summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorFabio Tomat <f.t.public@gmail.com>2017-03-19 21:39:03 +0000
committerGNOME Translation Robot <gnome-sysadmin@gnome.org>2017-03-19 21:39:03 +0000
commitee8023763edb37e8d694121a1ee61a9476b3229b (patch)
treeff2d69b9aa9ce955efe5227c3f35af0748f88b2e
parent0416c6c049085160424e966e9d76693aa78f0888 (diff)
downloadempathy-ee8023763edb37e8d694121a1ee61a9476b3229b.tar.gz
Update Friulian translation
-rw-r--r--po/fur.po82
1 files changed, 40 insertions, 42 deletions
diff --git a/po/fur.po b/po/fur.po
index 2b09f1004..c0ff20f2b 100644
--- a/po/fur.po
+++ b/po/fur.po
@@ -6,10 +6,10 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: empathy master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=empathy&keywords=I18N+L10N&component=General\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-04-15 15:37+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-04-16 01:26+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-03-13 17:40+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-03-19 22:38+0100\n"
"Last-Translator: Fabio Tomat <f.t.public@gmail.com>\n"
"Language-Team: Friulian <fur@li.org>\n"
"Language: fur\n"
@@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 1.8.5\n"
+"X-Generator: Poedit 1.8.12\n"
#: ../data/empathy.desktop.in.in.h:1
msgid "Empathy"
@@ -124,8 +124,7 @@ msgstr ""
"operazions di mondece a scugnin sedi eseguidis o no. I utents no varessin di "
"cambiâ chest numar a man."
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:12
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:1
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:12 ../src/empathy-preferences.ui.h:1
msgid "Show offline contacts"
msgstr "Mostre contats fûr rêt"
@@ -1043,8 +1042,8 @@ msgstr "%s al è cumò cognossût come %s"
#. * assume it hasn't and if it has, we'll set the proper status when
#. * we get the new handler.
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3079 ../src/empathy-call-window.c:1526
-#: ../src/empathy-call-window.c:1576 ../src/empathy-call-window.c:2655
-#: ../src/empathy-call-window.c:2954 ../src/empathy-event-manager.c:1141
+#: ../src/empathy-call-window.c:1576 ../src/empathy-call-window.c:2668
+#: ../src/empathy-call-window.c:2967 ../src/empathy-event-manager.c:1141
msgid "Disconnected"
msgstr "Distacâts"
@@ -1129,8 +1128,7 @@ msgstr "Contats blocâts"
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.ui.h:3
#: ../libempathy-gtk/empathy-status-preset-dialog.ui.h:1
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:2
-#: ../src/empathy-chatrooms-window.ui.h:3
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:2 ../src/empathy-chatrooms-window.ui.h:3
msgid "Remove"
msgstr "Gjave"
@@ -2353,15 +2351,15 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../src/empathy-call.c:116
+#: ../src/empathy-call.c:115
msgid "In a call"
msgstr "Intune clamade"
-#: ../src/empathy-call.c:226
+#: ../src/empathy-call.c:223
msgid "- Empathy Audio/Video Client"
msgstr "- Client audio/video Empathy"
-#: ../src/empathy-call.c:250
+#: ../src/empathy-call.c:247
msgid "Empathy Audio/Video Client"
msgstr "Client Audio/Video Empathy"
@@ -2423,35 +2421,35 @@ msgstr "La direzion IP di un servidôr di deviazion"
msgid "The IP address of the multicast group"
msgstr "La direzion IP dal grup multicast"
-#: ../src/empathy-call-window.c:2598 ../src/empathy-call-window.c:2599
-#: ../src/empathy-call-window.c:2600 ../src/empathy-call-window.c:2601
+#: ../src/empathy-call-window.c:2611 ../src/empathy-call-window.c:2612
+#: ../src/empathy-call-window.c:2613 ../src/empathy-call-window.c:2614
#: ../src/empathy-call-window.ui.h:28
msgid "Unknown"
msgstr "No cognossût"
-#: ../src/empathy-call-window.c:2952
+#: ../src/empathy-call-window.c:2965
msgid "On hold"
msgstr "In spiete"
-#: ../src/empathy-call-window.c:2956
+#: ../src/empathy-call-window.c:2969
msgid "Mute"
msgstr "Cidin"
-#: ../src/empathy-call-window.c:2958
+#: ../src/empathy-call-window.c:2971
msgid "Duration"
msgstr "Durade"
#. Translators: 'status - minutes:seconds' the caller has been connected
-#: ../src/empathy-call-window.c:2961
+#: ../src/empathy-call-window.c:2974
#, c-format
msgid "%s — %d:%02dm"
msgstr "%s — %d.%02dm"
-#: ../src/empathy-call-window.c:3057
+#: ../src/empathy-call-window.c:3070
msgid "Technical Details"
msgstr "Detais tecnics"
-#: ../src/empathy-call-window.c:3096
+#: ../src/empathy-call-window.c:3109
#, c-format
msgid ""
"%s's software does not understand any of the audio formats supported by your "
@@ -2460,7 +2458,7 @@ msgstr ""
"Il program di %s nol rive a capî nissun dai formâts audio supuartâts di "
"chest computer"
-#: ../src/empathy-call-window.c:3101
+#: ../src/empathy-call-window.c:3114
#, c-format
msgid ""
"%s's software does not understand any of the video formats supported by your "
@@ -2469,7 +2467,7 @@ msgstr ""
"Il program di %s nol rive a capî nissun dai formâts video supuartâts di "
"chest computer"
-#: ../src/empathy-call-window.c:3107
+#: ../src/empathy-call-window.c:3120
#, c-format
msgid ""
"Can't establish a connection to %s. One of you might be on a network that "
@@ -2478,25 +2476,25 @@ msgstr ""
"Impussibil stabilî une conession cun %s. Un dai doi al podarès sedi intune "
"rêt che no permet conessions diretis."
-#: ../src/empathy-call-window.c:3113
+#: ../src/empathy-call-window.c:3126
msgid "There was a failure on the network"
msgstr "Al è vignût fûr un vuast te rêt"
-#: ../src/empathy-call-window.c:3117
+#: ../src/empathy-call-window.c:3130
msgid ""
"The audio formats necessary for this call are not installed on your computer"
msgstr ""
"I formâts audio necessaris par cheste clamade no son instalâts tal to "
"computer"
-#: ../src/empathy-call-window.c:3120
+#: ../src/empathy-call-window.c:3133
msgid ""
"The video formats necessary for this call are not installed on your computer"
msgstr ""
"I formâts video necessaris par cheste clamade no son instalâts tal to "
"computer"
-#: ../src/empathy-call-window.c:3132
+#: ../src/empathy-call-window.c:3145
#, c-format
msgid ""
"Something unexpected happened in a Telepathy component. Please <a href=\"%s"
@@ -2507,32 +2505,32 @@ msgstr ""
"\"%s\">Segnalâ un probleme</a> e zontâ lis informazions tiradis sù dal "
"barcon \"Debug\" intal menù Jutori."
-#: ../src/empathy-call-window.c:3141
+#: ../src/empathy-call-window.c:3154
msgid "There was a failure in the call engine"
msgstr "Al è vignût fûr un vuast tal motôr de clamade"
-#: ../src/empathy-call-window.c:3144
+#: ../src/empathy-call-window.c:3157
msgid "The end of the stream was reached"
msgstr "Si è rivât ae fin dal flus"
-#: ../src/empathy-call-window.c:3184
+#: ../src/empathy-call-window.c:3197
msgid "Can't establish audio stream"
msgstr "Impussibil stabilî il flus audio"
-#: ../src/empathy-call-window.c:3194
+#: ../src/empathy-call-window.c:3207
msgid "Can't establish video stream"
msgstr "Impussibil stabilî il flus video"
-#: ../src/empathy-call-window.c:3231
+#: ../src/empathy-call-window.c:3244
#, c-format
msgid "Your current balance is %s."
msgstr "Il to cont atuâl al è di %s."
-#: ../src/empathy-call-window.c:3235
+#: ../src/empathy-call-window.c:3248
msgid "Sorry, you don’t have enough credit for that call."
msgstr "No tu âs vonde credit par fâ che clamade."
-#: ../src/empathy-call-window.c:3237
+#: ../src/empathy-call-window.c:3250
msgid "Top Up"
msgstr "Ricjarie"
@@ -3301,42 +3299,42 @@ msgstr "Lenghe"
#. translators: Contact name for the chat theme preview
#: ../src/empathy-preferences.c:620
msgid "Juliet"
-msgstr ""
+msgstr "Gjuliute"
#. translators: Contact name for the chat theme preview
#: ../src/empathy-preferences.c:627
msgid "Romeo"
-msgstr ""
+msgstr "Romeo"
#. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview
#: ../src/empathy-preferences.c:633
msgid "O Romeo, Romeo, wherefore art thou Romeo?"
-msgstr ""
+msgstr "O Romeo, Romeo, parcè sêstu tu Romeo?"
#. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview
#: ../src/empathy-preferences.c:637
msgid "Deny thy father and refuse thy name;"
-msgstr ""
+msgstr "Dinee to pari e refude il to non;"
#. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview
#: ../src/empathy-preferences.c:640
msgid "Or if thou wilt not, be but sworn my love"
-msgstr ""
+msgstr "Se no, se no tu vûs, peiti nome in zurament amôr gno"
#. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview
#: ../src/empathy-preferences.c:643
msgid "And I'll no longer be a Capulet."
-msgstr ""
+msgstr "E jo no sarai plui une Capulêt."
#. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview
#: ../src/empathy-preferences.c:646
msgid "Shall I hear more, or shall I speak at this?"
-msgstr ""
+msgstr "Aio di sintî di plui, o scugnio fevelâ di chest?"
#. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview
#: ../src/empathy-preferences.c:649
msgid "Juliet has disconnected"
-msgstr ""
+msgstr "Gjuliute si è distacade"
#: ../src/empathy-preferences.c:1015
msgid "Preferences"