diff options
author | Fabio Tomat <f.t.public@gmail.com> | 2016-04-03 23:39:09 +0000 |
---|---|---|
committer | GNOME Translation Robot <gnome-sysadmin@gnome.org> | 2016-04-03 23:39:09 +0000 |
commit | a76809aae596356e0ea0e9f59fcef1f3eb57985f (patch) | |
tree | 928e68e17fa6fd26b065909ad1849b838576461e | |
parent | bbfe6a7b45c5510622f815aceacdcfdb93095f4f (diff) | |
download | empathy-a76809aae596356e0ea0e9f59fcef1f3eb57985f.tar.gz |
Updated Friulian translation
-rw-r--r-- | po/fur.po | 37 |
1 files changed, 25 insertions, 12 deletions
@@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "product=empathy&keywords=I18N+L10N&component=General\n" "POT-Creation-Date: 2016-03-31 15:40+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-04-04 01:21+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2016-04-04 01:37+0200\n" "Language-Team: Friulian <fur@li.org>\n" "Language: fur\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -2936,6 +2936,7 @@ msgid "" "The selected connection manager does not support the remote debugging " "extension." msgstr "" +"Il gjestôr di conession selezionât nol supuarte la estension pal debug rimot." #: ../src/empathy-event-manager.c:474 msgid "Incoming video call" @@ -3062,25 +3063,25 @@ msgstr "Erôr tal ricevi un file" #: ../src/empathy-ft-manager.c:341 #, c-format msgid "Error sending \"%s\" to %s" -msgstr "" +msgstr "Erôr tal inviâ \"%s\" a %s" #: ../src/empathy-ft-manager.c:344 msgid "Error sending a file" -msgstr "" +msgstr "Erôr tal inviâ un file" #. translators: first %s is filename, second %s #. * is the contact name #: ../src/empathy-ft-manager.c:483 #, c-format msgid "\"%s\" received from %s" -msgstr "" +msgstr "\"%s\" ricevût di %s" #. translators: first %s is filename, second %s #. * is the contact name #: ../src/empathy-ft-manager.c:488 #, c-format msgid "\"%s\" sent to %s" -msgstr "" +msgstr "\"%s\" inviât a %s" #: ../src/empathy-ft-manager.c:491 msgid "File transfer completed" @@ -3088,17 +3089,17 @@ msgstr "Trasferiment file completât" #: ../src/empathy-ft-manager.c:610 ../src/empathy-ft-manager.c:774 msgid "Waiting for the other participant's response" -msgstr "" +msgstr "In spiete de rispueste di chel altri partecipant" #: ../src/empathy-ft-manager.c:636 ../src/empathy-ft-manager.c:674 #, c-format msgid "Checking integrity of \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "Control integritât di \"%s\"" #: ../src/empathy-ft-manager.c:639 ../src/empathy-ft-manager.c:677 #, c-format msgid "Hashing \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "Calcul codiç di control di \"%s\"" #: ../src/empathy-ft-manager.c:1020 msgid "%" @@ -3110,7 +3111,7 @@ msgstr "File" #: ../src/empathy-ft-manager.c:1054 msgid "Remaining" -msgstr "" +msgstr "Restant" #: ../src/empathy-ft-manager.ui.h:1 msgid "File Transfers" @@ -3118,7 +3119,7 @@ msgstr "Trasferiments file" #: ../src/empathy-ft-manager.ui.h:2 msgid "Remove completed, canceled and failed file transfers from the list" -msgstr "" +msgstr "Gjave de liste i trasferiments di file completâts, anulâts e falîts" #: ../src/empathy-import-dialog.c:70 msgid "_Import" @@ -3129,6 +3130,8 @@ msgid "" "No accounts to import could be found. Empathy currently only supports " "importing accounts from Pidgin." msgstr "" +"Nol è stât cjatât nissun account di impuartâ. Empathy par cumò al supuarte " +"nome la importazion di account di Pidgin." #: ../src/empathy-import-dialog.c:203 msgid "Import Accounts" @@ -3154,7 +3157,7 @@ msgstr "Invide partecipant" #: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:198 msgid "Choose a contact to invite into the conversation:" -msgstr "" +msgstr "Sielç un contat di invidâ te conversazion:" #: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:221 msgid "Invite" @@ -3170,7 +3173,7 @@ msgstr "Membris" #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:402 msgid "Failed to list rooms" -msgstr "" +msgstr "Faliment tal otignî la liste des stanziis" #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:437 #, c-format @@ -3180,6 +3183,10 @@ msgid "" "Password required: %s\n" "Members: %s" msgstr "" +"%s\n" +"Invît domandât: %s\n" +"Password domandade: %s\n" +"Membris: %s" #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:439 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:440 @@ -3199,6 +3206,8 @@ msgstr "Jentre te stanzie" msgid "" "Enter the room name to join here or click on one or more rooms in the list." msgstr "" +"Scrîf il non de stanzie dulà jentrâ opûr fâs clic suntune o plui stanziis " +"inte liste." #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:2 msgid "_Room:" @@ -3209,12 +3218,16 @@ msgid "" "Enter the server which hosts the room, or leave it empty if the room is on " "the current account's server" msgstr "" +"Inserìs il servidôr che al ospite la stanzie o lasse vueit se la stanzie si " +"cjate sul servidôr di chest account" #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:4 msgid "" "Enter the server which hosts the room, or leave it empty if the room is on " "the current account's server" msgstr "" +"Inserìs il servidôr che al ospite la stanzie o lasse vueit se la stanzie si " +"cjate sul servidôr di chest account" #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:5 msgid "_Server:" |