summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorBalázs Úr <urbalazs@gmail.com>2014-09-21 08:40:28 +0000
committerGNOME Translation Robot <gnome-sysadmin@gnome.org>2014-09-21 08:40:28 +0000
commit0d617336a95ecbd71b216aaeb4d3feb37837390f (patch)
tree6097aebf3b640c7908c051b63b5cbd657c660335
parentc0939dbf8b5426dcaceaf85d1fe8190191c4d23d (diff)
downloadempathy-0d617336a95ecbd71b216aaeb4d3feb37837390f.tar.gz
Updated Hungarian translation
-rw-r--r--help/hu/hu.po224
1 files changed, 131 insertions, 93 deletions
diff --git a/help/hu/hu.po b/help/hu/hu.po
index 9f4c8633b..0697fedc9 100644
--- a/help/hu/hu.po
+++ b/help/hu/hu.po
@@ -3,17 +3,19 @@
# This file is distributed under the same license as the empathy package.
#
# Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>, 2010.
+# Balázs Úr <urbalazs at gmail dot com>, 2014.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: empathy-docs master\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-09-25 16:27+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-10-20 12:18+0200\n"
-"Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-21 03:17+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-09-21 10:39+0200\n"
+"Last-Translator: Balázs Úr <urbalazs@gmail.com>\n"
"Language-Team: Hungarian <gnome at fsf dot hu>\n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
@@ -21,7 +23,8 @@ msgstr ""
#: C/video-call.page:38(None) C/audio-video.page:70(None)
#: C/audio-call.page:36(None)
msgid "@@image: 'figures/camera-web.png'; md5=8166b4372f25b78cbf5a64fe2eac2ce5"
-msgstr "@@image: 'figures/camera-web.png'; md5=8166b4372f25b78cbf5a64fe2eac2ce5"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/camera-web.png'; md5=8166b4372f25b78cbf5a64fe2eac2ce5"
#: C/video-call.page:10(desc)
msgid "Start a video conversation with one of your contacts."
@@ -43,7 +46,7 @@ msgstr "Videobeszélgetés kezdése egyik partnerével."
#: C/geolocation-turn.page:18(name) C/geolocation-supported.page:16(name)
#: C/geolocation-privacy.page:17(name) C/geolocation-not-showing.page:17(name)
#: C/geolocation.page:17(name) C/favorite-rooms.page:14(name)
-#: C/disable-account.page:20(name) C/create-account.page:18(name)
+#: C/disable-account.page:20(name) C/create-account.page:19(name)
#: C/audio-video.page:17(name) C/audio-call.page:19(name)
#: C/add-account.page:20(name)
msgid "Milo Casagrande"
@@ -66,7 +69,7 @@ msgstr "Milo Casagrande"
#: C/geolocation-privacy.page:18(email)
#: C/geolocation-not-showing.page:18(email) C/geolocation.page:18(email)
#: C/favorite-rooms.page:15(email) C/disable-account.page:21(email)
-#: C/create-account.page:19(email) C/audio-video.page:18(email)
+#: C/create-account.page:20(email) C/audio-video.page:18(email)
#: C/audio-call.page:20(email) C/add-account.page:21(email)
msgid "milo@ubuntu.com"
msgstr "milo@ubuntu.com"
@@ -88,7 +91,7 @@ msgstr "milo@ubuntu.com"
#: C/geolocation-supported.page:20(p) C/geolocation-privacy.page:21(p)
#: C/geolocation-not-showing.page:21(p) C/geolocation.page:21(p)
#: C/favorite-rooms.page:18(p) C/disable-account.page:28(p)
-#: C/create-account.page:22(p) C/change-status.page:23(p)
+#: C/create-account.page:23(p) C/change-status.page:23(p)
#: C/audio-video.page:21(p) C/audio-call.page:23(p) C/add-contact.page:22(p)
#: C/add-account.page:28(p) C/accounts-window.page:22(p)
#: C/account-jabber.page:18(p) C/account-irc.page:20(p)
@@ -153,7 +156,8 @@ msgid "Start a video conversation with a meta-contact"
msgstr "Videobeszélgetés indítása metapartnerrel"
#: C/video-call.page:63(p) C/send-message.page:53(p) C/audio-call.page:66(p)
-msgid "From the <gui>Contact List</gui> window, right-click on the meta-contact."
+msgid ""
+"From the <gui>Contact List</gui> window, right-click on the meta-contact."
msgstr ""
"A <gui>Partnerlista</gui> ablakban kattintson a jobb egérgombbal a "
"metapartnerre."
@@ -180,26 +184,31 @@ msgstr ""
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: C/status-icons.page:39(None)
-msgid "@@image: 'figures/available.png'; md5=1952a8952efbe87e84b21e09e0587e71"
-msgstr "@@image: 'figures/available.png'; md5=1952a8952efbe87e84b21e09e0587e71"
+#| msgid ""
+#| "@@image: 'figures/available.png'; md5=1952a8952efbe87e84b21e09e0587e71"
+msgid "@@image: 'figures/available.png'; md5=2196b2f0ad4ce26fdb7b9d48e75d1947"
+msgstr "@@image: 'figures/available.png'; md5=2196b2f0ad4ce26fdb7b9d48e75d1947"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: C/status-icons.page:45(None)
-msgid "@@image: 'figures/busy.png'; md5=6cab57171fb6d732a85ace48f11cf207"
-msgstr "@@image: 'figures/busy.png'; md5=6cab57171fb6d732a85ace48f11cf207"
+#| msgid "@@image: 'figures/busy.png'; md5=6cab57171fb6d732a85ace48f11cf207"
+msgid "@@image: 'figures/busy.png'; md5=15eb2adff5faedf97b0cb9105d09410a"
+msgstr "@@image: 'figures/busy.png'; md5=15eb2adff5faedf97b0cb9105d09410a"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: C/status-icons.page:53(None)
-msgid "@@image: 'figures/away.png'; md5=9a93ccca527af39cbe11db5c9d915ca0"
-msgstr "@@image: 'figures/away.png'; md5=9a93ccca527af39cbe11db5c9d915ca0"
+#| msgid "@@image: 'figures/away.png'; md5=9a93ccca527af39cbe11db5c9d915ca0"
+msgid "@@image: 'figures/away.png'; md5=9c504d6ffa0cf1a9cc8933d16e1bea33"
+msgstr "@@image: 'figures/away.png'; md5=9c504d6ffa0cf1a9cc8933d16e1bea33"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: C/status-icons.page:62(None) C/status-icons.page:69(None)
-msgid "@@image: 'figures/offline.png'; md5=565ba82fbedd22e4eb5b810750199527"
-msgstr "@@image: 'figures/offline.png'; md5=565ba82fbedd22e4eb5b810750199527"
+#| msgid "@@image: 'figures/offline.png'; md5=565ba82fbedd22e4eb5b810750199527"
+msgid "@@image: 'figures/offline.png'; md5=c5b0c21181cbd6e13f8909243c0fa964"
+msgstr "@@image: 'figures/offline.png'; md5=c5b0c21181cbd6e13f8909243c0fa964"
#: C/status-icons.page:7(desc)
msgid "Understanding the various statuses and status icons."
@@ -311,7 +320,8 @@ msgstr "Kilépett"
msgid ""
"Setting your status to <em>Offline</em> disconnects you from all of your "
"accounts."
-msgstr "Állapotának <em>Kilépettre</em> állítása megszünteti kapcsolatát fiókjaihoz."
+msgstr ""
+"Állapotának <em>Kilépettre</em> állítása megszünteti kapcsolatát fiókjaihoz."
#: C/share-desktop.page:7(desc)
msgid "Share the desktop with your contacts."
@@ -438,7 +448,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"From the <gui>Contact List</gui> window, click on the drop-down list at the "
"top."
-msgstr "A <gui>Partnerlista</gui> ablakban kattintson a felső legördülő listára."
+msgstr ""
+"A <gui>Partnerlista</gui> ablakban kattintson a felső legördülő listára."
#: C/set-custom-status.page:52(p)
msgid ""
@@ -518,8 +529,10 @@ msgid "Click on the <gui>Remove</gui> button."
msgstr "Kattintson az <gui>Eltávolítás</gui> gombra."
#: C/set-custom-status.page:131(p)
-msgid "To add a new custom message, from the <gui>Add New Preset</gui> section:"
-msgstr "Egyéni üzenet hozzáadásához az <gui>Új érték hozzáadása</gui> szakaszban:"
+msgid ""
+"To add a new custom message, from the <gui>Add New Preset</gui> section:"
+msgstr ""
+"Egyéni üzenet hozzáadásához az <gui>Új érték hozzáadása</gui> szakaszban:"
#: C/set-custom-status.page:136(p)
msgid ""
@@ -650,7 +663,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"Once the transfer is finished, it is possible to close the <gui>File "
"Transfers</gui> window."
-msgstr "Az átvitel befejeződése után bezárhatja a <gui>Fájlátvitelek</gui> ablakot."
+msgstr ""
+"Az átvitel befejeződése után bezárhatja a <gui>Fájlátvitelek</gui> ablakot."
#: C/send-file.page:80(p)
msgid ""
@@ -758,7 +772,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"Select the account you wish to remove from the accounts list on the left "
"side of the window."
-msgstr "Az ablak bal oldalán válassza ki a fióklistából eltávolítani kívánt fiókot."
+msgstr ""
+"Az ablak bal oldalán válassza ki a fióklistából eltávolítani kívánt fiókot."
#: C/remove-account.page:50(p)
msgid "Click on <gui style=\"button\">Remove</gui>."
@@ -837,8 +852,10 @@ msgstr ""
#: C/prob-conn-neterror.page:52(p) C/prob-conn-auth.page:45(p)
#: C/prob-conn-acctdisabled.page:43(p)
-msgid "Make sure that you are connected to the Internet, or to a local area network."
-msgstr "Győződjön meg róla, hogy csatlakozik az internethez vagy helyi hálózathoz."
+msgid ""
+"Make sure that you are connected to the Internet, or to a local area network."
+msgstr ""
+"Győződjön meg róla, hogy csatlakozik az internethez vagy helyi hálózathoz."
#: C/prob-conn-neterror.page:57(p) C/prob-conn-name.page:42(p)
#: C/prob-conn-auth.page:57(p)
@@ -871,8 +888,10 @@ msgid "Proxy support"
msgstr "Proxytámogatás"
#: C/prob-conn-neterror.page:91(p)
-msgid "At the moment <app>Empathy</app> can not be configured to work with a proxy."
-msgstr "Jelenleg az <app>Empathy</app> nem állítható be proxyval való használatra."
+msgid ""
+"At the moment <app>Empathy</app> can not be configured to work with a proxy."
+msgstr ""
+"Jelenleg az <app>Empathy</app> nem állítható be proxyval való használatra."
#: C/prob-conn-name.page:9(title)
msgid "“Name in use”"
@@ -924,7 +943,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"An error message which says “<gui>Authentication failed</gui>” appears in "
"the main window."
-msgstr "A főablakban a „<gui>A hitelesítés meghiúsult</gui>” üzenet jelenik meg."
+msgstr ""
+"A főablakban a „<gui>A hitelesítés meghiúsult</gui>” üzenet jelenik meg."
#: C/prob-conn-auth.page:36(title)
msgid "I get a message that says “Authentication failed”"
@@ -951,7 +971,8 @@ msgstr ""
"engedélyezi a csatlakozást."
#: C/prob-conn-auth.page:63(p) C/prob-conn-acctdisabled.page:54(p)
-msgid "Type your username and password again to make sure that they are correct."
+msgid ""
+"Type your username and password again to make sure that they are correct."
msgstr ""
"Írja be újra felhasználónevét és jelszavát, így ellenőrizve hogy nem gépelte "
"el azokat."
@@ -960,7 +981,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"The instant messaging account that you want to use is not enabled in the "
"list of accounts."
-msgstr "A használni kívánt azonnaliüzenő-fiókja nincs engedélyezve a fióklistában."
+msgstr ""
+"A használni kívánt azonnaliüzenő-fiókja nincs engedélyezve a fióklistában."
#: C/prob-conn-acctdisabled.page:33(title)
msgid "My account is not enabled"
@@ -1330,7 +1352,6 @@ msgstr ""
"sa/3.0/\">Commons összefoglalót</link>."
#: C/irc-start-conversation.page:8(desc)
-#| msgid "Start a conversation witn an IRC contact."
msgid "Start a conversation with an IRC contact."
msgstr "Társalgás kezdése IRC-partnerrel."
@@ -1379,7 +1400,8 @@ msgstr ""
#: C/irc-send-file.page:9(desc)
msgid "<app>Empathy</app> does not currently support sending files using IRC."
-msgstr "Az <app>Empathy</app> jelenleg nem támogatja a fájlküldést IRC használatával."
+msgstr ""
+"Az <app>Empathy</app> jelenleg nem támogatja a fájlküldést IRC használatával."
#: C/irc-send-file.page:31(title)
msgid "Send files over IRC"
@@ -1534,7 +1556,8 @@ msgid "Click <gui>Join</gui> to enter the room."
msgstr "Nyomja meg a <gui>Csatlakozás</gui> gombot a szobába való belépéshez."
#: C/irc-join-room.page:64(p)
-msgid "To join multiple rooms, you need to repeat the steps above for each room."
+msgid ""
+"To join multiple rooms, you need to repeat the steps above for each room."
msgstr ""
"Több szobához csatlakozáskor minden szobához meg kell ismételni a fenti "
"lépéseket."
@@ -1557,7 +1580,8 @@ msgstr ""
#: C/irc-join-pwd.page:33(p)
msgid "<link xref=\"irc-join-room\">Join the room</link> as normal."
-msgstr "<link xref=\"irc-join-room\">Csatlakozzon a szobához</link> a szokásos módon."
+msgstr ""
+"<link xref=\"irc-join-room\">Csatlakozzon a szobához</link> a szokásos módon."
#: C/irc-join-pwd.page:38(p)
msgid ""
@@ -1591,12 +1615,15 @@ msgstr "Minden elérhető parancshoz tartozik egy rövid használati utasítás.
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: C/introduction.page:41(None)
+#| msgid ""
+#| "@@image: 'figures/empathy-main-window.png'; "
+#| "md5=489ba00b0fc377aba4c691210b6e0650"
msgid ""
"@@image: 'figures/empathy-main-window.png'; "
-"md5=489ba00b0fc377aba4c691210b6e0650"
+"md5=54908dcb2588beddb15ef0968d2c2582"
msgstr ""
"@@image: 'figures/empathy-main-window.png'; "
-"md5=489ba00b0fc377aba4c691210b6e0650"
+"md5=54908dcb2588beddb15ef0968d2c2582"
#: C/introduction.page:9(desc)
msgid "Introduction to the <app>Empathy</app> instant messenger."
@@ -1653,8 +1680,12 @@ msgstr "Az <app>Empathy</app> főablaka."
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: C/index.page:28(None)
-msgid "@@image: 'figures/empathy-logo.png'; md5=14568248b11d2cfe7992c5edd7e157e8"
-msgstr "@@image: 'figures/empathy-logo.png'; md5=14568248b11d2cfe7992c5edd7e157e8"
+#| msgid ""
+#| "@@image: 'figures/empathy-logo.png'; md5=14568248b11d2cfe7992c5edd7e157e8"
+msgid ""
+"@@image: 'figures/empathy-logo.png'; md5=1afc419a644e90b16393807e35cb5cb2"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/empathy-logo.png'; md5=1afc419a644e90b16393807e35cb5cb2"
#: C/index.page:7(title) C/index.page:8(title)
msgid "Empathy Internet Messenger"
@@ -1732,7 +1763,8 @@ msgstr ""
#: C/import-account.page:58(p)
msgid "Select the check box next to each account you wish to import."
-msgstr "Válassza ki az egyes importálni kívánt fiókok melletti jelölőnégyzeteket."
+msgstr ""
+"Válassza ki az egyes importálni kívánt fiókok melletti jelölőnégyzeteket."
#: C/import-account.page:66(p)
msgid ""
@@ -1969,7 +2001,8 @@ msgid "Select the <gui>Location</gui> tab."
msgstr "Válassza a <gui>Hely</gui> lapot."
#: C/geolocation-turn.page:47(p)
-msgid "Select <gui>Publish location to my contacts</gui> to activate geolocation."
+msgid ""
+"Select <gui>Publish location to my contacts</gui> to activate geolocation."
msgstr ""
"Jelölje be a <gui>Hely közzététele a partnereimnek</gui> négyzetet a "
"helymeghatározás aktiválásához."
@@ -1987,10 +2020,6 @@ msgstr ""
"csökkentése</gui> négyzetet."
#: C/geolocation-turn.page:61(p)
-#| msgid ""
-#| "If you have an external device like a GPS or want to send a more accurate "
-#| "position, select the appropriate option in the <gui>Geoclue Settings</"
-#| "gui> section."
msgid ""
"If you have an external device like a GPS or want to send a more accurate "
"position, select the appropriate option in the <gui>Location sources</gui> "
@@ -2117,7 +2146,8 @@ msgid "Privacy overview"
msgstr "Adatvédelem áttekintése"
#: C/geolocation-privacy.page:72(p)
-msgid "Overview of the various geolocation privacy settings in <app>Empathy</app>."
+msgid ""
+"Overview of the various geolocation privacy settings in <app>Empathy</app>."
msgstr ""
"Az <app>Empathy</app> helymeghatározással kapcsolatos adatvédelmi "
"beállításainak áttekintése."
@@ -2131,7 +2161,8 @@ msgid "Privacy mode is enabled by default."
msgstr "Az adatvédelmi mód alapértelmezésben be van kapcsolva."
#: C/geolocation-privacy.page:87(p)
-msgid "Privacy mode prevails even when using external and more precise devices."
+msgid ""
+"Privacy mode prevails even when using external and more precise devices."
msgstr ""
"Az adatvédelmi mód külső és pontosabb eszközök használata esetén is "
"bekapcsolva marad."
@@ -2322,7 +2353,8 @@ msgstr "Ha befejezte, nyomja meg a <gui>Bezárás</gui> gombot."
#: C/disable-account.page:9(desc)
msgid "Prevent <app>Empathy</app> from automatically logging in to an account."
-msgstr "A fiókba való automatikus bejelentkezés megtiltása az <app>Empathynak</app>."
+msgstr ""
+"A fiókba való automatikus bejelentkezés megtiltása az <app>Empathynak</app>."
#: C/disable-account.page:39(title)
msgid "Disable an account"
@@ -2345,7 +2377,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"Select the account you wish to disable from the accounts list on the left "
"side of the window."
-msgstr "Az ablak bal oldalán lévő fióklistában válassza ki a letiltani kívánt fiókot."
+msgstr ""
+"Az ablak bal oldalán lévő fióklistában válassza ki a letiltani kívánt fiókot."
#: C/disable-account.page:56(p)
msgid ""
@@ -2367,11 +2400,11 @@ msgstr ""
msgid "Register for an account with one of the supported messaging services."
msgstr "Fiók regisztrálása valamelyik támogatott üzenetküldő szolgáltatással."
-#: C/create-account.page:33(title)
+#: C/create-account.page:34(title)
msgid "Register for a new account"
msgstr "Új fiók regisztrálása"
-#: C/create-account.page:35(p)
+#: C/create-account.page:36(p)
msgid ""
"Most account types require you to create an account with a account provider "
"before you can connect using instant messaging applications like "
@@ -2385,7 +2418,7 @@ msgstr ""
"app> új fiók regisztrálására, a <link xref=\"add-account\">fiók "
"hozzáadásához</link> használt lépéseket követve."
-#: C/create-account.page:41(p)
+#: C/create-account.page:42(p)
msgid ""
"This page provides information on creating a new account for various types "
"of accounts. Your account provider should give you a login ID and a "
@@ -2397,11 +2430,11 @@ msgstr ""
"azonosítót és jelszót, valamint az <app>Empathy</app> használatával való "
"csatlakozáshoz esetleg szükséges további információkat."
-#: C/create-account.page:46(title)
+#: C/create-account.page:47(title)
msgid "Facebook"
msgstr "Facebook"
-#: C/create-account.page:47(p)
+#: C/create-account.page:48(p)
msgid ""
"Facebook is one of the most-used social networks. It allows users to create "
"their own profile and to communicate with their friends."
@@ -2409,7 +2442,7 @@ msgstr ""
"A Facebook az egyik legtöbbet használt közösségi hálózat. Segítségével a "
"felhasználók saját profilt hozhatnak létre, és kommunikálhatnak barátaikkal."
-#: C/create-account.page:51(p)
+#: C/create-account.page:52(p)
msgid ""
"To use Facebook to communicate with your friends, you will need to create a "
"new account from the website: <link href=\"http://www.facebook.com\">www."
@@ -2419,11 +2452,11 @@ msgstr ""
"\"http://www.facebook.com\">www.facebook.com</link> weboldalon kell "
"létrehoznia egy új fiókot."
-#: C/create-account.page:59(title) C/audio-video.page:170(p)
+#: C/create-account.page:60(title) C/audio-video.page:170(p)
msgid "Jabber"
msgstr "Jabber"
-#: C/create-account.page:61(p)
+#: C/create-account.page:62(p)
msgid ""
"Jabber is an open instant messaging system. Like email, Jabber allows you to "
"choose your account provider and communicate with all other Jabber users, "
@@ -2433,7 +2466,7 @@ msgstr ""
"lehetővé teszi a szolgáltató megválasztását, és az összes Jabber "
"felhasználóval való kommunikációt a szolgáltatótól függetlenül."
-#: C/create-account.page:65(p)
+#: C/create-account.page:66(p)
msgid ""
"You will need to create a new account with a Jabber provider. There are many "
"free providers; one popular provider is <link href=\"http://register.jabber."
@@ -2443,7 +2476,7 @@ msgstr ""
"szolgáltató van, az egyik népszerű a <link href=\"http://register.jabber.org/"
"\">Jabber.org</link>."
-#: C/create-account.page:70(p)
+#: C/create-account.page:71(p)
msgid ""
"If you use Google Mail or Google Talk, you already have a Jabber account. "
"Google Talk is a Jabber service. Simply use your Google Mail address and "
@@ -2453,11 +2486,11 @@ msgstr ""
"Jabber fiókja. A Google Talk egy Jabber szolgáltatás. Google Mail címét és "
"jelszavát használhatja az <app>Empathyban</app> a kapcsolódáshoz."
-#: C/create-account.page:77(title) C/audio-video.page:190(p)
+#: C/create-account.page:78(title) C/audio-video.page:190(p)
msgid "People Nearby"
msgstr "Közeli emberek"
-#: C/create-account.page:79(p)
+#: C/create-account.page:80(p)
msgid ""
"You do not need to create an account with a service provider to use this "
"feature. This service works whenever you are connected to a local network, "
@@ -2469,15 +2502,15 @@ msgstr ""
"például vezeték nélküli hotspothoz kapcsolódik. Ez képes automatikusan "
"megtalálni a szolgáltatás többi felhasználóját az adott hálózaton."
-#: C/create-account.page:84(p)
+#: C/create-account.page:85(p)
msgid "For more information, see <link xref=\"salut-protocol\"/>."
msgstr "További információkért lásd a <link xref=\"salut-protocol\"/> oldalt."
-#: C/create-account.page:88(title) C/audio-video.page:205(p)
+#: C/create-account.page:89(title) C/audio-video.page:205(p)
msgid "SIP"
msgstr "SIP"
-#: C/create-account.page:90(p)
+#: C/create-account.page:91(p)
msgid ""
"SIP is an open system which allows users to have audio and video "
"conversations over the Internet. You need to create an account with a SIP "
@@ -2489,17 +2522,7 @@ msgstr ""
"SIP-szolgáltatónál. Az összes SIP-felhasználóval kommunikálhat, függetlenül "
"az általuk használt szolgáltatótól."
-#: C/create-account.page:95(p)
-msgid ""
-"There are a number of popular free SIP account providers; one popular "
-"provider is <link href=\"https://signup.sipphone.com/new-users/app?"
-"class=NewUser;proc=start\">Sipphone</link>."
-msgstr ""
-"Számos népszerű ingyenes SIP-szolgáltató van, ezek egyike a <link href="
-"\"https://signup.sipphone.com/new-users/app?class=NewUser;proc=start"
-"\">Sipphone</link>."
-
-#: C/create-account.page:100(p)
+#: C/create-account.page:97(p)
msgid ""
"Due to technical differences, the free <link href=\"https://www.ekiga.net/"
"index.php?page=register\">Ekiga.net</link> service does not currently work "
@@ -2509,7 +2532,7 @@ msgstr ""
"index.php?page=register\">Ekiga.net</link> szolgáltatás jelenleg nem működik "
"az <app>Empathyval</app>."
-#: C/create-account.page:105(p)
+#: C/create-account.page:102(p)
msgid ""
"Some SIP providers allow you to call normal phones from your computer. "
"Generally, you will need to subscribe to a paid service for this feature."
@@ -2518,11 +2541,11 @@ msgstr ""
"számítógépéről. Ehhez a szolgáltatáshoz általában fizetős szolgáltatásra "
"kell előfizetni."
-#: C/create-account.page:110(title) C/audio-video.page:165(p)
+#: C/create-account.page:107(title) C/audio-video.page:165(p)
msgid "IRC"
msgstr "IRC"
-#: C/create-account.page:112(p)
+#: C/create-account.page:109(p)
msgid ""
"You do not need to register for an account to use IRC. Although you specify "
"a nickname when you add an IRC account to <app>Empathy</app>, this nickname "
@@ -2534,7 +2557,7 @@ msgstr ""
"csak az egyes csatlakozásokkor jön létre. Ha másik felhasználó használja a "
"becenevet, akkor újat kell választania."
-#: C/create-account.page:117(p)
+#: C/create-account.page:114(p)
msgid ""
"Some IRC networks use a service called NickServ to allow users to protect "
"their nicknames. See <link xref=\"irc-nick-password\"/> for more information."
@@ -2543,7 +2566,7 @@ msgstr ""
"lehetővé teszi felhasználóiknak beceneveik megvédését. További "
"információkért lásd a <link xref=\"irc-nick-password\"/> oldalt."
-#: C/create-account.page:120(p)
+#: C/create-account.page:117(p)
msgid ""
"Some IRC servers are password protected. You will need to know the password "
"to connect to these servers. Generally, these are private IRC networks."
@@ -2551,11 +2574,11 @@ msgstr ""
"Egyes IRC-kiszolgálók jelszóval védettek. Az ilyen kiszolgálókhoz "
"csatlakozáskor ismernie kell a jelszót. Ezek általában privát IRC-hálózatok."
-#: C/create-account.page:125(title)
+#: C/create-account.page:122(title)
msgid "Proprietary Services"
msgstr "Zárt szolgáltatások"
-#: C/create-account.page:127(p)
+#: C/create-account.page:124(p)
msgid ""
"There are many proprietary instant messaging services that have been "
"developed by different companies or organizations. <app>Empathy</app> allows "
@@ -2569,25 +2592,26 @@ msgstr ""
"új fiók létrehozásához fel kell keresnie a szolgáltató weboldalát, és el "
"kell fogadnia a felhasználási feltételeket."
-#: C/create-account.page:136(link) C/audio-video.page:135(p)
+#: C/create-account.page:133(link) C/audio-video.page:135(p)
msgid "AIM"
msgstr "AIM"
-#: C/create-account.page:141(link) C/audio-video.page:160(p)
+#: C/create-account.page:138(link) C/audio-video.page:160(p)
msgid "ICQ"
msgstr "ICQ"
-#: C/create-account.page:146(link) C/audio-video.page:175(p)
+#: C/create-account.page:143(link) C/audio-video.page:175(p)
msgid "MSN"
msgstr "MSN"
-#: C/create-account.page:151(link) C/audio-video.page:210(p)
+#: C/create-account.page:148(link) C/audio-video.page:210(p)
msgid "Yahoo!"
msgstr "Yahoo!"
#: C/change-status.page:9(desc)
msgid "Change your status to advertise your availability to your contacts."
-msgstr "Módosítsa állapotát elérhetőségének közzétételéhez a partnerei számára."
+msgstr ""
+"Módosítsa állapotát elérhetőségének közzétételéhez a partnerei számára."
#: C/change-status.page:34(title)
msgid "Change your status"
@@ -2603,8 +2627,10 @@ msgstr ""
"kiválasztását."
#: C/change-status.page:41(p)
-msgid "Click on the drop-down list at the top of the <gui>Contact List</gui> window."
-msgstr "Kattintson a <gui>Partnerlista</gui> ablak tetején lévő legördülő listára."
+msgid ""
+"Click on the drop-down list at the top of the <gui>Contact List</gui> window."
+msgstr ""
+"Kattintson a <gui>Partnerlista</gui> ablak tetején lévő legördülő listára."
#: C/change-status.page:46(p)
msgid "Select a status from the list."
@@ -2641,7 +2667,8 @@ msgstr ""
"md5=8d89026b66a263a3bc5b1f0665948567"
#: C/audio-video.page:8(desc)
-msgid "Information on when it is possible to have an audio or video conversation."
+msgid ""
+"Information on when it is possible to have an audio or video conversation."
msgstr "Információk arról, hogy mikor kezdhet hang- vagy videohívást."
#: C/audio-video.page:32(title)
@@ -3149,7 +3176,8 @@ msgstr "@@image: 'figures/gtk-add.png'; md5=a856b499d8d4681b70b5ce6f25bc5c6d"
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: C/account-irc.page:112(None)
msgid "@@image: 'figures/gtk-remove.png'; md5=215e3a325a3dd619874e35c30a018bb6"
-msgstr "@@image: 'figures/gtk-remove.png'; md5=215e3a325a3dd619874e35c30a018bb6"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/gtk-remove.png'; md5=215e3a325a3dd619874e35c30a018bb6"
#: C/account-irc.page:8(desc)
msgid "Additional information necessary for connecting to IRC networks."
@@ -3312,7 +3340,8 @@ msgstr ""
"\" width=\"16\" height=\"16\">Eltávolítás</media> gombot."
#: C/account-irc.page:115(p)
-msgid "When adding or modifying a network, you can enter the following information:"
+msgid ""
+"When adding or modifying a network, you can enter the following information:"
msgstr ""
"Hálózat hozzáadásakor vagy módosításakor a következő információkat adhatja "
"meg:"
@@ -3321,7 +3350,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"This is the name of the network as you want it to appear in the list of "
"networks."
-msgstr "Ez a hálózat neve, ahogyan a hálózatok listájában meg szeretné jeleníteni."
+msgstr ""
+"Ez a hálózat neve, ahogyan a hálózatok listájában meg szeretné jeleníteni."
#: C/account-irc.page:125(gui)
msgid "Charset"
@@ -3392,7 +3422,15 @@ msgstr ""
"elolvasásában."
#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
-#: C/index.page:0(None)
+#: C/account-irc.page:0(None)
msgid "translator-credits"
msgstr "Kelemen Gábor <kelemeng at gnome dot hu>"
+#~ msgid ""
+#~ "There are a number of popular free SIP account providers; one popular "
+#~ "provider is <link href=\"https://signup.sipphone.com/new-users/app?"
+#~ "class=NewUser;proc=start\">Sipphone</link>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Számos népszerű ingyenes SIP-szolgáltató van, ezek egyike a <link href="
+#~ "\"https://signup.sipphone.com/new-users/app?class=NewUser;proc=start"
+#~ "\">Sipphone</link>."