diff options
author | Fabio Tomat <f.t.public@gmail.com> | 2016-04-03 23:21:57 +0000 |
---|---|---|
committer | GNOME Translation Robot <gnome-sysadmin@gnome.org> | 2016-04-03 23:21:57 +0000 |
commit | bbfe6a7b45c5510622f815aceacdcfdb93095f4f (patch) | |
tree | df28d589f2678b8a55bf638ee970d62d11ebfa2b | |
parent | 6db156ea8ce931ed57a3cb74c0f3b2442b81e703 (diff) | |
download | empathy-bbfe6a7b45c5510622f815aceacdcfdb93095f4f.tar.gz |
Updated Friulian translation
-rw-r--r-- | po/fur.po | 44 |
1 files changed, 26 insertions, 18 deletions
@@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "product=empathy&keywords=I18N+L10N&component=General\n" "POT-Creation-Date: 2016-03-31 15:40+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-04-03 19:33+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2016-04-04 01:21+0200\n" "Language-Team: Friulian <fur@li.org>\n" "Language: fur\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -1570,7 +1570,7 @@ msgstr "%s, %s" #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:716 msgid "%B %e, %Y at %R UTC" -msgstr "%e di %B dal %Y as %H.%M UTC" +msgstr "%e di %B dal %Y aes %H.%M UTC" #. Alias #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1359 @@ -1646,7 +1646,7 @@ msgstr "Conversazion cun %s" #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1348 msgctxt "A date with the time" msgid "%A, %e %B %Y %X" -msgstr "%A, %e di %B dal %Y as %X" +msgstr "%A, %e di %B dal %Y aes %X" #. Translators: this is an emote: '* Danielle waves' #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1291 @@ -1678,7 +1678,7 @@ msgstr[1] "%s minûts" #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1387 #, c-format msgid "Call took %s, ended at %s" -msgstr "Durade de clamade %s, terminade as %s" +msgstr "Durade de clamade %s, terminade aes %s" #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1718 msgid "Today" @@ -2003,7 +2003,7 @@ msgstr "_Acete" #: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:1218 #, c-format msgid "Message edited at %s" -msgstr "Messaç modificât as %s" +msgstr "Messaç modificât aes %s" #: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:1920 msgid "Normal" @@ -2226,7 +2226,7 @@ msgid "" "backend. Please install telepathy-haze and restart your session to migrate " "the account." msgstr "" -"Chest account al è stât disabilitât parce che al dopre un backend vecjo e no " +"Chest account al è stât disabilitât parcè che al dopre un backend vecjo e no " "supuartât. Instale telepathy-haze e torne invie la tô session o migre " "l'account." @@ -2906,6 +2906,14 @@ msgid "" "when reporting it by displaying the advanced fields in the <a href=\"https://" "bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=empathy\">bug report</a>." msgstr "" +"Ancje se no mostrin password, i regjistris a puedin vê informazions " +"sensibilis come la liste dai contats o i messaçs che tu âs di resint inviât " +"o ricevût.\n" +"Par fâ in mût che chest gjenar di informazions no sedin mostradis intune " +"segnalazion di erôr in public, al è pussibil limitâ la visibilitât dal erôr " +"ai svilupadôrs di Empathy. Par fâ chest, dopre il cjamp des opzions " +"avanzadis presint inte <a href=\"https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" +"product=empathy\">segnalazion</a>." #: ../src/empathy-debug-window.c:2027 msgid "Time" @@ -2957,17 +2965,17 @@ msgstr "_Rispuint cun video" #: ../src/empathy-event-manager.c:677 msgid "Room invitation" -msgstr "" +msgstr "Invît intune stanzie" #: ../src/empathy-event-manager.c:679 #, c-format msgid "Invitation to join %s" -msgstr "" +msgstr "Invît par jentrâ in %s" #: ../src/empathy-event-manager.c:686 #, c-format msgid "%s is inviting you to join %s" -msgstr "" +msgstr "%s ti invide a jentrâ in %s" #: ../src/empathy-event-manager.c:699 msgid "_Join" @@ -2976,12 +2984,12 @@ msgstr "_Jentre" #: ../src/empathy-event-manager.c:725 #, c-format msgid "%s invited you to join %s" -msgstr "" +msgstr "%s ti à invidât a jentrâ in %s" #: ../src/empathy-event-manager.c:731 #, c-format msgid "You have been invited to join %s" -msgstr "" +msgstr "Tu sês stât invidât a jentrâ in %s" #: ../src/empathy-event-manager.c:920 #, c-format @@ -3005,13 +3013,13 @@ msgstr "" #: ../src/empathy-ft-manager.c:94 #, c-format msgid "%u:%02u.%02u" -msgstr "" +msgstr "%u:%02u.%02u" #. Translators: time left, when is is less than one hour #: ../src/empathy-ft-manager.c:97 #, c-format msgid "%02u.%02u" -msgstr "" +msgstr "%02u.%02u" #: ../src/empathy-ft-manager.c:173 msgctxt "file transfer percent" @@ -3021,7 +3029,7 @@ msgstr "No cognossude" #: ../src/empathy-ft-manager.c:268 #, c-format msgid "%s of %s at %s/s" -msgstr "" +msgstr "%s di %s a %s/s" #: ../src/empathy-ft-manager.c:269 #, c-format @@ -3032,24 +3040,24 @@ msgstr "%s di %s" #: ../src/empathy-ft-manager.c:300 #, c-format msgid "Receiving \"%s\" from %s" -msgstr "" +msgstr "Ricevint \"%s\" di %s" #. translators: first %s is filename, second %s is the contact name #: ../src/empathy-ft-manager.c:303 #, c-format msgid "Sending \"%s\" to %s" -msgstr "" +msgstr "Inviant \"%s\" a %s" #. translators: first %s is filename, second %s #. * is the contact name #: ../src/empathy-ft-manager.c:333 #, c-format msgid "Error receiving \"%s\" from %s" -msgstr "" +msgstr "Erôr tal ricevi \"%s\" di %s" #: ../src/empathy-ft-manager.c:336 msgid "Error receiving a file" -msgstr "" +msgstr "Erôr tal ricevi un file" #: ../src/empathy-ft-manager.c:341 #, c-format |