diff options
-rw-r--r-- | help/de/de.po | 265 |
1 files changed, 126 insertions, 139 deletions
diff --git a/help/de/de.po b/help/de/de.po index 378bb6229..74c74707c 100644 --- a/help/de/de.po +++ b/help/de/de.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: empathy help master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-12-18 16:26+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-12-19 23:09+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2015-08-19 03:31+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-08-19 15:13+0200\n" "Last-Translator: Christian Kirbach <christian.kirbach@gmail.com>\n" "Language-Team: Deutsch <gnome-de@gnome.org>\n" "Language: de_DE\n" @@ -20,7 +20,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Poedit 1.5.4\n" +"X-Generator: Poedit 1.8.4\n" #. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2 msgctxt "_" @@ -28,7 +28,7 @@ msgid "translator-credits" msgstr "" "Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>, 2008-2013\n" "Philipp Kerling <k.philipp@gmail.com>, 2008\n" -"Christian Kirbach <Christian.Kirbach@gmail.com>, 2010-2014" +"Christian Kirbach <Christian.Kirbach@gmail.com>, 2010-2015" #. (itstool) path: info/desc #: C/account-irc.page:9 @@ -37,14 +37,14 @@ msgstr "" "Zusätzlich erforderliche Informationen für Verbindungen zu IRC-Netzwerken." #. (itstool) path: credit/name -#: C/account-irc.page:17 C/account-jabber.page:14 C/accounts-window.page:17 +#: C/account-irc.page:17 C/account-jabber.page:15 C/accounts-window.page:17 #: C/add-account.page:26 C/disable-account.page:25 C/import-account.page:27 #: C/prev-conv.page:21 C/status-icons.page:21 msgid "Shaun McCance" msgstr "Shaun McCance" #. (itstool) path: license/p -#: C/account-irc.page:21 C/account-jabber.page:18 C/accounts-window.page:21 +#: C/account-irc.page:21 C/account-jabber.page:19 C/accounts-window.page:21 #: C/add-account.page:30 C/add-contact.page:22 C/audio-call.page:31 #: C/audio-video.page:21 C/change-status.page:28 C/create-account.page:29 #: C/disable-account.page:29 C/favorite-rooms.page:18 C/geolocation.page:21 @@ -357,12 +357,12 @@ msgid "Advanced options for Jabber and Google Talk accounts." msgstr "Fortgeschrittene Optionen für Konten bei Jabber und Google Talk." #. (itstool) path: page/title -#: C/account-jabber.page:29 +#: C/account-jabber.page:30 msgid "Jabber account details" msgstr "Jabber-Kontendetails" #. (itstool) path: page/p -#: C/account-jabber.page:31 +#: C/account-jabber.page:32 msgid "" "Most Jabber accounts will require only a login ID and a password to connect. " "For some accounts or on certain types of networks, you may need to enter " @@ -378,7 +378,7 @@ msgstr "" "Kontos finden Sie in <link xref=\"add-account\"/>." #. (itstool) path: note/p -#: C/account-jabber.page:39 +#: C/account-jabber.page:40 msgid "" "Google Talk is a type of Jabber account. These instructions hold for Google " "Talk accounts as well." @@ -387,17 +387,17 @@ msgstr "" "für Google Talk." #. (itstool) path: item/title -#: C/account-jabber.page:45 +#: C/account-jabber.page:46 msgid "<gui>Encryption required (TLS/SSL)</gui>" msgstr "<gui>Verschlüsselung erforderlich (TLS/SSL)</gui>" #. (itstool) path: item/title -#: C/account-jabber.page:46 +#: C/account-jabber.page:47 msgid "<gui>Ignore SSL certificate errors</gui>" msgstr "<gui>SSL-Zertifikatfehler ignorieren</gui>" #. (itstool) path: item/p -#: C/account-jabber.page:47 +#: C/account-jabber.page:48 msgid "" "Whenever possible, communication between <app>Empathy</app> and the Jabber " "server is encrypted. If encrypted communication is not possible, messages " @@ -413,31 +413,37 @@ msgstr "" "Verschlüsselung nicht möglich ist." #. (itstool) path: item/p -#: C/account-jabber.page:52 +#: C/account-jabber.page:53 msgid "" "Some Jabber servers may encrypt data using invalid certificates, or using " -"certificates from unknown authorities. If you trust the server you are " -"connecting to, you can select <gui>Ignore SSL certificate errors</gui> to " -"allow encrypted communication with invalid certificates." -msgstr "" -"Einige Jabber-Server könnten Daten mit ungültigen Zertifikaten verschlüsseln " -"oder Zertifikate von unbekannten Ausgabestellen verwenden. Falls Sie dem " -"Server vertrauen, mit dem Sie sich verbinden wollen, wählen Sie <gui>SSL-" -"Zertifikat-Fehler ignorieren</gui>, um verschlüsselte Kommunikation mit " -"ungültigen Zertifikaten allgemein zuzulassen." +"certificates signed by unknown authorities. You can select <gui>Ignore SSL " +"certificate errors</gui> to allow encrypted communication with invalid " +"certificates, but this allows an attacker to intercept your communication " +"with the server (including your password). You might want to use this option " +"for testing purposes, or if your server is broken and you do not care about " +"the security of your communication." +msgstr "" +"Einige Jabber-Server verschlüsseln Daten mit ungültigen Zertifikaten oder " +"Zertifikaten, die von unbekannten Dienststellen signiert wurden. Wählen Sie " +"<gui>SSL-Zertifikatfehler ignorieren</gui>, um verschlüsselten " +"Datenaustausch mit ungültigen Zeichen zu erlauben. Allerdings ermöglicht das " +"einem Angreifer die Kommunikation mit einem Server anzugreifen " +"(einschließlich Ihrem Passwort). Diese Einstellung bietet sich für " +"Testzwecke an oder wenn Ihr Server defekt ist und Datensicherheit keine " +"Rolle spielt." #. (itstool) path: item/title -#: C/account-jabber.page:59 +#: C/account-jabber.page:62 msgid "<gui>Resource</gui>" msgstr "<gui>Ressource</gui>" #. (itstool) path: item/title -#: C/account-jabber.page:60 +#: C/account-jabber.page:63 msgid "<gui>Priority</gui>" msgstr "<gui>Priorität</gui>" #. (itstool) path: item/p -#: C/account-jabber.page:61 +#: C/account-jabber.page:64 msgid "" "If you have multiple applications (for instance, on separate computers) " "connected to your account at the same time, you can set a resource to " @@ -451,7 +457,7 @@ msgstr "" "<input>Telepathy</input>." #. (itstool) path: item/p -#: C/account-jabber.page:65 +#: C/account-jabber.page:68 msgid "" "You can set the priority to specify which application should receive " "incoming messages from your contacts. New messages will be sent to the " @@ -462,12 +468,12 @@ msgstr "" "werden dabei zu der Anwendung mit der höchsten Priorität gesendet." #. (itstool) path: item/title -#: C/account-jabber.page:70 +#: C/account-jabber.page:73 msgid "<gui>Override server settings</gui>" msgstr "<gui>Server-Einstellungen überschreiben</gui>" #. (itstool) path: item/p -#: C/account-jabber.page:71 +#: C/account-jabber.page:74 msgid "" "<app>Empathy</app> will use default settings to connect to the Jabber server " "based on your login ID. For some Jabber servers, you will need to enter " @@ -559,9 +565,6 @@ msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/add-account.page:50 -#| msgid "" -#| "From the <gui>Contact List</gui> window, choose <guiseq><gui>Edit</gui> " -#| "<gui>Accounts</gui></guiseq>, or press <key>F4</key>." msgid "" "Click <guiseq><gui>Empathy</gui><gui>Accounts</gui></guiseq>, or press " "<key>F4</key>." @@ -576,9 +579,6 @@ msgstr "Klicken Sie auf <gui style=\"button\">+</gui>." #. (itstool) path: item/p #: C/add-account.page:59 -#| msgid "" -#| "From the <gui>Protocol</gui> drop-down list, select the type of account " -#| "you wish to add." msgid "" "From the <gui>What kind of chat account do you have?</gui> drop-down list, " "select the type of account you wish to add." @@ -600,17 +600,11 @@ msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/add-account.page:68 -#| msgid "Click <gui style=\"button\">+</gui>." msgid "Click <gui style=\"button\">Add</gui>." msgstr "Klicken Sie auf <gui style=\"button\">Hinzufügen</gui>." #. (itstool) path: note/p #: C/add-account.page:73 -#| msgid "" -#| "To change the name that identifies the account in the <gui>Accounts</gui> " -#| "window, select the account from the list on the left and either click on " -#| "the name or press the space bar. Edit the account name and press " -#| "<key>Enter</key> when you’re finished." msgid "" "To change the name that identifies the account in the <gui>Messaging and " "VoIP Accounts</gui> window, select the account from the list on the left and " @@ -806,11 +800,6 @@ msgstr "Sprach- und Video-Unterstützung" #. (itstool) path: page/p #: C/audio-video.page:37 -#| msgid "" -#| "You can only have audio and video conversation with contacts who are " -#| "using an application which also supports this feature. When your contacts " -#| "support audio or video conversations, you will see the following icons " -#| "next to their names in the contact list:" msgid "" "You can only have audio and video conversation with contacts who are using " "an application which also supports this feature." @@ -869,126 +858,114 @@ msgstr "" "Konten dennoch Sprach- und Video-Unterhaltungen ermöglichen." #. (itstool) path: td/p -#: C/audio-video.page:82 +#: C/audio-video.page:74 msgid "Service" msgstr "Dienst" #. (itstool) path: td/p -#: C/audio-video.page:83 +#: C/audio-video.page:75 msgid "Audio" msgstr "Audio" #. (itstool) path: td/p -#: C/audio-video.page:84 +#: C/audio-video.page:76 msgid "Video" msgstr "Video" #. (itstool) path: td/p -#: C/audio-video.page:89 +#: C/audio-video.page:81 msgid "AIM" msgstr "AIM" #. (itstool) path: td/p -#: C/audio-video.page:90 C/audio-video.page:91 C/audio-video.page:95 -#: C/audio-video.page:96 C/audio-video.page:100 C/audio-video.page:101 -#: C/audio-video.page:110 C/audio-video.page:111 C/audio-video.page:115 -#: C/audio-video.page:116 C/audio-video.page:120 C/audio-video.page:121 -#: C/audio-video.page:135 C/audio-video.page:136 C/audio-video.page:140 -#: C/audio-video.page:141 C/audio-video.page:145 C/audio-video.page:146 -#: C/audio-video.page:150 C/audio-video.page:151 C/audio-video.page:155 -#: C/audio-video.page:156 C/audio-video.page:165 C/audio-video.page:166 -#: C/audio-video.page:170 C/audio-video.page:171 +#: C/audio-video.page:82 C/audio-video.page:83 C/audio-video.page:87 +#: C/audio-video.page:88 C/audio-video.page:97 C/audio-video.page:98 +#: C/audio-video.page:102 C/audio-video.page:103 C/audio-video.page:107 +#: C/audio-video.page:108 C/audio-video.page:117 C/audio-video.page:118 +#: C/audio-video.page:122 C/audio-video.page:123 C/audio-video.page:127 +#: C/audio-video.page:128 C/audio-video.page:132 C/audio-video.page:133 +#: C/audio-video.page:137 C/audio-video.page:138 C/audio-video.page:147 +#: C/audio-video.page:148 C/audio-video.page:152 C/audio-video.page:153 msgid "No" msgstr "Nein" #. (itstool) path: td/p -#: C/audio-video.page:94 -msgid "Facebook Chat" -msgstr "Facebook-Unterhaltung" - -#. (itstool) path: td/p -#: C/audio-video.page:99 +#: C/audio-video.page:86 msgid "gadugadu" msgstr "gadugadu" #. (itstool) path: td/p -#: C/audio-video.page:104 +#: C/audio-video.page:91 msgid "Google Talk" msgstr "Google Talk" #. (itstool) path: td/p -#: C/audio-video.page:105 C/audio-video.page:106 C/audio-video.page:125 -#: C/audio-video.page:126 C/audio-video.page:130 C/audio-video.page:131 -#: C/audio-video.page:160 C/audio-video.page:161 +#: C/audio-video.page:92 C/audio-video.page:93 C/audio-video.page:112 +#: C/audio-video.page:113 C/audio-video.page:142 C/audio-video.page:143 msgid "Yes" msgstr "Ja" #. (itstool) path: td/p -#: C/audio-video.page:109 +#: C/audio-video.page:96 msgid "Groupwise" msgstr "Groupwise" #. (itstool) path: td/p -#: C/audio-video.page:114 +#: C/audio-video.page:101 msgid "ICQ" msgstr "ICQ" #. (itstool) path: td/p #. (itstool) path: section/title -#: C/audio-video.page:119 C/create-account.page:49 +#: C/audio-video.page:106 C/create-account.page:49 msgid "IRC" msgstr "IRC" #. (itstool) path: td/p #. (itstool) path: section/title -#: C/audio-video.page:124 C/create-account.page:79 +#: C/audio-video.page:111 C/create-account.page:68 msgid "Jabber" msgstr "Jabber" #. (itstool) path: td/p -#: C/audio-video.page:129 -msgid "MSN" -msgstr "MSN" - -#. (itstool) path: td/p -#: C/audio-video.page:134 +#: C/audio-video.page:116 msgid "myspace" msgstr "myspace" #. (itstool) path: td/p -#: C/audio-video.page:139 +#: C/audio-video.page:121 msgid "qq" msgstr "qq" #. (itstool) path: td/p #. (itstool) path: section/title -#: C/audio-video.page:144 C/create-account.page:97 +#: C/audio-video.page:126 C/create-account.page:86 msgid "People Nearby" msgstr "Personen in der Nähe" #. (itstool) path: td/p -#: C/audio-video.page:149 +#: C/audio-video.page:131 msgid "sametime" msgstr "gleichzeitig" #. (itstool) path: td/p -#: C/audio-video.page:154 +#: C/audio-video.page:136 msgid "silc" msgstr "silc" #. (itstool) path: td/p #. (itstool) path: section/title -#: C/audio-video.page:159 C/create-account.page:110 +#: C/audio-video.page:141 C/create-account.page:99 msgid "SIP" msgstr "SIP" #. (itstool) path: td/p -#: C/audio-video.page:164 +#: C/audio-video.page:146 msgid "Yahoo!" msgstr "Yahoo!" #. (itstool) path: td/p -#: C/audio-video.page:169 +#: C/audio-video.page:151 msgid "zephyr" msgstr "zephyr" @@ -1121,35 +1098,9 @@ msgstr "" "Viele GNOME-Projekte nutzen <code>irc.gnome.org</code> für Projekt-bezogene " "Diskussionen." -#. (itstool) path: section/title -#: C/create-account.page:68 -msgid "Facebook" -msgstr "Facebook" - #. (itstool) path: section/p #: C/create-account.page:70 msgid "" -"Facebook is one of the more popular social networks. It allows users to " -"create their own profile and to communicate with their friends." -msgstr "" -"Facebook ist eines der am meisten genutzten sozialen Netzwerke. Den " -"Benutzern wird die Erstellung eines eigenen Profils und die Kommunikation " -"mit ihren Freunden ermöglicht." - -#. (itstool) path: section/p -#: C/create-account.page:73 -msgid "" -"To use Facebook to communicate with your friends, you will need to create a " -"new account from the website: <link href=\"https://www.facebook.com\">www." -"facebook.com</link>." -msgstr "" -"Um Facebook zur Unterhaltung mit Ihren Freunden nutzen zu können, müssen Sie " -"ein neues Konto auf folgender Webseite erstellen: <link href=\"https://www." -"facebook.com\">www.facebook.com</link>." - -#. (itstool) path: section/p -#: C/create-account.page:81 -msgid "" "Jabber is an open instant messaging system. Like email, Jabber allows you to " "choose your account provider and communicate with all other Jabber users, " "regardless of their account provider." @@ -1159,7 +1110,7 @@ msgstr "" "Jabber-Benutzern, unabhängig von deren Konto-Dienstanbietern." #. (itstool) path: section/p -#: C/create-account.page:85 +#: C/create-account.page:74 msgid "" "You will need to create a new account with a Jabber provider. There are many " "free providers; one popular provider is <link href=\"http://register.jabber." @@ -1170,7 +1121,7 @@ msgstr "" "populärsten ist <link href=\"http://register.jabber.org/\">jabber.org</link>." #. (itstool) path: note/p -#: C/create-account.page:90 +#: C/create-account.page:79 msgid "" "If you use Gmail or Google+ Hangouts, you already have a Jabber account. Use " "your Gmail address and password in <app>Empathy</app> to connect." @@ -1180,7 +1131,7 @@ msgstr "" "Passwort in <app>Empathy</app> für die Verbindung." #. (itstool) path: section/p -#: C/create-account.page:99 +#: C/create-account.page:88 msgid "" "This service works whenever you are connected to a local network, such as a " "wireless hotspot, you do not need to create an account with service " @@ -1195,7 +1146,7 @@ msgstr "" "werden im Netzwerk automatisch gefunden." #. (itstool) path: section/p -#: C/create-account.page:105 +#: C/create-account.page:94 msgid "" "For more information, see the <link xref=\"salut-protocol\">salut protocol</" "link>." @@ -1204,7 +1155,7 @@ msgstr "" "Protokoll</link>." #. (itstool) path: section/p -#: C/create-account.page:112 +#: C/create-account.page:101 msgid "" "SIP is an open system which allows users to have audio and video " "conversations over the Internet. You need to create an account with a SIP " @@ -1217,7 +1168,7 @@ msgstr "" "mit allen anderen SIP-Benutzern kommunizieren." #. (itstool) path: section/p -#: C/create-account.page:117 +#: C/create-account.page:106 msgid "" "Some SIP providers allow you to call normal phones from your computer. " "Generally, you will need to subscribe to a paid service for this feature." @@ -1227,12 +1178,12 @@ msgstr "" "bezahlenden Dienst registrieren müssen." #. (itstool) path: section/title -#: C/create-account.page:123 +#: C/create-account.page:112 msgid "Proprietary Services" msgstr "Proprietäre Dienste" #. (itstool) path: section/p -#: C/create-account.page:125 +#: C/create-account.page:114 msgid "" "There are many proprietary instant messaging services that have been " "developed by different companies or organizations. <app>Empathy</app> allows " @@ -1247,22 +1198,17 @@ msgstr "" "anzulegen, besuchen Sie bitte die Webseite des jeweiligen Anbieters." #. (itstool) path: item/p -#: C/create-account.page:133 +#: C/create-account.page:122 msgid "<link href=\"http://dashboard.aim.com/aim\">AIM</link>" msgstr "<link href=\"http://dashboard.aim.com/aim\">AIM</link>" #. (itstool) path: item/p -#: C/create-account.page:136 +#: C/create-account.page:125 msgid "<link href=\"https://www.icq.com/register/\">ICQ</link>" msgstr "<link href=\"https://www.icq.com/register/\">ICQ</link>" #. (itstool) path: item/p -#: C/create-account.page:139 -msgid "<link href=\"https://accountservices.passport.net\">MSN</link>" -msgstr "<link href=\"https://accountservices.passport.net\">MSN</link>" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/create-account.page:142 +#: C/create-account.page:128 msgid "<link href=\"https://login.yahoo.com/config/login\">Yahoo!</link>" msgstr "<link href=\"https://login.yahoo.com/config/login\">Yahoo!</link>" @@ -2085,12 +2031,11 @@ msgstr "" #. (itstool) path: info/desc #: C/index.page:28 msgid "" -"Empathy is the instant messenging application for GNOME. It supports text, " +"Empathy is the instant messaging application for GNOME. It supports text, " "voice and video chat over many protocols." msgstr "" "Empathy ist eine Sofortnachrichten-Anwendung für GNOME. Textnachrichten, " -"Sprach- und Videoanrufe sowie alle gängigen Nachrichtensysteme werden " -"unterstützt." +"Sprach- und Videoanrufe vieler Nachrichtenprotokolle werden unterstützt." #. (itstool) path: info/title #: C/index.page:30 @@ -2166,13 +2111,13 @@ msgstr "Einführung" msgid "" "<app>Empathy</app> is an instant messaging application for the GNOME " "Desktop. It supports text messaging, voice & video calls, file " -"transfers, and all the most used messaging systems such as MSN and Google " +"transfers, and all the most used messaging systems such as Jabber and Google " "Talk." msgstr "" "<app>Empathy</app> ist eine Sofortnachrichten-Anwendung für die GNOME-" "Arbeitsumgebung. Textnachrichten, Sprach- und Videoanrufe, " -"Dateiübertragungen sowie alle gängigen Nachrichtensysteme wie MSN und " -"GoogleTalk werden unterstützt." +"Dateiübertragungen sowie alle gängigen Nachrichtensysteme wie Jabber und " +"Google Talk werden unterstützt." #. (itstool) path: page/p #: C/introduction.page:28 @@ -2655,19 +2600,20 @@ msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/link-contacts.page:44 -msgid "janes@facebook" -msgstr "janinas@facebook" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/link-contacts.page:49 msgid "jane.smith@gmail" msgstr "Janina Schmitt@gmail" #. (itstool) path: item/p -#: C/link-contacts.page:54 +#: C/link-contacts.page:49 msgid "jane_smith@hotmail" msgstr "Janina_Schmitt@hotmail" +#. (itstool) path: item/p +#: C/link-contacts.page:54 +#| msgid "janes@facebook" +msgid "janes@yahoo" +msgstr "janes@yahoo" + #. (itstool) path: page/p #: C/link-contacts.page:59 msgid "You can combine these contacts into a single Jane Smith one." @@ -3909,6 +3855,47 @@ msgstr "" "Wählen Sie den Kontakt aus, mit dem Sie eine Unterhaltung beginnen wollen, " "und wählen Sie im Menü <gui style=\"menuitem\">Videoanruf</gui>." +#~ msgid "" +#~ "Some Jabber servers may encrypt data using invalid certificates, or using " +#~ "certificates from unknown authorities. If you trust the server you are " +#~ "connecting to, you can select <gui>Ignore SSL certificate errors</gui> to " +#~ "allow encrypted communication with invalid certificates." +#~ msgstr "" +#~ "Einige Jabber-Server könnten Daten mit ungültigen Zertifikaten " +#~ "verschlüsseln oder Zertifikate von unbekannten Ausgabestellen verwenden. " +#~ "Falls Sie dem Server vertrauen, mit dem Sie sich verbinden wollen, wählen " +#~ "Sie <gui>SSL-Zertifikat-Fehler ignorieren</gui>, um verschlüsselte " +#~ "Kommunikation mit ungültigen Zertifikaten allgemein zuzulassen." + +#~ msgid "Facebook Chat" +#~ msgstr "Facebook-Unterhaltung" + +#~ msgid "MSN" +#~ msgstr "MSN" + +#~ msgid "Facebook" +#~ msgstr "Facebook" + +#~ msgid "" +#~ "Facebook is one of the more popular social networks. It allows users to " +#~ "create their own profile and to communicate with their friends." +#~ msgstr "" +#~ "Facebook ist eines der am meisten genutzten sozialen Netzwerke. Den " +#~ "Benutzern wird die Erstellung eines eigenen Profils und die Kommunikation " +#~ "mit ihren Freunden ermöglicht." + +#~ msgid "" +#~ "To use Facebook to communicate with your friends, you will need to create " +#~ "a new account from the website: <link href=\"https://www.facebook.com" +#~ "\">www.facebook.com</link>." +#~ msgstr "" +#~ "Um Facebook zur Unterhaltung mit Ihren Freunden nutzen zu können, müssen " +#~ "Sie ein neues Konto auf folgender Webseite erstellen: <link href=" +#~ "\"https://www.facebook.com\">www.facebook.com</link>." + +#~ msgid "<link href=\"https://accountservices.passport.net\">MSN</link>" +#~ msgstr "<link href=\"https://accountservices.passport.net\">MSN</link>" + #~ msgctxt "_" #~ msgid "" #~ "external ref='figures/empathy-logo.png' " |