summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorBruno Brouard <annoa.b@gmail.com>2011-05-14 12:16:11 +0200
committerBruno Brouard <annoa.b@gmail.com>2011-05-14 12:16:11 +0200
commit6e919eac73cf67a1d13578961f792600ba76be6c (patch)
tree1ffe114a9b5abb27915527fa631853d964dd51df
parent839dbb282cfa395be8d144eb8d433e9fb5fdef08 (diff)
downloadempathy-6e919eac73cf67a1d13578961f792600ba76be6c.tar.gz
Updated French translation
-rw-r--r--po/fr.po456
1 files changed, 232 insertions, 224 deletions
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
index b121c5cb0..93808bcb0 100644
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -21,15 +21,16 @@
# Emmanuel Sunyer <emmanuel.sunyer@dbmail.com>, 2009.
# Bruno Brouard <annoa.b@gmail.com>, 2010-2011.
# Pablo Martin-Gomez <pablo.martin-gomez@laposte.net>, 2009-2010.
+# Nicolas Repentin <nicolas@shivaserv.fr>, 2011.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: empathy HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
-"product=empathy&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-03-16 15:59+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-03-16 17:09+0100\n"
-"Last-Translator: Bruno Brouard <annoa.b@gmail.com>\n"
+"product=empathy&keywords=I18N+L10N&component=General\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-05-12 10:19+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-04-19 13:58+0100\n"
+"Last-Translator: Nicolas Repentin <nicolas@shivaserv.fr>\n"
"Language-Team: GNOME French Team  <gnomefr@traduc.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -500,7 +501,7 @@ msgstr "Gestion des comptes de messagerie et VoIP"
#. Tweak the dialog
#: ../data/empathy-accounts.desktop.in.in.h:2
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2242
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2271
msgid "Messaging and VoIP Accounts"
msgstr "Comptes de messagerie et VoIP"
@@ -508,16 +509,16 @@ msgstr "Comptes de messagerie et VoIP"
msgid "File transfer completed, but the file was corrupted"
msgstr "Transfert de fichier terminé, mais le fichier était corrompu"
-#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1116
+#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1113
msgid "File transfer not supported by remote contact"
msgstr ""
"Le transfert de fichiers n'est pas pris en charge par le contact distant"
-#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1172
+#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1169
msgid "The selected file is not a regular file"
msgstr "Le fichier sélectionné n'est pas un fichier conventionnel"
-#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1181
+#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1178
msgid "The selected file is empty"
msgstr "Le fichier sélectionné est vide"
@@ -553,31 +554,36 @@ msgstr "Le correspondant n'est pas capable de transférer le fichier"
msgid "Unknown reason"
msgstr "Raison inconnue"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:305
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:304
msgid "Available"
msgstr "Disponible"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:307
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:306
msgid "Busy"
msgstr "Occupé"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:310
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:309
msgid "Away"
msgstr "Absent"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:312
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:311
msgid "Invisible"
msgstr "Invisible"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:314
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:313
msgid "Offline"
msgstr "Déconnecté"
+#. translators: presence type is unknown
+#. translators: encoding video codec is unknown
+#. translators: encoding audio codec is unknown
+#. translators: decoding video codec is unknown
+#. translators: decoding audio codec is unknown
#: ../libempathy/empathy-utils.c:316
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1904
#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1905
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1906
#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1907
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1909
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1911
#: ../src/empathy-call-window.ui.h:18
msgid "Unknown"
msgstr "Inconnu"
@@ -760,66 +766,66 @@ msgstr[1] "il y a %d mois"
msgid "in the future"
msgstr "dans le futur"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-chooser.c:501
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-chooser.c:491
msgid "All"
msgstr "Toutes"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:679
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:647
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:682
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:643
#: ../src/empathy-import-widget.c:321
msgid "Account"
msgstr "Compte"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:680
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:683
msgid "Password"
msgstr "Mot de passe"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:681
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:684
#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:507
msgid "Server"
msgstr "Serveur"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:682
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:685
#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:522
msgid "Port"
msgstr "Port"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:754
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:811
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:757
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:814
#, c-format
msgid "%s:"
msgstr "%s :"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1163
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1166
#, c-format
msgid "The account %s is edited via My Web Accounts."
msgstr "Le compte %s est modifié via « Mes comptes Web »."
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1169
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1172
#, c-format
msgid "The account %s cannot be edited in Empathy."
msgstr "Le compte %s ne peut pas être modifié dans Empathy."
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1189
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1192
msgid "Launch My Web Accounts"
msgstr "Lancer Mes comptes Web"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1527
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1530
msgid "Username:"
msgstr "Nom d'utilisateur :"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1894
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1897
msgid "A_pply"
msgstr "A_ppliquer"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1924
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1927
msgid "L_og in"
msgstr "Se _connecter"
#. Account and Identifier
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1990
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1993
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.ui.h:1
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:517
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:521
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:2
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1481
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-selector-dialog.ui.h:1
@@ -828,19 +834,21 @@ msgstr "Se _connecter"
msgid "Account:"
msgstr "Compte :"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2001
+#. translators: this is the label of a checkbox used to enable/disable IM
+#. * accounts
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2006
msgid "_Enabled"
msgstr "_Activé"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2066
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2071
msgid "This account already exists on the server"
msgstr "Ce compte existe déjà sur le serveur"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2069
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2074
msgid "Create a new account on the server"
msgstr "Créer un nouveau compte sur le serveur"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2261
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2266
msgid "Ca_ncel"
msgstr "A_nnuler"
@@ -849,19 +857,19 @@ msgstr "A_nnuler"
#. * like: "MyUserName on freenode".
#. * You should reverse the order of these arguments if the
#. * server should come before the login id in your locale.
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2558
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2563
#, c-format
msgid "%1$s on %2$s"
msgstr "%1$s sur %2$s"
#. To translators: The parameter is the protocol name. The resulting
#. * string will be something like: "Jabber Account"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2584
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2589
#, c-format
msgid "%s Account"
msgstr "Compte %s"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2588
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2593
msgid "New account"
msgstr "Nouveau compte"
@@ -1273,19 +1281,19 @@ msgid "None of the accepted image formats are supported on your system"
msgstr ""
"Aucun des formats d'image acceptés n'est pris en charge par votre système"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:936
+#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:930
msgid "Select Your Avatar Image"
msgstr "Sélection de l'image d'avatar"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:939
+#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:933
msgid "No Image"
msgstr "Aucune image"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:1001
+#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:995
msgid "Images"
msgstr "Images"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:1005
+#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:999
msgid "All Files"
msgstr "Tous les fichiers"
@@ -1293,36 +1301,36 @@ msgstr "Tous les fichiers"
msgid "Click to enlarge"
msgstr "Cliquer pour agrandir"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:655
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:652
msgid "Failed to open private chat"
msgstr "Impossible d'ouvrir une discussion privée"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:720
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:717
msgid "Topic not supported on this conversation"
msgstr ""
"L'utilisation d'un sujet n'est pas pris en charge par cette conversation"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:726
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:723
msgid "You are not allowed to change the topic"
msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à modifier le sujet"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:909
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:930
msgid "/clear: clear all messages from the current conversation"
msgstr "/clear : efface tous les messages dans cette conversation"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:912
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:933
msgid "/topic <topic>: set the topic of the current conversation"
msgstr "/topic <sujet> : définit le sujet de la conversation actuelle"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:915
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:936
msgid "/join <chat room ID>: join a new chat room"
msgstr "/join <id du salon> : rejoint un nouveau salon de discussion"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:918
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:939
msgid "/j <chat room ID>: join a new chat room"
msgstr "/j <id du salon> : rejoint un nouveau salon de discussion"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:923
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:944
msgid ""
"/part [<chat room ID>] [<reason>]: leave the chat room, by default the "
"current one"
@@ -1330,24 +1338,24 @@ msgstr ""
"/part [<chat room ID>] [<reason>] : quitte le salon de discussion, par "
"défaut, l'actuel"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:928
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:949
msgid "/query <contact ID> [<message>]: open a private chat"
msgstr "/query <id du contact> [<message>] : ouvre une discussion privée"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:931
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:952
msgid "/msg <contact ID> <message>: open a private chat"
msgstr "/msg <id du contact> <message> : ouvre une discussion privée"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:934
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:955
msgid "/nick <nickname>: change your nickname on the current server"
msgstr "/nick <pseudonyme> : modifie votre pseudonyme sur le serveur actuel"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:937
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:958
msgid "/me <message>: send an ACTION message to the current conversation"
msgstr ""
"/me <message> : envoie un message d'action dans la conversation actuelle"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:940
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:961
msgid ""
"/say <message>: send <message> to the current conversation. This is used to "
"send a message starting with a '/'. For example: \"/say /join is used to "
@@ -1357,7 +1365,7 @@ msgstr ""
"pour envoyer un message commençant par un « / ». Par exemple : « /say /join "
"est utilisé pour rejoindre un nouveau salon de discussion »"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:945
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:966
msgid ""
"/help [<command>]: show all supported commands. If <command> is defined, "
"show its usage."
@@ -1365,99 +1373,99 @@ msgstr ""
"/help [<commande>] : affiche toutes les commandes prises en charge. Si "
"<commande> est définie, affiche son utilisation."
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:955
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:976
#, c-format
msgid "Usage: %s"
msgstr "Utilisation : %s"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:997
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1015
msgid "Unknown command"
msgstr "Commande inconnue"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1123
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1141
msgid "Unknown command; see /help for the available commands"
msgstr ""
"Commande inconnue ; utilisez /help pour obtenir les commandes disponibles"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1263
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1278
msgid "offline"
msgstr "déconnecté"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1266
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1281
msgid "invalid contact"
msgstr "contact non valide"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1269
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1284
msgid "permission denied"
msgstr "permission refusée"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1272
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1287
msgid "too long message"
msgstr "message trop long"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1275
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1290
msgid "not implemented"
msgstr "non implémenté"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1279
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1294
msgid "unknown"
msgstr "inconnu"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1283
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1298
#, c-format
msgid "Error sending message '%s': %s"
msgstr "Erreur à l'envoi du message « %s » : %s"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1344 ../src/empathy-chat-window.c:707
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1359 ../src/empathy-chat-window.c:717
msgid "Topic:"
msgstr "Sujet :"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1356
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1371
#, c-format
msgid "Topic set to: %s"
msgstr "Sujet défini : %s"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1358
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1373
msgid "No topic defined"
msgstr "Pas de sujet défini"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1857
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1872
msgid "(No Suggestions)"
msgstr "(aucune suggestion)"
#. translators: %s is the selected word
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1925
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1940
#, c-format
msgid "Add '%s' to Dictionary"
msgstr "Ajouter « %s » au dictionnaire"
#. translators: first %s is the selected word,
#. * second %s is the language name of the target dictionary
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1962
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1977
#, c-format
msgid "Add '%s' to %s Dictionary"
msgstr "Ajouter « %s » au dictionnaire %s"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2021
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2034
msgid "Insert Smiley"
msgstr "Insérer une frimousse"
#. send button
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2039
-#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1810
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2052
+#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1808
msgid "_Send"
msgstr "_Envoyer"
#. Spelling suggestions
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2074
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2087
msgid "_Spelling Suggestions"
msgstr "_Suggestions orthographiques"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2163
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2176
msgid "Failed to retrieve recent logs"
msgstr "Impossible de retrouver les journaux récents"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2274
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2287
#, c-format
msgid "%s has disconnected"
msgstr "%s s'est déconnecté"
@@ -1465,12 +1473,12 @@ msgstr "%s s'est déconnecté"
#. translators: reverse the order of these arguments
#. * if the kicked should come before the kicker in your locale.
#.
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2281
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2294
#, c-format
msgid "%1$s was kicked by %2$s"
msgstr "%1$s a été expulsé par %2$s"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2284
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2297
#, c-format
msgid "%s was kicked"
msgstr "%s a été expulsé"
@@ -1478,17 +1486,17 @@ msgstr "%s a été expulsé"
#. translators: reverse the order of these arguments
#. * if the banned should come before the banner in your locale.
#.
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2292
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2305
#, c-format
msgid "%1$s was banned by %2$s"
msgstr "%1$s a été banni par %2$s"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2295
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2308
#, c-format
msgid "%s was banned"
msgstr "%s a été banni"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2299
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2312
#, c-format
msgid "%s has left the room"
msgstr "%s a quitté la salle"
@@ -1498,87 +1506,87 @@ msgstr "%s a quitté la salle"
#. * given by the user living the room. If this poses a problem,
#. * please let us know. :-)
#.
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2308
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2321
#, c-format
msgid " (%s)"
msgstr " (%s)"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2333
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2346
#, c-format
msgid "%s has joined the room"
msgstr "%s a rejoint le salon"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2358
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2371
#, c-format
msgid "%s is now known as %s"
msgstr "%s est maintenant connu sous le nom de %s"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2497
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1949
-#: ../src/empathy-event-manager.c:1122
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2510
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1953
+#: ../src/empathy-event-manager.c:1127
msgid "Disconnected"
msgstr "Déconnecté"
#. Add message
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3127
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3140
msgid "Would you like to store this password?"
msgstr "Souhaitez-vous enregistrer ce mot de passe ?"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3133
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3146
msgid "Remember"
msgstr "Conserver"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3143
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3156
msgid "Not now"
msgstr "Pas maintenant"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3187
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3200
msgid "Retry"
msgstr "Réessayer"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3191
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3204
msgid "Wrong password; please try again:"
msgstr "Mot de passe incorrect ; essayez de nouveau :"
#. Add message
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3308
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3321
msgid "This room is protected by a password:"
msgstr "Ce salon est protégé par un mot de passe :"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3335
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3348
msgid "Join"
msgstr "Rejoindre"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3505 ../src/empathy-event-manager.c:1144
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3518 ../src/empathy-event-manager.c:1148
msgid "Connected"
msgstr "Connecté"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3558
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:654
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3571
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:650
msgid "Conversation"
msgstr "Conversation"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:422
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:423
msgid "Unknown or invalid identifier"
msgstr "Identifiant inconnu ou non valide"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:424
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:425
msgid "Contact blocking temporarily unavailable"
msgstr "Blocage de contacts temporairement non disponible"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:426
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:427
msgid "Contact blocking unavailable"
msgstr "Blocage de contacts non disponible"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:428
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:429
msgid "Permission Denied"
msgstr "permission refusée"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:432
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:433
msgid "Could not block contact"
msgstr "Impossible de bloquer le contact"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:701
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:702
msgid "Edit Blocked Contacts"
msgstr "Modifier les contacts bloqués"
@@ -1614,25 +1622,25 @@ msgstr "Informations personnelles"
msgid "New Contact"
msgstr "Nouveau contact"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:532
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:198
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:533
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:199
#, c-format
msgid "Block %s?"
msgstr "Bloquer %s ?"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:537
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:239
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:538
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:247
#, c-format
msgid "Are you sure you want to block '%s' from contacting you again?"
msgstr "Voulez-vous vraiment empêcher « %s » de vous contacter à nouveau ?"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:542
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:261
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:543
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:269
msgid "_Block"
msgstr "_Bloquer"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:552
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:270
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:559
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:278
msgid "_Report this contact as abusive"
msgid_plural "_Report these contacts as abusive"
msgstr[0] "_Signaler ce contact comme abusif"
@@ -1658,34 +1666,34 @@ msgstr "Non groupés"
msgid "Favorite People"
msgstr "Contacts favoris"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:2012
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2337
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1987
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2386
#, c-format
msgid "Do you really want to remove the group '%s'?"
msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer le groupe « %s » ?"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:2014
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2340
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1989
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2389
msgid "Removing group"
msgstr "Suppression du groupe"
#. Remove
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:2063
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:2140
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2395
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2563
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:2038
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:2115
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2444
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2637
#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:7
msgid "_Remove"
msgstr "_Supprimer"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:2093
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2448
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:2068
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2508
#, c-format
msgid "Do you really want to remove the contact '%s'?"
msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer le contact « %s » ?"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:2095
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2469
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:2070
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2529
msgid "Removing contact"
msgstr "Suppression du contact"
@@ -1694,86 +1702,86 @@ msgstr "Suppression du contact"
msgid "_Add Contact…"
msgstr "A_jouter un contact…"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:296
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:299
msgid "_Block Contact"
msgstr "_Bloquer le contact"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:325
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:328
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:517
#: ../src/empathy-main-window.ui.h:15
msgid "_Chat"
msgstr "Dis_cussion"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:356
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:358
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:560
msgctxt "menu item"
msgid "_Audio Call"
msgstr "Appel _audio"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:387
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:389
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:602
msgctxt "menu item"
msgid "_Video Call"
msgstr "Appel _vidéo"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:433
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:435
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:645
#: ../src/empathy-main-window.ui.h:26
msgid "_Previous Conversations"
msgstr "Conversations _précédentes"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:455
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:457
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:686
msgid "Send File"
msgstr "Envoyer un fichier"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:478
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:480
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:728
msgid "Share My Desktop"
msgstr "Partager mon bureau"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:518
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:520
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1763
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:763
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1372
msgid "Favorite"
msgstr "Favori"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:547
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:549
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:791
msgid "Infor_mation"
msgstr "Infor_mations"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:593
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:595
msgctxt "Edit contact (contextual menu)"
msgid "_Edit"
msgstr "Mo_difier"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:647
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:649
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:972
-#: ../src/empathy-chat-window.c:919
+#: ../src/empathy-chat-window.c:935
msgid "Inviting you to this room"
msgstr "Vous invite à ce salon"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:678
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:680
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1019
msgid "_Invite to Chat Room"
msgstr "_Inviter à un salon de discussion"
#. Title
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:510
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:514
msgid "Search contacts"
msgstr "Recherche de contacts"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:540
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:544
msgid "Search: "
msgstr "Rechercher : "
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:598
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:602
msgid "_Add Contact"
msgstr "A_jouter le contact"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:616
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:620
msgid "No contacts found"
msgstr "Aucun contact trouvé"
@@ -2022,17 +2030,17 @@ msgid "Select"
msgstr "Sélectionner"
#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:408
-#: ../src/empathy-main-window.c:1436
+#: ../src/empathy-main-window.c:1439
msgid "Group"
msgstr "Groupe"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:244
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:252
msgid "The following identity will be blocked:"
msgid_plural "The following identities will be blocked:"
msgstr[0] "La personne suivante va être bloquée :"
msgstr[1] "Les personnes suivantes vont être bloquées :"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:251
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:259
msgid "The following identity can not be blocked:"
msgid_plural "The following identities can not be blocked:"
msgstr[0] "La personne suivante ne peut pas être bloquée :"
@@ -2075,11 +2083,11 @@ msgctxt "Link individual (contextual menu)"
msgid "_Link Contacts…"
msgstr "_Lier des contacts…"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2302
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2351
msgid "Delete and _Block"
msgstr "Supprimer et _bloquer"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2457
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2517
#, c-format
msgid ""
"Do you really want to remove the linked contact '%s'? Note that this will "
@@ -2171,7 +2179,7 @@ msgctxt "Unlink individual (button)"
msgid "_Unlink"
msgstr "_Séparer"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:664
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:660
msgid "Date"
msgstr "Date"
@@ -2221,17 +2229,17 @@ msgid "New Conversation"
msgstr "Nouvelle conversation"
#. add video toggle
-#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:252
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:254
msgid "Send _Video"
msgstr "Envoyer la _vidéo"
#. add chat button
-#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:260
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:262
msgid "C_all"
msgstr "_Appeler"
#. Tweak the dialog
-#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:270
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:272
msgid "New Call"
msgstr "Nouvel appel"
@@ -2272,12 +2280,12 @@ msgstr "Cliquez pour ajouter cet état aux favoris"
msgid "Set status"
msgstr "Changer l'état"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:948
+#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:946
msgid "Set your presence and current status"
msgstr "Définit votre état de présence actuel"
#. Custom messages
-#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:1136
+#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:1134
msgid "Custom messages…"
msgstr "Messages personnalisés…"
@@ -2446,19 +2454,19 @@ msgstr "Se souvenir de ce choix pour les prochaines connexions"
msgid "Certificate Details"
msgstr "Détails du certificat"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1707
+#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1705
msgid "Unable to open URI"
msgstr "Impossible d'ouvrir l'URI"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1802
+#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1800
msgid "Select a file"
msgstr "Sélectionner un fichier"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1874
+#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1872
msgid "Insufficient free space to save file"
msgstr "Espace disque insuffisant pour enregistrer le fichier"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1882
+#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1880
#, c-format
msgid ""
"%s of free space are required to save this file, but only %s is available. "
@@ -2467,7 +2475,7 @@ msgstr ""
"Un espace libre de %s est nécessaire pour enregistrer ce fichier mais "
"seulement %s est disponible. Veuillez choisir un autre emplacement."
-#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1926
+#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1924
#, c-format
msgid "Incoming file from %s"
msgstr "Fichier entrant de %s"
@@ -2774,7 +2782,7 @@ msgstr ""
"tard à partir du menu Édition."
#: ../src/empathy-account-assistant.c:220
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:1268
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:1271
msgid "An error occurred"
msgstr "Une erreur est survenue"
@@ -2842,17 +2850,17 @@ msgstr ""
msgid "Select the accounts you want to import:"
msgstr "Sélectionnez les comptes à importer :"
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:810
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:813
#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:562
#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:563
msgid "Yes"
msgstr "Oui"
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:817
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:820
msgid "No, that's all for now"
msgstr "Non, c'est tout pour l'instant"
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:1082
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:1085
msgid ""
"Empathy can automatically discover and chat with the people connected on the "
"same network as you. If you want to use this feature, please check that the "
@@ -2865,16 +2873,16 @@ msgstr ""
"pourrez facilement modifier ces détails plus tard ou désactiver cette "
"fonctionnalité en utilisant la boîte de dialogue « Comptes »"
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:1088
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:1144
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:1091
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:1147
msgid "Edit->Accounts"
msgstr "Édition -> Comptes"
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:1104
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:1107
msgid "I do _not want to enable this feature for now"
msgstr "Je _ne veux pas activer cette fonctionnalité pour l'instant"
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:1140
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:1143
msgid ""
"You won't be able to chat with people connected to your local network, as "
"telepathy-salut is not installed. If you want to enable this feature, please "
@@ -2886,23 +2894,23 @@ msgstr ""
"fonctionnalité, installez le paquet telepathy-salut et créez un compte "
"« Personnes à proximité » à l'aide de la boîte de dialogue Comptes"
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:1146
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:1149
msgid "telepathy-salut not installed"
msgstr "telepathy-salut n'est pas installé"
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:1192
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:1195
msgid "Messaging and VoIP Accounts Assistant"
msgstr "Assistant des comptes de messagerie et VoIP"
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:1226
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:1229
msgid "Welcome to Empathy"
msgstr "Bienvenue dans Empathy"
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:1235
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:1238
msgid "Import your existing accounts"
msgstr "Importer vos comptes existants"
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:1253
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:1256
msgid "Please enter personal details"
msgstr "Saisissez vos détails personnels"
@@ -2972,15 +2980,15 @@ msgstr ""
"annulera vos modifications. Voulez-vous vraiment continuer ?"
#. Menu items: to enabled/disable the account
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1571
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1593
msgid "_Enable"
msgstr "_Activer"
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1572
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1594
msgid "_Disable"
msgstr "_Désactiver"
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2086
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2115
msgid ""
"You are about to close the window, which will discard\n"
"your changes. Are you sure you want to proceed?"
@@ -3016,11 +3024,11 @@ msgstr "A_jouter…"
msgid "_Import…"
msgstr "_Importer…"
-#: ../src/empathy-auth-client.c:243
+#: ../src/empathy-auth-client.c:250
msgid " - Empathy authentication client"
msgstr "- Client d'authentification d'Empathy"
-#: ../src/empathy-auth-client.c:259
+#: ../src/empathy-auth-client.c:266
msgid "Empathy authentication client"
msgstr "Client d'authentification d'Empathy"
@@ -3106,16 +3114,16 @@ msgid "The IP address of the multicast group"
msgstr "L'adresse IP du groupe multidiffusion"
#. Translators: number of minutes:seconds the caller has been connected
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2266
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2270
#, c-format
msgid "Connected — %d:%02dm"
msgstr "Connecté — %d:%02dm"
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2327
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2331
msgid "Technical Details"
msgstr "Détails techniques"
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2365
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2369
#, c-format
msgid ""
"%s's software does not understand any of the audio formats supported by your "
@@ -3124,7 +3132,7 @@ msgstr ""
"Le logiciel de %s ne comprend aucun des formats audio pris en charge par "
"votre ordinateur"
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2370
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2374
#, c-format
msgid ""
"%s's software does not understand any of the video formats supported by your "
@@ -3133,7 +3141,7 @@ msgstr ""
"Le logiciel de %s ne comprend aucun des formats vidéo pris en charge par "
"votre ordinateur"
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2376
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2380
#, c-format
msgid ""
"Can't establish a connection to %s. One of you might be on a network that "
@@ -3142,25 +3150,25 @@ msgstr ""
"Impossible d'établir une connexion avec %s. L'un d'entre vous utilise peut-"
"être un réseau qui n'autorise pas les connexions directes."
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2382
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2386
msgid "There was a failure on the network"
msgstr "Il y a eu une panne sur le réseau"
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2386
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2390
msgid ""
"The audio formats necessary for this call are not installed on your computer"
msgstr ""
"Les formats audio nécessaires pour cet appel ne sont pas installés sur votre "
"ordinateur"
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2389
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2393
msgid ""
"The video formats necessary for this call are not installed on your computer"
msgstr ""
"Les formats vidéo nécessaires pour cet appel ne sont pas installés sur votre "
"ordinateur"
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2399
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2403
#, c-format
msgid ""
"Something unexpected happened in a Telepathy component. Please <a href=\"%s"
@@ -3171,19 +3179,19 @@ msgstr ""
"\"%s\">Signalez cette anomalie</a> et joignez les journaux récupérés à "
"l'aide de la fenêtre « débogage » dans le menu d'aide."
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2407
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2411
msgid "There was a failure in the call engine"
msgstr "Erreur dans le moteur d'appel"
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2410
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2414
msgid "The end of the stream was reached"
msgstr "La fin du flux a été atteinte"
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2450
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2454
msgid "Can't establish audio stream"
msgstr "Impossible d'établir le flux audio"
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2460
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2464
msgid "Can't establish video stream"
msgstr "Impossible d'établir le flux vidéo"
@@ -3283,35 +3291,35 @@ msgstr "_Appeler"
msgid "_View"
msgstr "_Affichage"
-#: ../src/empathy-chat-window.c:472 ../src/empathy-chat-window.c:492
+#: ../src/empathy-chat-window.c:474 ../src/empathy-chat-window.c:494
#, c-format
msgid "%s (%d unread)"
msgid_plural "%s (%d unread)"
msgstr[0] "%s (%d non lu)"
msgstr[1] "%s (%d non lus)"
-#: ../src/empathy-chat-window.c:484
+#: ../src/empathy-chat-window.c:486
#, c-format
msgid "%s (and %u other)"
msgid_plural "%s (and %u others)"
msgstr[0] "%s (et %u autre)"
msgstr[1] "%s (et %u autres)"
-#: ../src/empathy-chat-window.c:500
+#: ../src/empathy-chat-window.c:502
#, c-format
msgid "%s (%d unread from others)"
msgid_plural "%s (%d unread from others)"
msgstr[0] "%s (%d non lu des autres)"
msgstr[1] "%s (%d non lus des autres)"
-#: ../src/empathy-chat-window.c:509
+#: ../src/empathy-chat-window.c:511
#, c-format
msgid "%s (%d unread from all)"
msgid_plural "%s (%d unread from all)"
msgstr[0] "%s (%d non lu de tous)"
msgstr[1] "%s (%d non lus de tous)"
-#: ../src/empathy-chat-window.c:711
+#: ../src/empathy-chat-window.c:721
msgid "Typing a message."
msgstr "Saisie d'un message."
@@ -3407,90 +3415,90 @@ msgstr "Connexion automatique"
msgid "Manage Favorite Rooms"
msgstr "Gérer les salons favoris"
-#: ../src/empathy-event-manager.c:507
+#: ../src/empathy-event-manager.c:508
msgid "Incoming video call"
msgstr "Appel vidéo entrant"
-#: ../src/empathy-event-manager.c:507
+#: ../src/empathy-event-manager.c:508
msgid "Incoming call"
msgstr "Appel entrant"
-#: ../src/empathy-event-manager.c:511
+#: ../src/empathy-event-manager.c:512
#, c-format
msgid "%s is video calling you. Do you want to answer?"
msgstr "%s vous appelle en vidéo. Souhaitez-vous répondre ?"
-#: ../src/empathy-event-manager.c:512
+#: ../src/empathy-event-manager.c:513
#, c-format
msgid "%s is calling you. Do you want to answer?"
msgstr "%s vous appelle. Souhaitez-vous répondre ?"
-#: ../src/empathy-event-manager.c:515 ../src/empathy-event-manager.c:660
+#: ../src/empathy-event-manager.c:516 ../src/empathy-event-manager.c:668
#, c-format
msgid "Incoming call from %s"
msgstr "Appel entrant de %s"
-#: ../src/empathy-event-manager.c:540
+#: ../src/empathy-event-manager.c:541
msgid "_Reject"
msgstr "Re_fuser"
-#: ../src/empathy-event-manager.c:546
+#: ../src/empathy-event-manager.c:547
msgid "_Answer"
msgstr "_Répondre"
-#: ../src/empathy-event-manager.c:660
+#: ../src/empathy-event-manager.c:668
#, c-format
msgid "Incoming video call from %s"
msgstr "Appel vidéo entrant de %s"
-#: ../src/empathy-event-manager.c:737
+#: ../src/empathy-event-manager.c:745
msgid "Room invitation"
msgstr "Invitation dans un salon"
-#: ../src/empathy-event-manager.c:739
+#: ../src/empathy-event-manager.c:747
#, c-format
msgid "Invitation to join %s"
msgstr "Invitation à rejoindre %s"
-#: ../src/empathy-event-manager.c:746
+#: ../src/empathy-event-manager.c:754
#, c-format
msgid "%s is inviting you to join %s"
msgstr "%s vous invite à rejoindre %s"
-#: ../src/empathy-event-manager.c:754
+#: ../src/empathy-event-manager.c:762
msgid "_Decline"
msgstr "_Refuser"
-#: ../src/empathy-event-manager.c:759
+#: ../src/empathy-event-manager.c:767
#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:7
msgid "_Join"
msgstr "_Joindre"
-#: ../src/empathy-event-manager.c:786
+#: ../src/empathy-event-manager.c:794
#, c-format
msgid "%s invited you to join %s"
msgstr "%s vous a invité à rejoindre %s"
-#: ../src/empathy-event-manager.c:792
+#: ../src/empathy-event-manager.c:800
#, c-format
msgid "You have been invited to join %s"
msgstr "Vous avez été invité à rejoindre %s"
-#: ../src/empathy-event-manager.c:843
+#: ../src/empathy-event-manager.c:851
#, c-format
msgid "Incoming file transfer from %s"
msgstr "Transfert de fichiers entrant de %s"
-#: ../src/empathy-event-manager.c:1013 ../src/empathy-main-window.c:370
+#: ../src/empathy-event-manager.c:1021 ../src/empathy-main-window.c:373
msgid "Password required"
msgstr "Mot de passe nécessaire"
-#: ../src/empathy-event-manager.c:1069
+#: ../src/empathy-event-manager.c:1077
#, c-format
msgid "%s would like permission to see when you are online"
msgstr "%s aimerait être autorisé à savoir si vous êtes en ligne"
-#: ../src/empathy-event-manager.c:1073
+#: ../src/empathy-event-manager.c:1081
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -3635,39 +3643,39 @@ msgstr "Protocole"
msgid "Source"
msgstr "Source"
-#: ../src/empathy-main-window.c:387
+#: ../src/empathy-main-window.c:390
msgid "Provide Password"
msgstr "Fournir un mot de passe"
-#: ../src/empathy-main-window.c:393
+#: ../src/empathy-main-window.c:396
msgid "Disconnect"
msgstr "Déconnecter"
-#: ../src/empathy-main-window.c:533
+#: ../src/empathy-main-window.c:536
msgid "No match found"
msgstr "Aucun résultat trouvé"
-#: ../src/empathy-main-window.c:688
+#: ../src/empathy-main-window.c:691
msgid "Reconnect"
msgstr "Reconnecter"
-#: ../src/empathy-main-window.c:694
+#: ../src/empathy-main-window.c:697
msgid "Edit Account"
msgstr "Modifier le compte"
-#: ../src/empathy-main-window.c:700
+#: ../src/empathy-main-window.c:703
msgid "Close"
msgstr "Fermer"
-#: ../src/empathy-main-window.c:1418
+#: ../src/empathy-main-window.c:1421
msgid "Contact"
msgstr "Contact"
-#: ../src/empathy-main-window.c:1765
+#: ../src/empathy-main-window.c:1768
msgid "Contact List"
msgstr "Liste des contacts"
-#: ../src/empathy-main-window.c:1881
+#: ../src/empathy-main-window.c:1884
msgid "Show and edit accounts"
msgstr "Afficher et modifier les comptes"
@@ -3709,11 +3717,11 @@ msgstr "Afficher les p_rotocoles"
#: ../src/empathy-main-window.ui.h:10
msgid "Sort by _Name"
-msgstr "Trié par _nom"
+msgstr "Trier par _nom"
#: ../src/empathy-main-window.ui.h:11
msgid "Sort by _Status"
-msgstr "Trié par é_tat"
+msgstr "Trier par é_tat"
#: ../src/empathy-main-window.ui.h:12
msgid "_Accounts"