 #, c-format msgid "Couldn't retrieve image file" msgstr "Não foi possível obter o arquivo de imagem" -#: ../src/eog-window.c:3318 +#: ../src/eog-window.c:3327 #, c-format msgid "Couldn't retrieve image file information" msgstr "Não foi possível obter informação de arquivo de imagem" -#: ../src/eog-window.c:3334 ../src/eog-window.c:3578 +#: ../src/eog-window.c:3343 ../src/eog-window.c:3587 #, c-format msgid "Couldn't delete file" msgstr "Não foi possível excluir o arquivo" #. set dialog error message -#: ../src/eog-window.c:3384 ../src/eog-window.c:3678 +#: ../src/eog-window.c:3393 ../src/eog-window.c:3687 #, c-format msgid "Error on deleting image %s" msgstr "Erro ao excluir a imagem %s" -#: ../src/eog-window.c:3479 +#: ../src/eog-window.c:3488 #, c-format msgid "" "Are you sure you want to move\n" @@ -1385,7 +1384,7 @@ msgstr "" "Você realmente deseja mover\n" "\"%s\" para a lixeira?" -#: ../src/eog-window.c:3482 +#: ../src/eog-window.c:3491 #, c-format msgid "" "A trash for \"%s\" couldn't be found. Do you want to remove this image " @@ -1394,7 +1393,7 @@ msgstr "" "Uma lixeira para \"%s\" não pôde ser encontrada. Deseja remover essa imagem " "permanentemente?" -#: ../src/eog-window.c:3487 +#: ../src/eog-window.c:3496 #, c-format msgid "" "Are you sure you want to move\n" @@ -1409,7 +1408,7 @@ msgstr[1] "" "Você realmente deseja mover\n" "as %d imagens selecionadas para a lixeira?" -#: ../src/eog-window.c:3492 +#: ../src/eog-window.c:3501 msgid "" "Some of the selected images can't be moved to the trash and will be removed " "permanently. Are you sure you want to proceed?" @@ -1417,32 +1416,32 @@ msgstr "" "Algumas das imagens selecionadas não podem ser movidas para a lixeira e " "serão removidas permanentemente. Tem certeza que deseja prosseguir?" -#: ../src/eog-window.c:3556 ../src/eog-window.c:3570 +#: ../src/eog-window.c:3565 ../src/eog-window.c:3579 #, c-format msgid "Couldn't access trash." msgstr "Não foi possível acessar a lixeira." -#: ../src/eog-window.c:4236 +#: ../src/eog-window.c:4245 msgid "Fit the image to the window" msgstr "Ajusta a imagem à janela" -#: ../src/eog-window.c:4244 ../src/eog-window.c:4289 +#: ../src/eog-window.c:4253 ../src/eog-window.c:4298 msgid "Shrink or enlarge the current image" msgstr "Encolhe ou aumenta a imagem atual" -#: ../src/eog-window.c:4342 +#: ../src/eog-window.c:4351 msgid "Show the current image in fullscreen mode" msgstr "Mostra a imagem atual em modo de tela cheia" -#: ../src/eog-window.c:4419 +#: ../src/eog-window.c:4428 msgid "Properties" msgstr "Propriedades" -#: ../src/eog-window.c:5552 +#: ../src/eog-window.c:5561 msgid "The GNOME image viewer." msgstr "Visualizador de imagens do GNOME." -#: ../src/eog-window.c:5555 +#: ../src/eog-window.c:5564 msgid "translator-credits" msgstr "" "Eduardo Belloti <ebelloti@terra.com.br>\n" |