summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorFabio Tomat <f.t.public@gmail.com>2016-04-03 23:21:57 +0000
committerGNOME Translation Robot <gnome-sysadmin@gnome.org>2016-04-03 23:21:57 +0000
commitbbfe6a7b45c5510622f815aceacdcfdb93095f4f (patch)
treedf28d589f2678b8a55bf638ee970d62d11ebfa2b
parent6db156ea8ce931ed57a3cb74c0f3b2442b81e703 (diff)
downloadempathy-bbfe6a7b45c5510622f815aceacdcfdb93095f4f.tar.gz
Updated Friulian translation
-rw-r--r--po/fur.po44
1 files changed, 26 insertions, 18 deletions
diff --git a/po/fur.po b/po/fur.po
index 7591f3ea6..e30778e8b 100644
--- a/po/fur.po
+++ b/po/fur.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=empathy&keywords=I18N+L10N&component=General\n"
"POT-Creation-Date: 2016-03-31 15:40+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-04-03 19:33+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-04-04 01:21+0200\n"
"Language-Team: Friulian <fur@li.org>\n"
"Language: fur\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -1570,7 +1570,7 @@ msgstr "%s, %s"
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:716
msgid "%B %e, %Y at %R UTC"
-msgstr "%e di %B dal %Y as %H.%M UTC"
+msgstr "%e di %B dal %Y aes %H.%M UTC"
#. Alias
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1359
@@ -1646,7 +1646,7 @@ msgstr "Conversazion cun %s"
#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1348
msgctxt "A date with the time"
msgid "%A, %e %B %Y %X"
-msgstr "%A, %e di %B dal %Y as %X"
+msgstr "%A, %e di %B dal %Y aes %X"
#. Translators: this is an emote: '* Danielle waves'
#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1291
@@ -1678,7 +1678,7 @@ msgstr[1] "%s minûts"
#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1387
#, c-format
msgid "Call took %s, ended at %s"
-msgstr "Durade de clamade %s, terminade as %s"
+msgstr "Durade de clamade %s, terminade aes %s"
#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1718
msgid "Today"
@@ -2003,7 +2003,7 @@ msgstr "_Acete"
#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:1218
#, c-format
msgid "Message edited at %s"
-msgstr "Messaç modificât as %s"
+msgstr "Messaç modificât aes %s"
#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:1920
msgid "Normal"
@@ -2226,7 +2226,7 @@ msgid ""
"backend. Please install telepathy-haze and restart your session to migrate "
"the account."
msgstr ""
-"Chest account al è stât disabilitât parce che al dopre un backend vecjo e no "
+"Chest account al è stât disabilitât parcè che al dopre un backend vecjo e no "
"supuartât. Instale telepathy-haze e torne invie la tô session o migre "
"l'account."
@@ -2906,6 +2906,14 @@ msgid ""
"when reporting it by displaying the advanced fields in the <a href=\"https://"
"bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=empathy\">bug report</a>."
msgstr ""
+"Ancje se no mostrin password, i regjistris a puedin vê informazions "
+"sensibilis come la liste dai contats o i messaçs che tu âs di resint inviât "
+"o ricevût.\n"
+"Par fâ in mût che chest gjenar di informazions no sedin mostradis intune "
+"segnalazion di erôr in public, al è pussibil limitâ la visibilitât dal erôr "
+"ai svilupadôrs di Empathy. Par fâ chest, dopre il cjamp des opzions "
+"avanzadis presint inte <a href=\"https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
+"product=empathy\">segnalazion</a>."
#: ../src/empathy-debug-window.c:2027
msgid "Time"
@@ -2957,17 +2965,17 @@ msgstr "_Rispuint cun video"
#: ../src/empathy-event-manager.c:677
msgid "Room invitation"
-msgstr ""
+msgstr "Invît intune stanzie"
#: ../src/empathy-event-manager.c:679
#, c-format
msgid "Invitation to join %s"
-msgstr ""
+msgstr "Invît par jentrâ in %s"
#: ../src/empathy-event-manager.c:686
#, c-format
msgid "%s is inviting you to join %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s ti invide a jentrâ in %s"
#: ../src/empathy-event-manager.c:699
msgid "_Join"
@@ -2976,12 +2984,12 @@ msgstr "_Jentre"
#: ../src/empathy-event-manager.c:725
#, c-format
msgid "%s invited you to join %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s ti à invidât a jentrâ in %s"
#: ../src/empathy-event-manager.c:731
#, c-format
msgid "You have been invited to join %s"
-msgstr ""
+msgstr "Tu sês stât invidât a jentrâ in %s"
#: ../src/empathy-event-manager.c:920
#, c-format
@@ -3005,13 +3013,13 @@ msgstr ""
#: ../src/empathy-ft-manager.c:94
#, c-format
msgid "%u:%02u.%02u"
-msgstr ""
+msgstr "%u:%02u.%02u"
#. Translators: time left, when is is less than one hour
#: ../src/empathy-ft-manager.c:97
#, c-format
msgid "%02u.%02u"
-msgstr ""
+msgstr "%02u.%02u"
#: ../src/empathy-ft-manager.c:173
msgctxt "file transfer percent"
@@ -3021,7 +3029,7 @@ msgstr "No cognossude"
#: ../src/empathy-ft-manager.c:268
#, c-format
msgid "%s of %s at %s/s"
-msgstr ""
+msgstr "%s di %s a %s/s"
#: ../src/empathy-ft-manager.c:269
#, c-format
@@ -3032,24 +3040,24 @@ msgstr "%s di %s"
#: ../src/empathy-ft-manager.c:300
#, c-format
msgid "Receiving \"%s\" from %s"
-msgstr ""
+msgstr "Ricevint \"%s\" di %s"
#. translators: first %s is filename, second %s is the contact name
#: ../src/empathy-ft-manager.c:303
#, c-format
msgid "Sending \"%s\" to %s"
-msgstr ""
+msgstr "Inviant \"%s\" a %s"
#. translators: first %s is filename, second %s
#. * is the contact name
#: ../src/empathy-ft-manager.c:333
#, c-format
msgid "Error receiving \"%s\" from %s"
-msgstr ""
+msgstr "Erôr tal ricevi \"%s\" di %s"
#: ../src/empathy-ft-manager.c:336
msgid "Error receiving a file"
-msgstr ""
+msgstr "Erôr tal ricevi un file"
#: ../src/empathy-ft-manager.c:341
#, c-format