diff options
author | Fabio Tomat <f.t.public@gmail.com> | 2016-04-01 16:56:13 +0000 |
---|---|---|
committer | GNOME Translation Robot <gnome-sysadmin@gnome.org> | 2016-04-01 16:56:13 +0000 |
commit | 3e200eb5bce4366ced210ca0d32b983928ef17df (patch) | |
tree | f18612336f6001ab5895cba969183d5c2841a0c5 | |
parent | 7670efa3ab303e27fcb938781744586e042578b9 (diff) | |
download | empathy-3e200eb5bce4366ced210ca0d32b983928ef17df.tar.gz |
Updated Friulian translation
-rw-r--r-- | po/fur.po | 55 |
1 files changed, 31 insertions, 24 deletions
@@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "product=empathy&keywords=I18N+L10N&component=General\n" "POT-Creation-Date: 2016-03-31 15:40+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-04-01 18:34+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2016-04-01 18:55+0200\n" "Language-Team: Friulian <fur@li.org>\n" "Language: fur\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -768,77 +768,79 @@ msgstr "Al è vignût fûr un erôr tal tacâ la clamade" #: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:44 msgid "The specified contact doesn't support calls" -msgstr "" +msgstr "Il contat specificât nol supuarte clamadis" #: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:46 msgid "The specified contact is offline" -msgstr "" +msgstr "Il contat specificât al è fûr rêt" #: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:48 msgid "The specified contact is not valid" -msgstr "" +msgstr "Il contat specificât nol è valit" #: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:50 msgid "Emergency calls are not supported on this protocol" -msgstr "" +msgstr "Lis clamadis di emergjence no son supuartadis da chest protocol" #: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:52 msgid "You don't have enough credit in order to place this call" -msgstr "" +msgstr "No tu âs avonde credit par fâ cheste clamade" #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:729 msgid "Failed to open private chat" -msgstr "" +msgstr "Falît tal vierzi la conversazion privade" #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:787 msgid "Topic not supported on this conversation" -msgstr "" +msgstr "Argoment no supuartât in cheste conversazion" #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:793 msgid "You are not allowed to change the topic" -msgstr "" +msgstr "No tu puedis cambiâ l'argoment" #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:964 msgid "Invalid contact ID" -msgstr "" +msgstr "ID contat no valit" #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1051 msgid "/clear: clear all messages from the current conversation" -msgstr "" +msgstr "/clear: al nete ducj i messaçs de conversazion atuâl" #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1054 msgid "/topic <topic>: set the topic of the current conversation" -msgstr "" +msgstr "/topic <argoment>: al met l'argoment de conversazion atuâl" #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1057 msgid "/join <chat room ID>: join a new chat room" -msgstr "" +msgstr "/join <ID stanzie>: al jentre intune gnove stanzie" #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1060 msgid "/j <chat room ID>: join a new chat room" -msgstr "" +msgstr "/j <ID stanzie>: al jentre intune gnove stanzie" #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1064 msgid "" "/part [<chat room ID>] [<reason>]: leave the chat room, by default the " "current one" msgstr "" +"/part [<ID stanzie>] [<motîf>]: al jes de stanzie, in mût predefinît chê " +"atuâl" #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1068 msgid "/query <contact ID> [<message>]: open a private chat" -msgstr "" +msgstr "/query <ID contat> [<messaç>]: al vierç une conversazion privade" #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1071 msgid "/msg <contact ID> <message>: open a private chat" -msgstr "" +msgstr "/msg <ID contat> <messaç>: al vierç une conversazion privade" #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1074 msgid "/nick <nickname>: change your nickname on the current server" -msgstr "" +msgstr "/nick <sorenon>: al cambie il to sorenon su chest servidôr" #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1077 msgid "/me <message>: send an ACTION message to the current conversation" -msgstr "" +msgstr "/me <messaç>: al invie un messaç AZION ae conversazion atuâl" #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1080 msgid "" @@ -846,33 +848,38 @@ msgid "" "send a message starting with a '/'. For example: \"/say /join is used to " "join a new chat room\"" msgstr "" +"/say <messaç>: al invie <messaç> ae conversazion atuâl. Chest al ven doprât " +"par mandâ messaçs che a tachin cun \"/\". Par esempli: \"/say /join al ven " +"doprât par jentrâ intune gnove stanzie\"" #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1085 msgid "/whois <contact ID>: display information about a contact" -msgstr "" +msgstr "/whois <ID contat>: al mostre informazion di un contat" #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1088 msgid "" "/help [<command>]: show all supported commands. If <command> is defined, " "show its usage." msgstr "" +"/help [<comant>]: al mostre ducj i comants supuartâts. Se <comant> al ven " +"specificât alore al ven mostrât il so mût di doprâlu." #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1107 #, c-format msgid "Usage: %s" -msgstr "" +msgstr "Ûs: %s" #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1152 msgid "Unknown command" -msgstr "" +msgstr "Comant no cognossût" #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1278 msgid "Unknown command; see /help for the available commands" -msgstr "" +msgstr "Comant no cognossût; prove scrîf /help pai comants disponibii" #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1533 msgid "insufficient balance to send message" -msgstr "" +msgstr "cont no suficient par inviâ messaçs" #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1537 ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1551 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1614 @@ -2127,7 +2134,7 @@ msgstr "" #: ../src/empathy-about-dialog.c:88 msgid "translator-credits" -msgstr "" +msgstr "Fabio Tomat <f.t.public@gmail.com>" #: ../src/empathy-accounts.c:171 msgid "Don't display any dialogs; do any work (eg, importing) and exit" |