diff options
author | Balázs Úr <urbalazs@gmail.com> | 2014-09-21 08:40:28 +0000 |
---|---|---|
committer | GNOME Translation Robot <gnome-sysadmin@gnome.org> | 2014-09-21 08:40:28 +0000 |
commit | 0d617336a95ecbd71b216aaeb4d3feb37837390f (patch) | |
tree | 6097aebf3b640c7908c051b63b5cbd657c660335 | |
parent | c0939dbf8b5426dcaceaf85d1fe8190191c4d23d (diff) | |
download | empathy-0d617336a95ecbd71b216aaeb4d3feb37837390f.tar.gz |
Updated Hungarian translation
-rw-r--r-- | help/hu/hu.po | 224 |
1 files changed, 131 insertions, 93 deletions
diff --git a/help/hu/hu.po b/help/hu/hu.po index 9f4c8633b..0697fedc9 100644 --- a/help/hu/hu.po +++ b/help/hu/hu.po @@ -3,17 +3,19 @@ # This file is distributed under the same license as the empathy package. # # Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>, 2010. +# Balázs Úr <urbalazs at gmail dot com>, 2014. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: empathy-docs master\n" -"POT-Creation-Date: 2010-09-25 16:27+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-10-20 12:18+0200\n" -"Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-21 03:17+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-09-21 10:39+0200\n" +"Last-Translator: Balázs Úr <urbalazs@gmail.com>\n" "Language-Team: Hungarian <gnome at fsf dot hu>\n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"X-Generator: Lokalize 1.2\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. @@ -21,7 +23,8 @@ msgstr "" #: C/video-call.page:38(None) C/audio-video.page:70(None) #: C/audio-call.page:36(None) msgid "@@image: 'figures/camera-web.png'; md5=8166b4372f25b78cbf5a64fe2eac2ce5" -msgstr "@@image: 'figures/camera-web.png'; md5=8166b4372f25b78cbf5a64fe2eac2ce5" +msgstr "" +"@@image: 'figures/camera-web.png'; md5=8166b4372f25b78cbf5a64fe2eac2ce5" #: C/video-call.page:10(desc) msgid "Start a video conversation with one of your contacts." @@ -43,7 +46,7 @@ msgstr "Videobeszélgetés kezdése egyik partnerével." #: C/geolocation-turn.page:18(name) C/geolocation-supported.page:16(name) #: C/geolocation-privacy.page:17(name) C/geolocation-not-showing.page:17(name) #: C/geolocation.page:17(name) C/favorite-rooms.page:14(name) -#: C/disable-account.page:20(name) C/create-account.page:18(name) +#: C/disable-account.page:20(name) C/create-account.page:19(name) #: C/audio-video.page:17(name) C/audio-call.page:19(name) #: C/add-account.page:20(name) msgid "Milo Casagrande" @@ -66,7 +69,7 @@ msgstr "Milo Casagrande" #: C/geolocation-privacy.page:18(email) #: C/geolocation-not-showing.page:18(email) C/geolocation.page:18(email) #: C/favorite-rooms.page:15(email) C/disable-account.page:21(email) -#: C/create-account.page:19(email) C/audio-video.page:18(email) +#: C/create-account.page:20(email) C/audio-video.page:18(email) #: C/audio-call.page:20(email) C/add-account.page:21(email) msgid "milo@ubuntu.com" msgstr "milo@ubuntu.com" @@ -88,7 +91,7 @@ msgstr "milo@ubuntu.com" #: C/geolocation-supported.page:20(p) C/geolocation-privacy.page:21(p) #: C/geolocation-not-showing.page:21(p) C/geolocation.page:21(p) #: C/favorite-rooms.page:18(p) C/disable-account.page:28(p) -#: C/create-account.page:22(p) C/change-status.page:23(p) +#: C/create-account.page:23(p) C/change-status.page:23(p) #: C/audio-video.page:21(p) C/audio-call.page:23(p) C/add-contact.page:22(p) #: C/add-account.page:28(p) C/accounts-window.page:22(p) #: C/account-jabber.page:18(p) C/account-irc.page:20(p) @@ -153,7 +156,8 @@ msgid "Start a video conversation with a meta-contact" msgstr "Videobeszélgetés indítása metapartnerrel" #: C/video-call.page:63(p) C/send-message.page:53(p) C/audio-call.page:66(p) -msgid "From the <gui>Contact List</gui> window, right-click on the meta-contact." +msgid "" +"From the <gui>Contact List</gui> window, right-click on the meta-contact." msgstr "" "A <gui>Partnerlista</gui> ablakban kattintson a jobb egérgombbal a " "metapartnerre." @@ -180,26 +184,31 @@ msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: C/status-icons.page:39(None) -msgid "@@image: 'figures/available.png'; md5=1952a8952efbe87e84b21e09e0587e71" -msgstr "@@image: 'figures/available.png'; md5=1952a8952efbe87e84b21e09e0587e71" +#| msgid "" +#| "@@image: 'figures/available.png'; md5=1952a8952efbe87e84b21e09e0587e71" +msgid "@@image: 'figures/available.png'; md5=2196b2f0ad4ce26fdb7b9d48e75d1947" +msgstr "@@image: 'figures/available.png'; md5=2196b2f0ad4ce26fdb7b9d48e75d1947" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: C/status-icons.page:45(None) -msgid "@@image: 'figures/busy.png'; md5=6cab57171fb6d732a85ace48f11cf207" -msgstr "@@image: 'figures/busy.png'; md5=6cab57171fb6d732a85ace48f11cf207" +#| msgid "@@image: 'figures/busy.png'; md5=6cab57171fb6d732a85ace48f11cf207" +msgid "@@image: 'figures/busy.png'; md5=15eb2adff5faedf97b0cb9105d09410a" +msgstr "@@image: 'figures/busy.png'; md5=15eb2adff5faedf97b0cb9105d09410a" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: C/status-icons.page:53(None) -msgid "@@image: 'figures/away.png'; md5=9a93ccca527af39cbe11db5c9d915ca0" -msgstr "@@image: 'figures/away.png'; md5=9a93ccca527af39cbe11db5c9d915ca0" +#| msgid "@@image: 'figures/away.png'; md5=9a93ccca527af39cbe11db5c9d915ca0" +msgid "@@image: 'figures/away.png'; md5=9c504d6ffa0cf1a9cc8933d16e1bea33" +msgstr "@@image: 'figures/away.png'; md5=9c504d6ffa0cf1a9cc8933d16e1bea33" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: C/status-icons.page:62(None) C/status-icons.page:69(None) -msgid "@@image: 'figures/offline.png'; md5=565ba82fbedd22e4eb5b810750199527" -msgstr "@@image: 'figures/offline.png'; md5=565ba82fbedd22e4eb5b810750199527" +#| msgid "@@image: 'figures/offline.png'; md5=565ba82fbedd22e4eb5b810750199527" +msgid "@@image: 'figures/offline.png'; md5=c5b0c21181cbd6e13f8909243c0fa964" +msgstr "@@image: 'figures/offline.png'; md5=c5b0c21181cbd6e13f8909243c0fa964" #: C/status-icons.page:7(desc) msgid "Understanding the various statuses and status icons." @@ -311,7 +320,8 @@ msgstr "Kilépett" msgid "" "Setting your status to <em>Offline</em> disconnects you from all of your " "accounts." -msgstr "Állapotának <em>Kilépettre</em> állítása megszünteti kapcsolatát fiókjaihoz." +msgstr "" +"Állapotának <em>Kilépettre</em> állítása megszünteti kapcsolatát fiókjaihoz." #: C/share-desktop.page:7(desc) msgid "Share the desktop with your contacts." @@ -438,7 +448,8 @@ msgstr "" msgid "" "From the <gui>Contact List</gui> window, click on the drop-down list at the " "top." -msgstr "A <gui>Partnerlista</gui> ablakban kattintson a felső legördülő listára." +msgstr "" +"A <gui>Partnerlista</gui> ablakban kattintson a felső legördülő listára." #: C/set-custom-status.page:52(p) msgid "" @@ -518,8 +529,10 @@ msgid "Click on the <gui>Remove</gui> button." msgstr "Kattintson az <gui>Eltávolítás</gui> gombra." #: C/set-custom-status.page:131(p) -msgid "To add a new custom message, from the <gui>Add New Preset</gui> section:" -msgstr "Egyéni üzenet hozzáadásához az <gui>Új érték hozzáadása</gui> szakaszban:" +msgid "" +"To add a new custom message, from the <gui>Add New Preset</gui> section:" +msgstr "" +"Egyéni üzenet hozzáadásához az <gui>Új érték hozzáadása</gui> szakaszban:" #: C/set-custom-status.page:136(p) msgid "" @@ -650,7 +663,8 @@ msgstr "" msgid "" "Once the transfer is finished, it is possible to close the <gui>File " "Transfers</gui> window." -msgstr "Az átvitel befejeződése után bezárhatja a <gui>Fájlátvitelek</gui> ablakot." +msgstr "" +"Az átvitel befejeződése után bezárhatja a <gui>Fájlátvitelek</gui> ablakot." #: C/send-file.page:80(p) msgid "" @@ -758,7 +772,8 @@ msgstr "" msgid "" "Select the account you wish to remove from the accounts list on the left " "side of the window." -msgstr "Az ablak bal oldalán válassza ki a fióklistából eltávolítani kívánt fiókot." +msgstr "" +"Az ablak bal oldalán válassza ki a fióklistából eltávolítani kívánt fiókot." #: C/remove-account.page:50(p) msgid "Click on <gui style=\"button\">Remove</gui>." @@ -837,8 +852,10 @@ msgstr "" #: C/prob-conn-neterror.page:52(p) C/prob-conn-auth.page:45(p) #: C/prob-conn-acctdisabled.page:43(p) -msgid "Make sure that you are connected to the Internet, or to a local area network." -msgstr "Győződjön meg róla, hogy csatlakozik az internethez vagy helyi hálózathoz." +msgid "" +"Make sure that you are connected to the Internet, or to a local area network." +msgstr "" +"Győződjön meg róla, hogy csatlakozik az internethez vagy helyi hálózathoz." #: C/prob-conn-neterror.page:57(p) C/prob-conn-name.page:42(p) #: C/prob-conn-auth.page:57(p) @@ -871,8 +888,10 @@ msgid "Proxy support" msgstr "Proxytámogatás" #: C/prob-conn-neterror.page:91(p) -msgid "At the moment <app>Empathy</app> can not be configured to work with a proxy." -msgstr "Jelenleg az <app>Empathy</app> nem állítható be proxyval való használatra." +msgid "" +"At the moment <app>Empathy</app> can not be configured to work with a proxy." +msgstr "" +"Jelenleg az <app>Empathy</app> nem állítható be proxyval való használatra." #: C/prob-conn-name.page:9(title) msgid "“Name in use”" @@ -924,7 +943,8 @@ msgstr "" msgid "" "An error message which says “<gui>Authentication failed</gui>” appears in " "the main window." -msgstr "A főablakban a „<gui>A hitelesítés meghiúsult</gui>” üzenet jelenik meg." +msgstr "" +"A főablakban a „<gui>A hitelesítés meghiúsult</gui>” üzenet jelenik meg." #: C/prob-conn-auth.page:36(title) msgid "I get a message that says “Authentication failed”" @@ -951,7 +971,8 @@ msgstr "" "engedélyezi a csatlakozást." #: C/prob-conn-auth.page:63(p) C/prob-conn-acctdisabled.page:54(p) -msgid "Type your username and password again to make sure that they are correct." +msgid "" +"Type your username and password again to make sure that they are correct." msgstr "" "Írja be újra felhasználónevét és jelszavát, így ellenőrizve hogy nem gépelte " "el azokat." @@ -960,7 +981,8 @@ msgstr "" msgid "" "The instant messaging account that you want to use is not enabled in the " "list of accounts." -msgstr "A használni kívánt azonnaliüzenő-fiókja nincs engedélyezve a fióklistában." +msgstr "" +"A használni kívánt azonnaliüzenő-fiókja nincs engedélyezve a fióklistában." #: C/prob-conn-acctdisabled.page:33(title) msgid "My account is not enabled" @@ -1330,7 +1352,6 @@ msgstr "" "sa/3.0/\">Commons összefoglalót</link>." #: C/irc-start-conversation.page:8(desc) -#| msgid "Start a conversation witn an IRC contact." msgid "Start a conversation with an IRC contact." msgstr "Társalgás kezdése IRC-partnerrel." @@ -1379,7 +1400,8 @@ msgstr "" #: C/irc-send-file.page:9(desc) msgid "<app>Empathy</app> does not currently support sending files using IRC." -msgstr "Az <app>Empathy</app> jelenleg nem támogatja a fájlküldést IRC használatával." +msgstr "" +"Az <app>Empathy</app> jelenleg nem támogatja a fájlküldést IRC használatával." #: C/irc-send-file.page:31(title) msgid "Send files over IRC" @@ -1534,7 +1556,8 @@ msgid "Click <gui>Join</gui> to enter the room." msgstr "Nyomja meg a <gui>Csatlakozás</gui> gombot a szobába való belépéshez." #: C/irc-join-room.page:64(p) -msgid "To join multiple rooms, you need to repeat the steps above for each room." +msgid "" +"To join multiple rooms, you need to repeat the steps above for each room." msgstr "" "Több szobához csatlakozáskor minden szobához meg kell ismételni a fenti " "lépéseket." @@ -1557,7 +1580,8 @@ msgstr "" #: C/irc-join-pwd.page:33(p) msgid "<link xref=\"irc-join-room\">Join the room</link> as normal." -msgstr "<link xref=\"irc-join-room\">Csatlakozzon a szobához</link> a szokásos módon." +msgstr "" +"<link xref=\"irc-join-room\">Csatlakozzon a szobához</link> a szokásos módon." #: C/irc-join-pwd.page:38(p) msgid "" @@ -1591,12 +1615,15 @@ msgstr "Minden elérhető parancshoz tartozik egy rövid használati utasítás. #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: C/introduction.page:41(None) +#| msgid "" +#| "@@image: 'figures/empathy-main-window.png'; " +#| "md5=489ba00b0fc377aba4c691210b6e0650" msgid "" "@@image: 'figures/empathy-main-window.png'; " -"md5=489ba00b0fc377aba4c691210b6e0650" +"md5=54908dcb2588beddb15ef0968d2c2582" msgstr "" "@@image: 'figures/empathy-main-window.png'; " -"md5=489ba00b0fc377aba4c691210b6e0650" +"md5=54908dcb2588beddb15ef0968d2c2582" #: C/introduction.page:9(desc) msgid "Introduction to the <app>Empathy</app> instant messenger." @@ -1653,8 +1680,12 @@ msgstr "Az <app>Empathy</app> főablaka." #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: C/index.page:28(None) -msgid "@@image: 'figures/empathy-logo.png'; md5=14568248b11d2cfe7992c5edd7e157e8" -msgstr "@@image: 'figures/empathy-logo.png'; md5=14568248b11d2cfe7992c5edd7e157e8" +#| msgid "" +#| "@@image: 'figures/empathy-logo.png'; md5=14568248b11d2cfe7992c5edd7e157e8" +msgid "" +"@@image: 'figures/empathy-logo.png'; md5=1afc419a644e90b16393807e35cb5cb2" +msgstr "" +"@@image: 'figures/empathy-logo.png'; md5=1afc419a644e90b16393807e35cb5cb2" #: C/index.page:7(title) C/index.page:8(title) msgid "Empathy Internet Messenger" @@ -1732,7 +1763,8 @@ msgstr "" #: C/import-account.page:58(p) msgid "Select the check box next to each account you wish to import." -msgstr "Válassza ki az egyes importálni kívánt fiókok melletti jelölőnégyzeteket." +msgstr "" +"Válassza ki az egyes importálni kívánt fiókok melletti jelölőnégyzeteket." #: C/import-account.page:66(p) msgid "" @@ -1969,7 +2001,8 @@ msgid "Select the <gui>Location</gui> tab." msgstr "Válassza a <gui>Hely</gui> lapot." #: C/geolocation-turn.page:47(p) -msgid "Select <gui>Publish location to my contacts</gui> to activate geolocation." +msgid "" +"Select <gui>Publish location to my contacts</gui> to activate geolocation." msgstr "" "Jelölje be a <gui>Hely közzététele a partnereimnek</gui> négyzetet a " "helymeghatározás aktiválásához." @@ -1987,10 +2020,6 @@ msgstr "" "csökkentése</gui> négyzetet." #: C/geolocation-turn.page:61(p) -#| msgid "" -#| "If you have an external device like a GPS or want to send a more accurate " -#| "position, select the appropriate option in the <gui>Geoclue Settings</" -#| "gui> section." msgid "" "If you have an external device like a GPS or want to send a more accurate " "position, select the appropriate option in the <gui>Location sources</gui> " @@ -2117,7 +2146,8 @@ msgid "Privacy overview" msgstr "Adatvédelem áttekintése" #: C/geolocation-privacy.page:72(p) -msgid "Overview of the various geolocation privacy settings in <app>Empathy</app>." +msgid "" +"Overview of the various geolocation privacy settings in <app>Empathy</app>." msgstr "" "Az <app>Empathy</app> helymeghatározással kapcsolatos adatvédelmi " "beállításainak áttekintése." @@ -2131,7 +2161,8 @@ msgid "Privacy mode is enabled by default." msgstr "Az adatvédelmi mód alapértelmezésben be van kapcsolva." #: C/geolocation-privacy.page:87(p) -msgid "Privacy mode prevails even when using external and more precise devices." +msgid "" +"Privacy mode prevails even when using external and more precise devices." msgstr "" "Az adatvédelmi mód külső és pontosabb eszközök használata esetén is " "bekapcsolva marad." @@ -2322,7 +2353,8 @@ msgstr "Ha befejezte, nyomja meg a <gui>Bezárás</gui> gombot." #: C/disable-account.page:9(desc) msgid "Prevent <app>Empathy</app> from automatically logging in to an account." -msgstr "A fiókba való automatikus bejelentkezés megtiltása az <app>Empathynak</app>." +msgstr "" +"A fiókba való automatikus bejelentkezés megtiltása az <app>Empathynak</app>." #: C/disable-account.page:39(title) msgid "Disable an account" @@ -2345,7 +2377,8 @@ msgstr "" msgid "" "Select the account you wish to disable from the accounts list on the left " "side of the window." -msgstr "Az ablak bal oldalán lévő fióklistában válassza ki a letiltani kívánt fiókot." +msgstr "" +"Az ablak bal oldalán lévő fióklistában válassza ki a letiltani kívánt fiókot." #: C/disable-account.page:56(p) msgid "" @@ -2367,11 +2400,11 @@ msgstr "" msgid "Register for an account with one of the supported messaging services." msgstr "Fiók regisztrálása valamelyik támogatott üzenetküldő szolgáltatással." -#: C/create-account.page:33(title) +#: C/create-account.page:34(title) msgid "Register for a new account" msgstr "Új fiók regisztrálása" -#: C/create-account.page:35(p) +#: C/create-account.page:36(p) msgid "" "Most account types require you to create an account with a account provider " "before you can connect using instant messaging applications like " @@ -2385,7 +2418,7 @@ msgstr "" "app> új fiók regisztrálására, a <link xref=\"add-account\">fiók " "hozzáadásához</link> használt lépéseket követve." -#: C/create-account.page:41(p) +#: C/create-account.page:42(p) msgid "" "This page provides information on creating a new account for various types " "of accounts. Your account provider should give you a login ID and a " @@ -2397,11 +2430,11 @@ msgstr "" "azonosítót és jelszót, valamint az <app>Empathy</app> használatával való " "csatlakozáshoz esetleg szükséges további információkat." -#: C/create-account.page:46(title) +#: C/create-account.page:47(title) msgid "Facebook" msgstr "Facebook" -#: C/create-account.page:47(p) +#: C/create-account.page:48(p) msgid "" "Facebook is one of the most-used social networks. It allows users to create " "their own profile and to communicate with their friends." @@ -2409,7 +2442,7 @@ msgstr "" "A Facebook az egyik legtöbbet használt közösségi hálózat. Segítségével a " "felhasználók saját profilt hozhatnak létre, és kommunikálhatnak barátaikkal." -#: C/create-account.page:51(p) +#: C/create-account.page:52(p) msgid "" "To use Facebook to communicate with your friends, you will need to create a " "new account from the website: <link href=\"http://www.facebook.com\">www." @@ -2419,11 +2452,11 @@ msgstr "" "\"http://www.facebook.com\">www.facebook.com</link> weboldalon kell " "létrehoznia egy új fiókot." -#: C/create-account.page:59(title) C/audio-video.page:170(p) +#: C/create-account.page:60(title) C/audio-video.page:170(p) msgid "Jabber" msgstr "Jabber" -#: C/create-account.page:61(p) +#: C/create-account.page:62(p) msgid "" "Jabber is an open instant messaging system. Like email, Jabber allows you to " "choose your account provider and communicate with all other Jabber users, " @@ -2433,7 +2466,7 @@ msgstr "" "lehetővé teszi a szolgáltató megválasztását, és az összes Jabber " "felhasználóval való kommunikációt a szolgáltatótól függetlenül." -#: C/create-account.page:65(p) +#: C/create-account.page:66(p) msgid "" "You will need to create a new account with a Jabber provider. There are many " "free providers; one popular provider is <link href=\"http://register.jabber." @@ -2443,7 +2476,7 @@ msgstr "" "szolgáltató van, az egyik népszerű a <link href=\"http://register.jabber.org/" "\">Jabber.org</link>." -#: C/create-account.page:70(p) +#: C/create-account.page:71(p) msgid "" "If you use Google Mail or Google Talk, you already have a Jabber account. " "Google Talk is a Jabber service. Simply use your Google Mail address and " @@ -2453,11 +2486,11 @@ msgstr "" "Jabber fiókja. A Google Talk egy Jabber szolgáltatás. Google Mail címét és " "jelszavát használhatja az <app>Empathyban</app> a kapcsolódáshoz." -#: C/create-account.page:77(title) C/audio-video.page:190(p) +#: C/create-account.page:78(title) C/audio-video.page:190(p) msgid "People Nearby" msgstr "Közeli emberek" -#: C/create-account.page:79(p) +#: C/create-account.page:80(p) msgid "" "You do not need to create an account with a service provider to use this " "feature. This service works whenever you are connected to a local network, " @@ -2469,15 +2502,15 @@ msgstr "" "például vezeték nélküli hotspothoz kapcsolódik. Ez képes automatikusan " "megtalálni a szolgáltatás többi felhasználóját az adott hálózaton." -#: C/create-account.page:84(p) +#: C/create-account.page:85(p) msgid "For more information, see <link xref=\"salut-protocol\"/>." msgstr "További információkért lásd a <link xref=\"salut-protocol\"/> oldalt." -#: C/create-account.page:88(title) C/audio-video.page:205(p) +#: C/create-account.page:89(title) C/audio-video.page:205(p) msgid "SIP" msgstr "SIP" -#: C/create-account.page:90(p) +#: C/create-account.page:91(p) msgid "" "SIP is an open system which allows users to have audio and video " "conversations over the Internet. You need to create an account with a SIP " @@ -2489,17 +2522,7 @@ msgstr "" "SIP-szolgáltatónál. Az összes SIP-felhasználóval kommunikálhat, függetlenül " "az általuk használt szolgáltatótól." -#: C/create-account.page:95(p) -msgid "" -"There are a number of popular free SIP account providers; one popular " -"provider is <link href=\"https://signup.sipphone.com/new-users/app?" -"class=NewUser;proc=start\">Sipphone</link>." -msgstr "" -"Számos népszerű ingyenes SIP-szolgáltató van, ezek egyike a <link href=" -"\"https://signup.sipphone.com/new-users/app?class=NewUser;proc=start" -"\">Sipphone</link>." - -#: C/create-account.page:100(p) +#: C/create-account.page:97(p) msgid "" "Due to technical differences, the free <link href=\"https://www.ekiga.net/" "index.php?page=register\">Ekiga.net</link> service does not currently work " @@ -2509,7 +2532,7 @@ msgstr "" "index.php?page=register\">Ekiga.net</link> szolgáltatás jelenleg nem működik " "az <app>Empathyval</app>." -#: C/create-account.page:105(p) +#: C/create-account.page:102(p) msgid "" "Some SIP providers allow you to call normal phones from your computer. " "Generally, you will need to subscribe to a paid service for this feature." @@ -2518,11 +2541,11 @@ msgstr "" "számítógépéről. Ehhez a szolgáltatáshoz általában fizetős szolgáltatásra " "kell előfizetni." -#: C/create-account.page:110(title) C/audio-video.page:165(p) +#: C/create-account.page:107(title) C/audio-video.page:165(p) msgid "IRC" msgstr "IRC" -#: C/create-account.page:112(p) +#: C/create-account.page:109(p) msgid "" "You do not need to register for an account to use IRC. Although you specify " "a nickname when you add an IRC account to <app>Empathy</app>, this nickname " @@ -2534,7 +2557,7 @@ msgstr "" "csak az egyes csatlakozásokkor jön létre. Ha másik felhasználó használja a " "becenevet, akkor újat kell választania." -#: C/create-account.page:117(p) +#: C/create-account.page:114(p) msgid "" "Some IRC networks use a service called NickServ to allow users to protect " "their nicknames. See <link xref=\"irc-nick-password\"/> for more information." @@ -2543,7 +2566,7 @@ msgstr "" "lehetővé teszi felhasználóiknak beceneveik megvédését. További " "információkért lásd a <link xref=\"irc-nick-password\"/> oldalt." -#: C/create-account.page:120(p) +#: C/create-account.page:117(p) msgid "" "Some IRC servers are password protected. You will need to know the password " "to connect to these servers. Generally, these are private IRC networks." @@ -2551,11 +2574,11 @@ msgstr "" "Egyes IRC-kiszolgálók jelszóval védettek. Az ilyen kiszolgálókhoz " "csatlakozáskor ismernie kell a jelszót. Ezek általában privát IRC-hálózatok." -#: C/create-account.page:125(title) +#: C/create-account.page:122(title) msgid "Proprietary Services" msgstr "Zárt szolgáltatások" -#: C/create-account.page:127(p) +#: C/create-account.page:124(p) msgid "" "There are many proprietary instant messaging services that have been " "developed by different companies or organizations. <app>Empathy</app> allows " @@ -2569,25 +2592,26 @@ msgstr "" "új fiók létrehozásához fel kell keresnie a szolgáltató weboldalát, és el " "kell fogadnia a felhasználási feltételeket." -#: C/create-account.page:136(link) C/audio-video.page:135(p) +#: C/create-account.page:133(link) C/audio-video.page:135(p) msgid "AIM" msgstr "AIM" -#: C/create-account.page:141(link) C/audio-video.page:160(p) +#: C/create-account.page:138(link) C/audio-video.page:160(p) msgid "ICQ" msgstr "ICQ" -#: C/create-account.page:146(link) C/audio-video.page:175(p) +#: C/create-account.page:143(link) C/audio-video.page:175(p) msgid "MSN" msgstr "MSN" -#: C/create-account.page:151(link) C/audio-video.page:210(p) +#: C/create-account.page:148(link) C/audio-video.page:210(p) msgid "Yahoo!" msgstr "Yahoo!" #: C/change-status.page:9(desc) msgid "Change your status to advertise your availability to your contacts." -msgstr "Módosítsa állapotát elérhetőségének közzétételéhez a partnerei számára." +msgstr "" +"Módosítsa állapotát elérhetőségének közzétételéhez a partnerei számára." #: C/change-status.page:34(title) msgid "Change your status" @@ -2603,8 +2627,10 @@ msgstr "" "kiválasztását." #: C/change-status.page:41(p) -msgid "Click on the drop-down list at the top of the <gui>Contact List</gui> window." -msgstr "Kattintson a <gui>Partnerlista</gui> ablak tetején lévő legördülő listára." +msgid "" +"Click on the drop-down list at the top of the <gui>Contact List</gui> window." +msgstr "" +"Kattintson a <gui>Partnerlista</gui> ablak tetején lévő legördülő listára." #: C/change-status.page:46(p) msgid "Select a status from the list." @@ -2641,7 +2667,8 @@ msgstr "" "md5=8d89026b66a263a3bc5b1f0665948567" #: C/audio-video.page:8(desc) -msgid "Information on when it is possible to have an audio or video conversation." +msgid "" +"Information on when it is possible to have an audio or video conversation." msgstr "Információk arról, hogy mikor kezdhet hang- vagy videohívást." #: C/audio-video.page:32(title) @@ -3149,7 +3176,8 @@ msgstr "@@image: 'figures/gtk-add.png'; md5=a856b499d8d4681b70b5ce6f25bc5c6d" #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: C/account-irc.page:112(None) msgid "@@image: 'figures/gtk-remove.png'; md5=215e3a325a3dd619874e35c30a018bb6" -msgstr "@@image: 'figures/gtk-remove.png'; md5=215e3a325a3dd619874e35c30a018bb6" +msgstr "" +"@@image: 'figures/gtk-remove.png'; md5=215e3a325a3dd619874e35c30a018bb6" #: C/account-irc.page:8(desc) msgid "Additional information necessary for connecting to IRC networks." @@ -3312,7 +3340,8 @@ msgstr "" "\" width=\"16\" height=\"16\">Eltávolítás</media> gombot." #: C/account-irc.page:115(p) -msgid "When adding or modifying a network, you can enter the following information:" +msgid "" +"When adding or modifying a network, you can enter the following information:" msgstr "" "Hálózat hozzáadásakor vagy módosításakor a következő információkat adhatja " "meg:" @@ -3321,7 +3350,8 @@ msgstr "" msgid "" "This is the name of the network as you want it to appear in the list of " "networks." -msgstr "Ez a hálózat neve, ahogyan a hálózatok listájában meg szeretné jeleníteni." +msgstr "" +"Ez a hálózat neve, ahogyan a hálózatok listájában meg szeretné jeleníteni." #: C/account-irc.page:125(gui) msgid "Charset" @@ -3392,7 +3422,15 @@ msgstr "" "elolvasásában." #. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2 -#: C/index.page:0(None) +#: C/account-irc.page:0(None) msgid "translator-credits" msgstr "Kelemen Gábor <kelemeng at gnome dot hu>" +#~ msgid "" +#~ "There are a number of popular free SIP account providers; one popular " +#~ "provider is <link href=\"https://signup.sipphone.com/new-users/app?" +#~ "class=NewUser;proc=start\">Sipphone</link>." +#~ msgstr "" +#~ "Számos népszerű ingyenes SIP-szolgáltató van, ezek egyike a <link href=" +#~ "\"https://signup.sipphone.com/new-users/app?class=NewUser;proc=start" +#~ "\">Sipphone</link>." |