diff options
author | Efstathios Iosifidis <eiosifidis@gnome.org> | 2020-09-30 22:48:37 +0000 |
---|---|---|
committer | GNOME Translation Robot <gnome-sysadmin@gnome.org> | 2020-09-30 22:48:37 +0000 |
commit | 351392e0063ade07927375a275b54ba3badeddc9 (patch) | |
tree | f4a6033c896d60decd7422bd68c8c080a8290e28 | |
parent | 5eb413d0b0c82350ef8613efc914ca1faec65768 (diff) | |
download | empathy-351392e0063ade07927375a275b54ba3badeddc9.tar.gz |
Update Greek translation
-rw-r--r-- | po/el.po | 455 |
1 files changed, 226 insertions, 229 deletions
@@ -14,18 +14,17 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: empathy.HEAD\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" -"product=empathy&keywords=I18N+L10N&component=General\n" -"POT-Creation-Date: 2014-08-09 15:23+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-08-11 11:52+0200\n" -"Last-Translator: Maria Mavridou <mavridou@gmail.com>\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/empathy/issues\n" +"POT-Creation-Date: 2019-12-31 11:11+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-10-01 01:47+0300\n" +"Last-Translator: Efstathios Iosifidis <eiosifidis@gnome.org>\n" "Language-Team: www.gnome.gr\n" "Language: el\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Poedit 1.6.4\n" +"X-Generator: Poedit 2.3\n" "X-Project-Style: gnome\n" #: ../data/empathy.desktop.in.in.h:1 @@ -132,8 +131,7 @@ msgstr "" "οι εργασίες καθαρισμού θα πρέπει να εκτελούνται ή όχι. Οι χρήστες δεν πρέπει " "να αλλάξουν αυτό το κλειδί χειροκίνητα." -#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:12 -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:1 +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:12 ../src/empathy-preferences.ui.h:1 msgid "Show offline contacts" msgstr "Εμφάνιση επαφών εκτός σύνδεσης" @@ -547,7 +545,7 @@ msgstr "Σφάλμα κατά τη μεταφορά του αρχείου" msgid "The other participant is unable to transfer the file" msgstr "Ο συνομιλητής σας δε μπορεί να μεταφέρει το αρχείο" -#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:748 ../libempathy/empathy-utils.c:260 +#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:748 ../libempathy/empathy-utils.c:256 msgid "Unknown reason" msgstr "Άγνωστος λόγος" @@ -583,139 +581,139 @@ msgstr "Εκλήθη %s" msgid "Call from %s" msgstr "Κλήση από %s" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:180 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:176 msgid "Available" msgstr "Διαθέσιμος/η" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:182 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:178 msgid "Busy" msgstr "Απασχολημένος/η" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:185 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:181 msgid "Away" msgstr "Απουσιάζει" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:187 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:183 msgid "Invisible" msgstr "Αόρατος/η" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:189 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:185 msgid "Offline" msgstr "Εκτός σύνδεσης" #. translators: presence type is unknown -#: ../libempathy/empathy-utils.c:192 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:188 msgctxt "presence" msgid "Unknown" msgstr "Άγνωστο" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:232 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:228 msgid "No reason specified" msgstr "Δε διευκρινίστηκε αιτία" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:234 ../libempathy/empathy-utils.c:290 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:230 ../libempathy/empathy-utils.c:286 msgid "Status is set to offline" msgstr "Η κατάσταση έχει καθορισθεί σε ανενεργός" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:236 ../libempathy/empathy-utils.c:270 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:232 ../libempathy/empathy-utils.c:266 #: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:42 #: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:70 msgid "Network error" msgstr "Σφάλμα σύνδεσης στο δίκτυο" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:238 ../libempathy/empathy-utils.c:272 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:234 ../libempathy/empathy-utils.c:268 msgid "Authentication failed" msgstr "Η πιστοποίηση απέτυχε" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:240 ../libempathy/empathy-utils.c:274 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:236 ../libempathy/empathy-utils.c:270 msgid "Encryption error" msgstr "Σφάλμα κρυπτογράφησης" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:242 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:238 msgid "Name in use" msgstr "Χρησιμοποιούμενο όνομα" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:244 ../libempathy/empathy-utils.c:276 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:240 ../libempathy/empathy-utils.c:272 msgid "Certificate not provided" msgstr "Δεν παρέχεται πιστοποιητικό" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:246 ../libempathy/empathy-utils.c:278 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:242 ../libempathy/empathy-utils.c:274 msgid "Certificate untrusted" msgstr "Αναξιόπιστο πιστοποιητικό" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:248 ../libempathy/empathy-utils.c:280 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:244 ../libempathy/empathy-utils.c:276 msgid "Certificate expired" msgstr "Το πιστοποιητικό έχει λήξει" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:250 ../libempathy/empathy-utils.c:282 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:246 ../libempathy/empathy-utils.c:278 msgid "Certificate not activated" msgstr "Το πιστοποιητικό δεν είναι ενεργοποιημένο" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:252 ../libempathy/empathy-utils.c:284 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:248 ../libempathy/empathy-utils.c:280 msgid "Certificate hostname mismatch" msgstr "Αναντιστοιχία ονόματος κεντρικού υπολογιστή και πιστοποιητικού" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:254 ../libempathy/empathy-utils.c:286 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:250 ../libempathy/empathy-utils.c:282 msgid "Certificate fingerprint mismatch" msgstr "Αναντιστοιχία αποτυπώματος και πιστοποιητικού" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:256 ../libempathy/empathy-utils.c:288 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:252 ../libempathy/empathy-utils.c:284 msgid "Certificate self-signed" msgstr "Αυτο-υπογεγραμμένο πιστοποιητικό" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:258 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:254 msgid "Certificate error" msgstr "Σφάλμα πιστοποιητικού" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:292 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:288 msgid "Encryption is not available" msgstr "Μη διαθέσιμη κρυπτογράφηση" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:294 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:290 msgid "Certificate is invalid" msgstr "Το πιστοποιητικό δεν είναι έγκυρο" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:296 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:292 msgid "Connection has been refused" msgstr "Άρνηση σύνδεσης" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:298 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:294 msgid "Connection can't be established" msgstr "Αποτυχία σύνδεσης" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:300 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:296 msgid "Connection has been lost" msgstr "Απώλεια σύνδεσης" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:302 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:298 msgid "This account is already connected to the server" msgstr "Αυτός ο λογαριασμός είναι ήδη συνδεδεμένος με τον διακομιστή" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:304 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:300 msgid "" "Connection has been replaced by a new connection using the same resource" msgstr "Η σύνδεση αντικαταστάθηκε από νέα σύνδεση με χρήση του ίδιου πόρου" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:307 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:303 msgid "The account already exists on the server" msgstr "Αυτός ο λογαριασμός υπάρχει ήδη στο διακομιστή" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:309 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:305 msgid "Server is currently too busy to handle the connection" msgstr "Ο διακομιστής είναι πολύ απασχολημένος για να χειρισθεί τη σύνδεση" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:311 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:307 msgid "Certificate has been revoked" msgstr "Το πιστοποιητικό έχει ανακληθεί" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:313 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:309 msgid "" "Certificate uses an insecure cipher algorithm or is cryptographically weak" msgstr "" "Το πιστοποιητικό χρησιμοποιεί ανασφαλές αλγόριθμο ή είναι κρυπτογραφικά " "αδύναμο" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:316 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:312 msgid "" "The length of the server certificate, or the depth of the server certificate " "chain, exceed the limits imposed by the cryptography library" @@ -724,19 +722,19 @@ msgstr "" "πιστοποιητικών, υπερβαίνει τα όρια που τίθενται από τη βιβλιοθήκη " "κρυπτογράφησης" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:320 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:316 msgid "Your software is too old" msgstr "Το λογισμικό σας είναι πολύ παλιό" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:322 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:318 msgid "Internal error" msgstr "Εσωτερικό σφάλμα" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-chooser.c:683 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-chooser.c:687 msgid "All accounts" msgstr "Όλοι οι λογαριασμοί" -#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-image.c:320 +#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-image.c:353 msgid "Click to enlarge" msgstr "Κλικ για μεγέθυνση" @@ -746,7 +744,7 @@ msgid "Authentication failed for account <b>%s</b>" msgstr "Η πιστοποίηση του λογαριασμού <b>%s</b> απέτυχε" #: ../libempathy-gtk/empathy-bad-password-dialog.c:140 -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3828 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3853 msgid "Retry" msgstr "Προσπάθεια ξανά" @@ -790,41 +788,41 @@ msgstr "Οι κλήσεις έκτακτης ανάγκης δεν υποστη msgid "You don't have enough credit in order to place this call" msgstr "Δεν έχετε αρκετές μονάδες για να πραγματοποιήσετε αυτή τη κλήση" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:729 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:732 msgid "Failed to open private chat" msgstr "Αποτυχία ανοίγματος ιδιωτικής συζήτησης" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:787 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:790 msgid "Topic not supported on this conversation" msgstr "Η συζήτηση δεν υποστηρίζει θέματα" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:793 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:796 msgid "You are not allowed to change the topic" msgstr "Δεν έχετε δικαίωμα αλλαγής του θέματος" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:964 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:967 msgid "Invalid contact ID" msgstr "Μη έγκυρο αναγνωριστικό επαφής" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1051 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1054 msgid "/clear: clear all messages from the current conversation" msgstr "/clear: Εκκαθάριση όλων των μηνυμάτων της τρέχουσας συζήτησης" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1054 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1057 msgid "/topic <topic>: set the topic of the current conversation" msgstr "/topic <θέμα>: Ορισμός του θέματος της τρέχουσας συζήτησης" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1057 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1060 msgid "/join <chat room ID>: join a new chat room" msgstr "" "/join <αναγνωριστικό δωματίου συζήτησης>: Είσοδος σε νέο δωμάτιο συζήτησης" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1060 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1063 msgid "/j <chat room ID>: join a new chat room" msgstr "" "/j <αναγνωριστικό δωματίου συζήτησης>: είσοδος σε νέο δωμάτιο συζήτησης" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1064 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1067 msgid "" "/part [<chat room ID>] [<reason>]: leave the chat room, by default the " "current one" @@ -832,23 +830,23 @@ msgstr "" "/part [<chat room ID>] [<reason>]: έξοδος από το κανάλι, ως προεπιλογή το " "τρέχον κανάλι" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1068 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1071 msgid "/query <contact ID> [<message>]: open a private chat" msgstr "/query <ταυτότητα επαφής> [<μήνυμα>]: Άνοιγμα ιδιωτικής συζήτησης" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1071 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1074 msgid "/msg <contact ID> <message>: open a private chat" msgstr "/msg <ταυτότητα επαφής> <μήνυμα>: Άνοιγμα ιδιωτικής συζήτησης" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1074 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1077 msgid "/nick <nickname>: change your nickname on the current server" msgstr "/nick <ψευδώνυμο>: Αλλαγή του ψευδωνύμου σας στον τρέχοντα διακομιστή" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1077 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1080 msgid "/me <message>: send an ACTION message to the current conversation" msgstr "/me <μήνυμα>: Αποστολή μηνύματος ΕΝΕΡΓΕΙΑΣ στην τρέχουσα συζήτηση" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1080 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1083 msgid "" "/say <message>: send <message> to the current conversation. This is used to " "send a message starting with a '/'. For example: \"/say /join is used to " @@ -858,11 +856,11 @@ msgstr "" "για την αποστολή μηνυμάτων που ξεκινούν από '/'. Π.χ.: \"/say /join - " "χρησιμοποιείται για είσοδο σε νέο δωμάτιο\"" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1085 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1088 msgid "/whois <contact ID>: display information about a contact" msgstr "/whois <ταυτότητα επαφής>: προβάλλει πληροφορίες μίας επαφής" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1088 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1091 msgid "" "/help [<command>]: show all supported commands. If <command> is defined, " "show its usage." @@ -870,126 +868,126 @@ msgstr "" "/help [<εντολή>]: Εμφάνιση όλων των υποστηριζόμενων εντολών. Αν έχει οριστεί " "συγκεκριμένη <εντολή>, εμφάνιση του τρόπου χρήσης της." -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1107 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1110 #, c-format msgid "Usage: %s" msgstr "Χρήση: %s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1152 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1155 msgid "Unknown command" msgstr "Άγνωστη εντολή" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1278 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1281 msgid "Unknown command; see /help for the available commands" msgstr "Άγνωστη εντολή· πληκτρολογήστε /help για τις διαθέσιμες εντολές" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1533 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1536 msgid "insufficient balance to send message" msgstr "ανεπαρκές υπόλοιπο για να στείλετε μήνυμα" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1537 ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1551 -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1614 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1540 ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1554 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1617 #, c-format msgid "Error sending message '%s': %s" msgstr "Σφάλμα κατά την αποστολή του μηνύματος '%s': %s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1539 ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1556 -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1618 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1542 ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1559 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1621 #, c-format msgid "Error sending message: %s" msgstr "Σφάλμα κατά την αποστολή του μηνύματος: %s" #. translators: error used when user doesn't have enough credit on his #. * account to send the message. -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1545 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1548 #, c-format msgid "insufficient balance to send message. <a href='%s'>Top up</a>." msgstr "ανεπαρκές υπόλοιπο για να στείλετε μήνυμα. <a href='%s'>Γέμισμα</a>." -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1585 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1588 msgid "not capable" msgstr "μη ικανό" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1592 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1595 msgid "offline" msgstr "εκτός σύνδεσης" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1595 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1598 msgid "invalid contact" msgstr "μη έγκυρη επαφή" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1598 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1601 msgid "permission denied" msgstr "δε δόθηκε άδεια" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1601 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1604 msgid "too long message" msgstr "υπερβολικά μεγάλο μήνυμα" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1604 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1607 msgid "not implemented" msgstr "δεν υποστηρίζεται" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1608 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1611 msgid "unknown" msgstr "άγνωστο" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1675 ../src/empathy-chat-window.c:973 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1678 ../src/empathy-chat-window.c:978 msgid "Topic:" msgstr "Θέμα:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1690 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1693 #, c-format msgid "Topic set to: %s" msgstr "Το θέμα ορίστηκε ως: %s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1692 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1695 #, c-format msgid "Topic set by %s to: %s" msgstr "Το θέμα ορίστηκε από %s σε: %s" #. No need to display this 'event' is no topic can be defined anyway -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1697 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1700 msgid "No topic defined" msgstr "Δεν έχει οριστεί θέμα" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2215 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2218 msgid "(No Suggestions)" msgstr "(Δεν υπάρχουν υποδείξεις)" #. translators: %s is the selected word -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2283 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2286 #, c-format msgid "Add '%s' to Dictionary" msgstr "Προσθήκη '%s' στο Λεξικό" #. translators: first %s is the selected word, #. * second %s is the language name of the target dictionary -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2320 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2323 #, c-format msgid "Add '%s' to %s Dictionary" msgstr "Προσθήκη '%s' στο Λεξικό %s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2390 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2393 msgid "Insert Smiley" msgstr "Εισαγωγή χαμόγελου" #. send button -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2408 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2411 #: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:809 msgid "_Send" msgstr "Α_ποστολή" #. Spelling suggestions -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2465 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2468 msgid "_Spelling Suggestions" msgstr "_Υποδείξεις ορθογραφίας" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2570 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2576 msgid "Failed to retrieve recent logs" msgstr "Αποτυχία ανάκτησης των προσφάτων αρχείων καταγραφής" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2808 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2819 #, c-format msgid "%s has disconnected" msgstr "Ο/Η %s αποσυνδέθηκε" @@ -997,12 +995,12 @@ msgstr "Ο/Η %s αποσυνδέθηκε" #. translators: reverse the order of these arguments #. * if the kicked should come before the kicker in your locale. #. -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2815 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2826 #, c-format msgid "%1$s was kicked by %2$s" msgstr "Ο/Η %2$s έδιωξε τον/την %1$s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2818 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2829 #, c-format msgid "%s was kicked" msgstr "Ο/Η %s διώχτηκε" @@ -1010,17 +1008,17 @@ msgstr "Ο/Η %s διώχτηκε" #. translators: reverse the order of these arguments #. * if the banned should come before the banner in your locale. #. -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2826 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2837 #, c-format msgid "%1$s was banned by %2$s" msgstr "Ο/Η %2$s απαγόρευσε την είσοδο στον/στην %1$s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2829 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2840 #, c-format msgid "%s was banned" msgstr "Απαγορεύτηκε η είσοδος στον/στην %s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2833 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2844 #, c-format msgid "%s has left the room" msgstr "Ο/Η %s βγήκε από το δωμάτιο συζήτησης" @@ -1030,17 +1028,17 @@ msgstr "Ο/Η %s βγήκε από το δωμάτιο συζήτησης" #. * given by the user living the room. If this poses a problem, #. * please let us know. :-) #. -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2842 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2853 #, c-format msgid " (%s)" msgstr " (%s)" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2867 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2878 #, c-format msgid "%s has joined the room" msgstr "Ο/Η %s μπήκε στο δωμάτιο συζήτησης" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2892 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2903 #, c-format msgid "%s is now known as %s" msgstr "Ο/Η %s ονομάζεται πλέον %s" @@ -1048,50 +1046,50 @@ msgstr "Ο/Η %s ονομάζεται πλέον %s" #. We don't know if the incoming call has been accepted or not, so we #. * assume it hasn't and if it has, we'll set the proper status when #. * we get the new handler. -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3079 ../src/empathy-call-window.c:1526 -#: ../src/empathy-call-window.c:1576 ../src/empathy-call-window.c:2655 -#: ../src/empathy-call-window.c:2954 ../src/empathy-event-manager.c:1141 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3090 ../src/empathy-call-window.c:1526 +#: ../src/empathy-call-window.c:1576 ../src/empathy-call-window.c:2668 +#: ../src/empathy-call-window.c:2967 ../src/empathy-event-manager.c:1141 msgid "Disconnected" msgstr "Εκτός σύνδεσης" #. Add message -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3768 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3793 msgid "Would you like to store this password?" msgstr "Θα θέλατε να αποθηκεύσετε αυτόν τον κωδικό πρόσβασης;" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3774 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3799 msgid "Remember" msgstr "Απομνημόνευση" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3784 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3809 msgid "Not now" msgstr "Όχι τώρα" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3832 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3857 msgid "Wrong password; please try again:" msgstr "Λάθος κωδικός πρόσβασης· παρακαλώ, προσπαθήστε ξανά:" #. Add message -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3956 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3981 msgid "This room is protected by a password:" msgstr "Αυτό το δωμάτιο προστατεύεται με κωδικό πρόσβασης:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3983 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:4008 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:787 msgid "Join" msgstr "Είσοδος" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:4175 ../src/empathy-event-manager.c:1162 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:4200 ../src/empathy-event-manager.c:1162 msgid "Connected" msgstr "Σε σύνδεση" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:4227 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:4252 msgid "Conversation" msgstr "Συζήτηση" #. Translators: this string is a something like #. * "Escher Cat (SMS)" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:4232 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:4257 #, c-format msgid "%s (SMS)" msgstr "%s (SMS)" @@ -1135,8 +1133,7 @@ msgstr "Αποκλεισμένες επαφές" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.ui.h:3 #: ../libempathy-gtk/empathy-status-preset-dialog.ui.h:1 -#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:2 -#: ../src/empathy-chatrooms-window.ui.h:3 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:2 ../src/empathy-chatrooms-window.ui.h:3 msgid "Remove" msgstr "Αφαίρεση" @@ -1385,7 +1382,7 @@ msgid "Removing contact" msgstr "Διαγραφή επαφής" #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:934 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2444 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2447 msgid "_Remove" msgstr "_Διαγραφή" @@ -1440,7 +1437,7 @@ msgstr "_Επεξεργασία" #. send invitation #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:2003 -#: ../src/empathy-chat-window.c:1274 +#: ../src/empathy-chat-window.c:1279 msgid "Inviting you to this room" msgstr "Πρόσκληση στο δωμάτιο" @@ -1453,16 +1450,30 @@ msgstr "_Πρόσκληση στο δωμάτιο συζήτησης" msgid "_Add Contact…" msgstr "Προσ_θήκη επαφής…" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2364 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-store.h:73 +#: ../libempathy-gtk/empathy-roster-model.h:29 +msgid "Ungrouped" +msgstr "Μη ομαδοποιημένα" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-store.h:74 +msgid "Favorite People" +msgstr "Αγαπημένα άτομα" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-store.h:75 +#: ../libempathy-gtk/empathy-roster-model.h:28 +msgid "People Nearby" +msgstr "Γειτονικά άτομα" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2367 #, c-format msgid "Do you really want to remove the group '%s'?" msgstr "Σίγουρα θέλετε να διαγράψετε την ομάδα '%s';" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2367 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2370 msgid "Removing group" msgstr "Διαγραφή ομάδας" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2435 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2438 msgid "Re_name" msgstr "_Μετονομασία" @@ -1618,11 +1629,11 @@ msgstr "" "χρησιμοποιήσετε αυτήν τη λειτουργία, βεβαιωθείτε ότι τα παρακάτω στοιχεία " "είναι σωστά." -#: ../libempathy-gtk/empathy-local-xmpp-assistant-widget.c:102 +#: ../libempathy-gtk/empathy-local-xmpp-assistant-widget.c:103 msgid "People nearby" msgstr "Γειτονικά άτομα" -#: ../libempathy-gtk/empathy-local-xmpp-assistant-widget.c:117 +#: ../libempathy-gtk/empathy-local-xmpp-assistant-widget.c:118 msgid "" "You can change these details later or disable this feature by choosing <span " "style=\"italic\">Edit → Accounts</span> in the Contact List." @@ -1631,137 +1642,137 @@ msgstr "" "αυτήν τη λειτουργία, επιλέγοντας <span style=\"italic\">Επεξεργασία → " "Λογαριασμοί</span> στην Λίστα επαφών." -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:631 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:678 msgid "History" msgstr "Ιστορικό" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:686 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:728 msgid "Show" msgstr "Εμφάνιση" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:708 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:750 msgid "Search" msgstr "Αναζήτηση" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1152 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1180 #, c-format msgid "Chat in %s" msgstr "Συζήτηση σε: %s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1154 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1182 #, c-format msgid "Chat with %s" msgstr "Συζήτηση με: %s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1204 -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1348 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1232 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1376 msgctxt "A date with the time" msgid "%A, %e %B %Y %X" msgstr "%A, %e %B %Y %X" #. Translators: this is an emote: '* Danielle waves' -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1291 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1319 #, c-format msgid "<i>* %s %s</i>" msgstr "<i>* %s %s</i>" #. Translators: this is a message: 'Danielle: hello' #. * The string in bold is the sender's name -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1297 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1325 #, c-format msgid "<b>%s:</b> %s" msgstr "<b>%s:</b> %s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1372 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1400 #, c-format msgid "%s second" msgid_plural "%s seconds" msgstr[0] "%s δευτερόλεπτο" msgstr[1] "%s δευτερόλεπτα" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1379 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1407 #, c-format msgid "%s minute" msgid_plural "%s minutes" msgstr[0] "%s λεπτό" msgstr[1] "%s λεπτά" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1387 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1415 #, c-format msgid "Call took %s, ended at %s" msgstr "Η κλήση διήρκεσε %s, τερματίστηκε στις %s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1718 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1746 msgid "Today" msgstr "Σήμερα" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1722 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1750 msgid "Yesterday" msgstr "Χθες" #. Translators: A date such as '23 May 2010' (strftime format) -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1737 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1765 msgid "%e %B %Y" msgstr "%e %B %Y" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1841 -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3464 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1869 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3500 msgid "Anytime" msgstr "Οποιαδήποτε στιγμή" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1940 -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2399 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1968 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2429 msgid "Anyone" msgstr "Οποιοσδήποτε" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2712 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2748 msgid "Who" msgstr "Ποιος" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2921 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2957 msgid "When" msgstr "Πότε" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3039 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3075 msgid "Anything" msgstr "Οτιδήποτε" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3041 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3077 msgid "Text chats" msgstr "Συζητήσεις κειμένου" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3042 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3078 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:29 msgid "Calls" msgstr "Κλήσεις" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3046 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3082 msgid "Incoming calls" msgstr "Εισερχόμενες κλήσεις" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3047 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3083 msgid "Outgoing calls" msgstr "Εξερχόμενες κλήσεις" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3048 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3084 msgid "Missed calls" msgstr "Αναπάντητες κλήσεις" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3068 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3104 msgid "What" msgstr "Τι" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3757 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3793 msgid "Are you sure you want to delete all logs of previous conversations?" msgstr "" "Είστε σίγουρος ότι θέλετε να διαγράψετε τις καταγραφές προηγούμενων σας " "κλήσεων;" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3761 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3797 msgid "Clear All" msgstr "Εκκαθάριση όλων" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3768 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3804 msgid "Delete from:" msgstr "Διαγραφή από:" @@ -1783,7 +1794,7 @@ msgid "Profile" msgstr "Προφίλ" #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:5 -#: ../src/empathy-chat-window.c:1490 ../src/empathy-preferences.ui.h:11 +#: ../src/empathy-chat-window.c:1500 ../src/empathy-preferences.ui.h:11 msgid "Chat" msgstr "Συζήτηση" @@ -1921,11 +1932,11 @@ msgid "Set status" msgstr "Ορισμός κατάστασης" #. Custom messages -#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:1095 +#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:1098 msgid "Custom messages…" msgstr "Προσαρμοσμένα μηνύματα…" -#: ../libempathy-gtk/empathy-search-bar.c:239 +#: ../libempathy-gtk/empathy-search-bar.c:214 msgid "_Match case" msgstr "_Ταίριασμα χαρακτήρα" @@ -2012,12 +2023,12 @@ msgstr "Ά_ρνηση" msgid "_Accept" msgstr "_Αποδοχή" -#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:1218 +#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:1211 #, c-format msgid "Message edited at %s" msgstr "Το μήνυμα επεξεργάστηκε στις %s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:1920 +#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:1870 msgid "Normal" msgstr "Κανονικό" @@ -2125,33 +2136,10 @@ msgstr "" msgid "Incoming file from %s" msgstr "Εισερχόμενο αρχείο από %s" -#. Copy Link Address menu item -#: ../libempathy-gtk/empathy-webkit-utils.c:285 -msgid "_Copy Link Address" -msgstr "Αντιγρα_φή διεύθυνσης συνδέσμου" - -#. Open Link menu item -#: ../libempathy-gtk/empathy-webkit-utils.c:292 -msgid "_Open Link" -msgstr "Ά_νοιγμα συνδέσμου" - -#. Inspector -#: ../libempathy-gtk/empathy-webkit-utils.c:306 -msgid "Inspect HTML" -msgstr "Επιθεώρηση HTML" - #: ../libempathy-gtk/empathy-roster-model.h:27 msgid "Top Contacts" msgstr "Κορυφαίες επαφές" -#: ../libempathy-gtk/empathy-roster-model.h:28 -msgid "People Nearby" -msgstr "Γειτονικά άτομα" - -#: ../libempathy-gtk/empathy-roster-model.h:29 -msgid "Ungrouped" -msgstr "Μη ομαδοποιημένα" - #. Add a prefix explaining that something goes wrong when trying to #. * fetch contact's presence. #: ../libempathy-gtk/empathy-roster-contact.c:202 @@ -2337,31 +2325,31 @@ msgstr "" msgid "No protocol backends installed" msgstr "Δεν υπάρχουν εγκατεστημένα πρωτόκολλα υποστήριξης" -#: ../src/empathy-auth-client.c:285 +#: ../src/empathy-auth-client.c:284 msgid " - Empathy authentication client" msgstr " - Σύστημα πιστοποίησης Empathy" -#: ../src/empathy-auth-client.c:301 +#: ../src/empathy-auth-client.c:299 msgid "Empathy authentication client" msgstr "Σύστημα πιστοποίησης Empathy" -#: ../src/empathy.c:407 +#: ../src/empathy.c:401 msgid "Don't connect on startup" msgstr "Να μη γίνεται σύνδεση κατά την εκκίνηση" -#: ../src/empathy.c:411 +#: ../src/empathy.c:405 msgid "Don't display the contact list or any other dialogs on startup" msgstr "Να μην εμφανίζεται η λίστα επαφών ή άλλοι διάλογοι κατά την εκκίνηση" -#: ../src/empathy.c:440 +#: ../src/empathy.c:434 msgid "- Empathy IM Client" msgstr "- Αποστολέας άμεσων μηνυμάτων Empathy" -#: ../src/empathy.c:626 +#: ../src/empathy.c:620 msgid "Error contacting the Account Manager" msgstr "Σφάλμα κατά τη σύνδεση με το Διαχειριστή λογαριασμών" -#: ../src/empathy.c:628 +#: ../src/empathy.c:622 #, c-format msgid "" "There was an error while trying to connect to the Telepathy Account Manager. " @@ -2444,35 +2432,35 @@ msgstr "Η διεύθυνση IP ενός διακομιστή συζητήσε msgid "The IP address of the multicast group" msgstr "Η διεύθυνση IP μιας ομάδας πολλαπλής αναμετάδοσης" -#: ../src/empathy-call-window.c:2598 ../src/empathy-call-window.c:2599 -#: ../src/empathy-call-window.c:2600 ../src/empathy-call-window.c:2601 +#: ../src/empathy-call-window.c:2611 ../src/empathy-call-window.c:2612 +#: ../src/empathy-call-window.c:2613 ../src/empathy-call-window.c:2614 #: ../src/empathy-call-window.ui.h:28 msgid "Unknown" msgstr "Άγνωστο" -#: ../src/empathy-call-window.c:2952 +#: ../src/empathy-call-window.c:2965 msgid "On hold" msgstr "Σε αναμονή" -#: ../src/empathy-call-window.c:2956 +#: ../src/empathy-call-window.c:2969 msgid "Mute" msgstr "Σίγαση" -#: ../src/empathy-call-window.c:2958 +#: ../src/empathy-call-window.c:2971 msgid "Duration" msgstr "Διάρκεια" #. Translators: 'status - minutes:seconds' the caller has been connected -#: ../src/empathy-call-window.c:2961 +#: ../src/empathy-call-window.c:2974 #, c-format msgid "%s — %d:%02dm" msgstr "%s — %d:%02dm" -#: ../src/empathy-call-window.c:3057 +#: ../src/empathy-call-window.c:3070 msgid "Technical Details" msgstr "Τεχνικές λεπτομέρειες" -#: ../src/empathy-call-window.c:3096 +#: ../src/empathy-call-window.c:3109 #, c-format msgid "" "%s's software does not understand any of the audio formats supported by your " @@ -2481,7 +2469,7 @@ msgstr "" "Το λογισμικό του %s δεν υποστηρίζει καμία από τις μορφές ήχου που " "υποστηρίζει ο υπολογιστής σας" -#: ../src/empathy-call-window.c:3101 +#: ../src/empathy-call-window.c:3114 #, c-format msgid "" "%s's software does not understand any of the video formats supported by your " @@ -2490,7 +2478,7 @@ msgstr "" "Το λογισμικό του %s δεν υποστηρίζει καμία από τις μορφές βίντεο που " "υποστηρίζει ο υπολογιστής σας" -#: ../src/empathy-call-window.c:3107 +#: ../src/empathy-call-window.c:3120 #, c-format msgid "" "Can't establish a connection to %s. One of you might be on a network that " @@ -2499,25 +2487,25 @@ msgstr "" "Αδυναμία σύνδεσης με %s. Ένας από εσάς μπορεί να χρησιμοποιεί δίκτυο που δεν " "επιτρέπει άμεσες συνδέσεις." -#: ../src/empathy-call-window.c:3113 +#: ../src/empathy-call-window.c:3126 msgid "There was a failure on the network" msgstr "Σφάλμα δικτύου" -#: ../src/empathy-call-window.c:3117 +#: ../src/empathy-call-window.c:3130 msgid "" "The audio formats necessary for this call are not installed on your computer" msgstr "" "Δεν είναι εγκατεστημένη η υποστήριξη για τις μορφές ήχου που απαιτεί αυτή η " "κλήση" -#: ../src/empathy-call-window.c:3120 +#: ../src/empathy-call-window.c:3133 msgid "" "The video formats necessary for this call are not installed on your computer" msgstr "" "Δεν είναι εγκατεστημένη η υποστήριξη για τις μορφές βίντεο που απαιτεί αυτή " "η κλήση" -#: ../src/empathy-call-window.c:3132 +#: ../src/empathy-call-window.c:3145 #, c-format msgid "" "Something unexpected happened in a Telepathy component. Please <a href=\"%s" @@ -2528,32 +2516,32 @@ msgstr "" "Παρακαλούμε, κάνετε <a href=\"%s\">αναφορά του σφάλματος</a>, επισυνάπτοντας " "τις καταγραφές από το παράθυρο 'Αποσφαλμάτωση' του μενού Βοήθεια." -#: ../src/empathy-call-window.c:3141 +#: ../src/empathy-call-window.c:3154 msgid "There was a failure in the call engine" msgstr "Αποτυχία του μηχανισμού κλήσης" -#: ../src/empathy-call-window.c:3144 +#: ../src/empathy-call-window.c:3157 msgid "The end of the stream was reached" msgstr "Έχει φθάσει στο τέλος της ροής" -#: ../src/empathy-call-window.c:3184 +#: ../src/empathy-call-window.c:3197 msgid "Can't establish audio stream" msgstr "Αδυναμία δημιουργίας ροής ήχου" -#: ../src/empathy-call-window.c:3194 +#: ../src/empathy-call-window.c:3207 msgid "Can't establish video stream" msgstr "Αδυναμία δημιουργίας ροής βίντεο" -#: ../src/empathy-call-window.c:3231 +#: ../src/empathy-call-window.c:3244 #, c-format msgid "Your current balance is %s." msgstr "Το τρέχον υπόλοιπο είναι %s." -#: ../src/empathy-call-window.c:3235 +#: ../src/empathy-call-window.c:3248 msgid "Sorry, you don’t have enough credit for that call." msgstr "Συγγνώμη, δεν έχετε αρκετές μονάδες γι' αυτή τη κλήση." -#: ../src/empathy-call-window.c:3237 +#: ../src/empathy-call-window.c:3250 msgid "Top Up" msgstr "Γέμισμα" @@ -2738,46 +2726,46 @@ msgstr "Κλείσιμο παραθύρου" msgid "Leave room" msgstr "Εγκατάλειψη δωματίου" -#: ../src/empathy-chat-window.c:671 ../src/empathy-chat-window.c:694 +#: ../src/empathy-chat-window.c:676 ../src/empathy-chat-window.c:699 #, c-format msgid "%s (%d unread)" msgid_plural "%s (%d unread)" msgstr[0] "%s (%d μη αναγνωσμένο)" msgstr[1] "%s (%d μη αναγνωσμένα)" -#: ../src/empathy-chat-window.c:686 +#: ../src/empathy-chat-window.c:691 #, c-format msgid "%s (and %u other)" msgid_plural "%s (and %u others)" msgstr[0] "%s (και %u άλλο)" msgstr[1] "%s (και %u άλλα)" -#: ../src/empathy-chat-window.c:702 +#: ../src/empathy-chat-window.c:707 #, c-format msgid "%s (%d unread from others)" msgid_plural "%s (%d unread from others)" msgstr[0] "%s (%d μη αναγνωσμένο από άλλους)" msgstr[1] "%s (%d μη αναγνωσμένα από άλλους)" -#: ../src/empathy-chat-window.c:711 +#: ../src/empathy-chat-window.c:716 #, c-format msgid "%s (%d unread from all)" msgid_plural "%s (%d unread from all)" msgstr[0] "%s (%d μη αναγνωσμένο από κανένα)" msgstr[1] "%s (%d μη αναγνωσμένα από κανένα)" -#: ../src/empathy-chat-window.c:948 +#: ../src/empathy-chat-window.c:953 msgid "SMS:" msgstr "SMS:" -#: ../src/empathy-chat-window.c:956 +#: ../src/empathy-chat-window.c:961 #, c-format msgid "Sending %d message" msgid_plural "Sending %d messages" msgstr[0] "Αποστολή %d μηνύματος" msgstr[1] "Αποστολή %d μηνυμάτων" -#: ../src/empathy-chat-window.c:976 +#: ../src/empathy-chat-window.c:981 msgid "Typing a message." msgstr "Γράφει μήνυμα." @@ -3324,46 +3312,46 @@ msgid "Language" msgstr "Γλώσσα" #. translators: Contact name for the chat theme preview -#: ../src/empathy-preferences.c:620 +#: ../src/empathy-preferences.c:630 msgid "Juliet" msgstr "Ιουλιέτα" #. translators: Contact name for the chat theme preview -#: ../src/empathy-preferences.c:627 +#: ../src/empathy-preferences.c:637 msgid "Romeo" msgstr "Ρωμαίος" #. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview -#: ../src/empathy-preferences.c:633 +#: ../src/empathy-preferences.c:643 msgid "O Romeo, Romeo, wherefore art thou Romeo?" msgstr "Ω, Ρωμαίο, Ρωμαίο, γιατί να είσαι ο Ρωμαίος;" #. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview -#: ../src/empathy-preferences.c:637 +#: ../src/empathy-preferences.c:647 msgid "Deny thy father and refuse thy name;" msgstr "Αρνήσου τον πατέρα σου και πέταξε τ’ όνομά σου" #. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview -#: ../src/empathy-preferences.c:640 +#: ../src/empathy-preferences.c:650 msgid "Or if thou wilt not, be but sworn my love" msgstr "Ή, εάν δε θες, ορκίσου μου αγάπη, μόνο αγάπη" #. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview -#: ../src/empathy-preferences.c:643 +#: ../src/empathy-preferences.c:653 msgid "And I'll no longer be a Capulet." msgstr "Κι εγώ, θα πάψω στη στιγμή να είμαι Καπουλέτου." #. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview -#: ../src/empathy-preferences.c:646 +#: ../src/empathy-preferences.c:656 msgid "Shall I hear more, or shall I speak at this?" msgstr "Να της φανερωθώ ή ν’ ακούσω κι άλλα;" #. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview -#: ../src/empathy-preferences.c:649 +#: ../src/empathy-preferences.c:659 msgid "Juliet has disconnected" msgstr "Η Ιουλιέτα αποσυνδέθηκε" -#: ../src/empathy-preferences.c:1015 +#: ../src/empathy-preferences.c:1025 msgid "Preferences" msgstr "Προτιμήσεις" @@ -3375,7 +3363,7 @@ msgstr "Εμφάνιση ομάδων" msgid "Show account balances" msgstr "Προβολή υπολοίπου του λογαριασμού" -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:4 ../src/empathy-roster-window.c:2302 +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:4 ../src/empathy-roster-window.c:2301 msgid "Contact List" msgstr "Λίστα επαφών" @@ -3587,30 +3575,30 @@ msgstr "Κλείσιμο" msgid "Top up account" msgstr "Προσθήκη πίστωσης λογαριασμού" -#: ../src/empathy-roster-window.c:1627 +#: ../src/empathy-roster-window.c:1626 msgid "You need to enable one of your accounts to see contacts here." msgstr "" "Πρέπει να ενεργοποιήσετε ένα λογαριασμό για να δείτε τις επαφές σας εδώ." #. translators: argument is an account name -#: ../src/empathy-roster-window.c:1635 +#: ../src/empathy-roster-window.c:1634 #, c-format msgid "You need to enable %s to see contacts here." msgstr "Πρέπει να ενεργοποιήσετε το %s για να δείτε τις επαφές σας εδώ." -#: ../src/empathy-roster-window.c:1713 +#: ../src/empathy-roster-window.c:1712 msgid "Change your presence to see contacts here" msgstr "Αλλάξτε την κατάστασης σας για να δείτε τις επαφές εδώ" -#: ../src/empathy-roster-window.c:1722 +#: ../src/empathy-roster-window.c:1721 msgid "No match found" msgstr "Δε βρέθηκε αντιστοιχία" -#: ../src/empathy-roster-window.c:1729 +#: ../src/empathy-roster-window.c:1728 msgid "You haven't added any contacts yet" msgstr "Δεν έχετε προσθέσει καμιά επαφή ακόμα" -#: ../src/empathy-roster-window.c:1732 +#: ../src/empathy-roster-window.c:1731 msgid "No online contacts" msgstr "Καμία επαφή εντός σύνδεσης" @@ -3715,6 +3703,15 @@ msgstr "Επεξεργασία επιλογών της επαφής %s" msgid "Integrate your IM accounts" msgstr "Ενσωματώστε τους λογαριασμούς σας άμεσων μηνυμάτων" +#~ msgid "_Copy Link Address" +#~ msgstr "Αντιγρα_φή διεύθυνσης συνδέσμου" + +#~ msgid "_Open Link" +#~ msgstr "Ά_νοιγμα συνδέσμου" + +#~ msgid "Inspect HTML" +#~ msgstr "Επιθεώρηση HTML" + #~ msgid "" #~ "Empathy is free software; you can redistribute it and/or modify it under " #~ "the terms of the GNU General Public License as published by the Free " |