summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorAbduxukur Abdurixit <abdurixit@gmail.com>2011-06-11 23:39:24 +0200
committerAbduxukur Abdurixit <abdurixit@gmail.com>2011-06-11 23:39:24 +0200
commit409d5e3c6fb5669d0762a61414646bd2b3660c5e (patch)
treef663b9bc3f360076995baffcea60bda647a3b153
parent35f10d084b483324399f1010978405813d39a65b (diff)
downloadempathy-409d5e3c6fb5669d0762a61414646bd2b3660c5e.tar.gz
Added UG translation
-rw-r--r--po/ug.po4473
1 files changed, 4473 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/ug.po b/po/ug.po
new file mode 100644
index 000000000..9ddc48eb0
--- /dev/null
+++ b/po/ug.po
@@ -0,0 +1,4473 @@
+# Uyghur translation for empathy.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# Gheyret Kenji<gheyret@gmail.com>,2010.
+# Sahran <sahran.ug@gmail.com>, 2010.
+# Zeper <zeper@msn.com>, 2010.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: empathy\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
+"product=empathy&keywords=I18N+L10N&component=General\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-06-11 00:00+0000\n"
+"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: Gheyret Kenji<gheyret@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Uyghur Computer Science Association <UKIJ@yahoogroups.com>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#: ../data/empathy.desktop.in.in.h:1
+msgid "Chat on Google Talk, Facebook, MSN and many other chat services"
+msgstr ""
+"Google Talk، Facebook، MSN ۋە باشقا سۆھبەت مۇلازىمەتلىرىنى ئىشلىتىپ "
+"پاراڭلىشىش"
+
+#: ../data/empathy.desktop.in.in.h:2
+msgid "Empathy"
+msgstr "Empathy"
+
+#: ../data/empathy.desktop.in.in.h:3
+msgid "Empathy Internet Messaging"
+msgstr "Empathy ئىنتېرنېت مۇڭداشقۇسى"
+
+#: ../data/empathy.desktop.in.in.h:4
+msgid "IM Client"
+msgstr "ئالاقە كېلىشىمى"
+
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:1
+msgid "Always open a separate chat window for new chats."
+msgstr "يېڭى سۆھبەت ئۈچۈن داۋاملىق يېڭى كۆزنەك ئىچىش"
+
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:2
+msgid ""
+"Character to add after nickname when using nick completion (tab) in group "
+"chat."
+msgstr ""
+"گۇرۇپپا سۆھبىتىدە لەقىمىنى تاماملاش(tab) تا ئىشلىتىدىغان، لەقەمنىڭ ئاخىرىغا "
+"قوشۇلىدىغان ھەرپ."
+
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:3
+msgid "Chat window theme"
+msgstr "سۆھبەت كۆزنەك ئۆرنىكى"
+
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:4
+msgid "Chat window theme variant"
+msgstr "سۆھبەت كۆزنەك ئۆرنىكىنىڭ شالغۇت"
+
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:5
+msgid ""
+"Comma-separated list of spell checker languages to use (e.g. \"en, fr, nl\")."
+msgstr ""
+"ئىملا تەكشۈرۈشتە ئىشلىتىدىغان تىللارنىڭ تىزىمى(پەس بىلەن ئايرىلغان، \"en, "
+"fr, nl\" دېگەندەك)"
+
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:6
+msgid "Compact contact list"
+msgstr "دوستلار تىزىمى(ئىخچام)"
+
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:7
+msgid "Connection managers should be used"
+msgstr "باغلىنىش باشقۇرغۇچىسى ئىشلىتىلىشى كېرەك"
+
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:8
+msgid "Contact list sort criterion"
+msgstr "تونۇشلار تىزىمنى تەرتىپلەش ئۆلچىمى"
+
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:9
+msgid "Default directory to select an avatar image from"
+msgstr "باش سۈرەتنى تاللايدىغان كۆڭۈلدىكى مۇندەرىجە"
+
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:10
+msgid "Disable popup notifications when away"
+msgstr "يوق چاغدا سەكرىمە ئۇقتۇرۇشىنى چىقارمىسۇن"
+
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:11
+msgid "Disable sounds when away"
+msgstr "ئايرىلغاندا ئاۋازنى ئېتىش"
+
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:12
+msgid "Display incoming events in the status area"
+msgstr "كەلگەن ھادىسىلەرنى ھالەت رايونىدا كۆرسەت"
+
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:13
+msgid ""
+"Display incoming events in the status area. If false, present them to the "
+"user immediately."
+msgstr ""
+"كەلگەن ھادىسىلەرنى ھالەت رايونىدا كۆرسەت. ئەگەر تاللانمىسا(false بولسا)، "
+"ئىشلەتكۈچىگە شۇ ھامان كۆرسىتىدۇ."
+
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:14
+msgid "Empathy can publish the user's location"
+msgstr "Empathy ئىشلەتكۈچىنىڭ ئورنىنى ئېلان قىلالايدۇ"
+
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:15
+msgid "Empathy can use the GPS to guess the location"
+msgstr "ئورۇننى ئېنىقلاش ئۈچۈن Empathy دە GPS نى ئىشلەتكىلى بولىدۇ"
+
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:16
+msgid "Empathy can use the cellular network to guess the location"
+msgstr "ئورۇننى ئېنىقلاش ئۈچۈن Empathy دە يانفون تورىنى ئىشلەتكىلى بولىدۇ"
+
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:17
+msgid "Empathy can use the network to guess the location"
+msgstr "ئورۇننى ئېنىقلاش ئۈچۈن Empathy دە تورنى ئىشلەتكىلى بولىدۇ"
+
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:18
+msgid "Empathy default download folder"
+msgstr "تۇتاش كۆڭۈللەرنىڭ ئەسلىدىكى چۈشۈرۈش مۇندەرىجىسى"
+
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:19
+msgid "Empathy has migrated butterfly logs"
+msgstr "butterfly خاتىرىلىرىنى يۆتكىدى."
+
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:20
+msgid "Empathy should auto-away when idle"
+msgstr "بىكار ۋاقتىدا Empathy نىڭ ھالىتى ئاپتوماتىك ھالدا يوققا ئۆزگەرسۇن"
+
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:21
+msgid "Empathy should auto-connect on startup"
+msgstr "قوزغالغان ھامان Empathy ئاپتوماتىك باغلانسۇن"
+
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:22
+msgid "Empathy should reduce the location's accuracy"
+msgstr "Empathy ئورۇننىڭ ئېنىقلىقىغا بەك ئېتىبار بەرمىسىمۇ بولىدۇ"
+
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:23
+msgid "Empathy should use the avatar of the contact as the chat window icon"
+msgstr ""
+"سۆھبەت كۆزنىكىنىڭ سىنبەلگىسىنىڭ ئورنىغا ئالاقەداشنىڭ باش سۈرىتىنى كۆرسەتسۇن"
+
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:24
+msgid "Enable WebKit Developer Tools"
+msgstr "WebKit ئىجادىيەت قورالىنى قوزغات"
+
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:25
+msgid "Enable popup notifications for new messages"
+msgstr "يېڭى خەت كەلگەندە سەكرىمە ئۇقتۇرۇش چىقارسۇن"
+
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:26
+msgid "Enable spell checker"
+msgstr "ئىملا تەكشۈرگۈچنى قوزغات"
+
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:27
+msgid "Hide main window"
+msgstr "ئاساسى كۆزنەكنى يوشۇر"
+
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:28
+msgid "Hide the main window."
+msgstr "بۇ ئاساسى كۆزنەكنى يوشۇر"
+
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:29
+msgid "Nick completed character"
+msgstr "لەقەمنى تاماملاش ھەرپى"
+
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:30
+msgid "Open new chats in separate windows"
+msgstr "ئايرىم كۆزنەكتە يېڭى سۆھبەت باشلايدۇ"
+
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:31
+msgid "Path of the Adium theme to use"
+msgstr "ئىشلىتىدىغان Adium ئۇسلۇبى(theme)نىڭ يولى"
+
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:32
+msgid "Path of the Adium theme to use if the theme used for chat is Adium."
+msgstr "سۆھبەتتە Adium ئۇسلۇبى ئىشلىتىلگەن بولسا ئۇنىڭ يولى."
+
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:33
+msgid "Play a sound for incoming messages"
+msgstr "ئۇچۇر كەلگەندە ئاۋاز چىقارسۇن"
+
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:34
+msgid "Play a sound for new conversations"
+msgstr "يېڭى سۆھبەت ئۈچۈن ئاۋاز قوي"
+
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:35
+msgid "Play a sound for outgoing messages"
+msgstr "ئۇچۇر ئەۋەتىلگەندە ئاۋاز چىقارسۇن"
+
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:36
+msgid "Play a sound when a contact logs in"
+msgstr "ئالاقەداش كىرگەندە ئاۋاز چىقارسۇن"
+
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:37
+msgid "Play a sound when a contact logs out"
+msgstr "ئالاقەداش چىقىپ كەتكەندە ئاۋاز چىقارسۇن"
+
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:38
+msgid "Play a sound when we log in"
+msgstr "كىرگەندە ئاۋاز چىقارسۇن"
+
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:39
+msgid "Play a sound when we log out"
+msgstr "چىقىپ كەتكەندە ئاۋاز چىقارسۇن"
+
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:40
+msgid "Pop up notifications if the chat isn't focused"
+msgstr "سۆھبەت فوكۇسلانمىغاندا سەكرىمە ئۇقتۇرۇش چىقارسۇن"
+
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:41
+msgid "Pop up notifications when a contact logs in"
+msgstr "ئالاقەداش كىرگەندە سەكرىمە ئۇقتۇرۇش چىقارسۇن"
+
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:42
+msgid "Pop up notifications when a contact logs out"
+msgstr "ئالاقەداش چىقىپ كەتكەندە سەكرىمە ئۇقتۇرۇش چىقارسۇن"
+
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:43
+msgid "Show Balance in contact list"
+msgstr "ئالاقەداش تىزىمىدا Balance نى كۆرسەت"
+
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:44
+msgid "Show avatars"
+msgstr "باش سۈرەتلەرنى كۆرسەت"
+
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:45
+msgid "Show contact list in rooms"
+msgstr "ئۆيلەردىكى ئالاقەداشلار تىزىمىنى كۆرسەت"
+
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:46
+msgid "Show hint about closing the main window"
+msgstr "ئاساسىي كۆزنەكنى ياپىدىغان چاغدا كۆرسەتمە كۆرسىتەمدۇ يوق"
+
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:47
+msgid "Show offline contacts"
+msgstr "توردا يوق ئالاقەداشلارنىمۇ كۆرسەت"
+
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:48
+msgid "Show protocols"
+msgstr "كېلىشىمنامىلەرنى كۆرسەت"
+
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:49
+msgid "Spell checking languages"
+msgstr "ئىملا تەكشۈرۈش تىلى"
+
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:50
+msgid "The default folder to save file transfers in."
+msgstr "قوبۇل قىلغان ھۆججەتلەرنى ساقلايدىغان كۆڭۈلدىكى قىسقۇچ."
+
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:51
+msgid "The last directory that an avatar image was chosen from."
+msgstr "باش سۈرەت تاللانغان ئەڭ ئاخىرقى قىسقۇچ."
+
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:52
+msgid "The position for the chat window side pane"
+msgstr "سۆھبەت كۆزنىكىنىڭ يان كۆزنەكچىسىنىڭ ئورنى"
+
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:53
+msgid "The stored position (in pixels) of the chat window side pane."
+msgstr "سۆھبەت كۆزنىكىنىڭ يان كۆزنىكىنىڭ ساقلاپ قويۇلغان ئورنى(پىكسېل)"
+
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:54
+msgid "The theme that is used to display the conversation in chat windows."
+msgstr ""
+"سۆھبەت كۆزنىكىدە ئىشلىتىلىدىغان پاراڭلارنى كۆرسىتىشتە ئىشلىتىلىدىغان ئۇسلۇب."
+
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:55
+msgid ""
+"The theme variant that is used to display the conversation in chat windows."
+msgstr ""
+"سۆھبەت كۆزنىكىدىكى پاراڭلارنى كۆرسىتىشتە ئىشلىتىلىدىغان ئۆرنەك شالغۇتى."
+
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:56
+msgid "Use graphical smileys"
+msgstr "رەسىملىك چىراي ئىپادىلىرىنى ئىشلەت"
+
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:57
+msgid "Use notification sounds"
+msgstr "ئۇقتۇرۇش ئاۋازلىرىنى ئىشلەت"
+
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:58
+msgid "Use theme for chat rooms"
+msgstr "سۆھبەتخانىلارغا تېما(ئۇسلۇب) ئىشلەت"
+
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:59
+msgid "Whether Empathy can publish the user's location to their contacts."
+msgstr "Empathy ئىشلەتكۈچىنىڭ ئورنىنى ئالاقەداشلارغا ئاشكارىلامدۇ يوق."
+
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:60
+msgid "Whether Empathy can use the GPS to guess the location."
+msgstr "Empathy ئورۇننى بەلگىلەش ئۈچۈن GPS ئىشلىتەمدۇ يوق."
+
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:61
+msgid "Whether Empathy can use the cellular network to guess the location."
+msgstr "Empathy ئورۇننى بەلگىلەش ئۈچۈن يانفون تورى ئىشلىتەمدۇ يوق."
+
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:62
+msgid "Whether Empathy can use the network to guess the location."
+msgstr "Empathy ئورۇننى بەلگىلەش ئۈچۈن تور ئىشلىتەمدۇ يوق."
+
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:63
+msgid "Whether Empathy has migrated butterfly logs."
+msgstr "butterfly خاتىرىسىنى يۆتكىدىمۇ يوق."
+
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:64
+msgid "Whether Empathy should automatically log into your accounts on startup."
+msgstr "قوزغالغاندا ھېساباتقا ئاپتوماتىك كىرەمدۇ يوق."
+
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:65
+msgid ""
+"Whether Empathy should go into away mode automatically if the user is idle."
+msgstr ""
+"ئىشلەتكۈچى جىم تۇرسا، ئاپتوماتىك ھالدا ئورنىدا يوق ھالىتىگە كىرەمدۇ يوق."
+
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:66
+msgid ""
+"Whether Empathy should reduce the location's accuracy for privacy reasons."
+msgstr ""
+"شەخسىي سىرنى ئويلىشىپ Empathy ئورۇننىڭ توغرىلىق دەرىجىسىنى تۆۋەنلىتەمدۇ يوق."
+
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:67
+msgid ""
+"Whether Empathy should use the avatar of the contact as the chat window icon."
+msgstr ""
+"Empathy ئالاقەداشنىڭ باش سۈرىتىنى سۆھبەت كۆزنىكىنىڭ سىنبەلگىسى قىلىپ "
+"ئىشلىتەمدۇ يوق."
+
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:68
+msgid ""
+"Whether WebKit developer tools, such as the Web Inspector, should be enabled."
+msgstr ""
+"Web Inspector غا ئوخشاش WebKit ئىجادىيەت قوراللىرىنى ئىناۋەتلىك قىلامدۇ يوق."
+
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:69
+msgid ""
+"Whether connectivity managers should be used to automatically disconnect/"
+"reconnect."
+msgstr ""
+"باغلىنىش باشقۇرغۇچىسى ئاپتوماتىك ئۈزۈلۈش/قايتا باغلىنىشنى باشقۇرامدۇ يوق"
+
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:70
+msgid ""
+"Whether to check words typed against the languages you want to check with."
+msgstr "كۆرسىتىلگەن تىلدا كىرگۈزۈلگەن سۆزنى تەكشۈرەمدۇ يوق."
+
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:71
+msgid "Whether to convert smileys into graphical images in conversations."
+msgstr "سۆھبەتتە چىراي ئىپادىلىرىنى گرافىكقا ئايلاندۇرامدۇ يوق."
+
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:72
+msgid "Whether to play a sound to notify of contacts logging into the network."
+msgstr "ئالاقەداشنىڭ تورغا كىرگىنى ئاۋازلىق ئۇقتۇرۇش قىلامدۇ يوق."
+
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:73
+msgid ""
+"Whether to play a sound to notify of contacts logging out of the network."
+msgstr "ئالاقەداشنىڭ توردىن چىقىپ كەتكىنىنى ئاۋازلىق ئۇقتۇرۇش قىلامدۇ يوق."
+
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:74
+msgid "Whether to play a sound to notify of events."
+msgstr "ھادىسىلەرنى ئاۋازلىق ئۇقتۇرۇش قىلامدۇ يوق."
+
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:75
+msgid "Whether to play a sound to notify of incoming messages."
+msgstr "ئۇچۇر كەلگەندە ئاۋازلىق ئۇقتۇرۇش قىلامدۇ يوق."
+
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:76
+msgid "Whether to play a sound to notify of new conversations."
+msgstr "يېڭى سۆھبەتنىڭ باشلانغانلىقىنى ئاۋازلىق ئۇقتۇرۇش قىلامدۇ يوق."
+
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:77
+msgid "Whether to play a sound to notify of outgoing messages."
+msgstr "ئۇچۇر ئەۋەتىلگەندە ئاۋازلىق ئۇقتۇرۇش قىلامدۇ يوق."
+
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:78
+msgid "Whether to play a sound when logging into a network."
+msgstr "تورغا كىرگەندە ئاۋازلىق ئۇقتۇرۇش قىلامدۇ يوق."
+
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:79
+msgid "Whether to play a sound when logging out of a network."
+msgstr "تور چىققاندا ئاۋازلىق ئۇقتۇرۇش قىلامدۇ يوق."
+
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:80
+msgid "Whether to play sound notifications when away or busy."
+msgstr ""
+"ئالدىراش ياكى ئايرىلغان ھالەتكە ئۆتكەندە ئاۋازلىق ئۇقتۇرۇش قىلامدۇ يوق."
+
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:81
+msgid "Whether to show a popup notification when a contact goes offline."
+msgstr "ئالاقەداش توردىن يوقالغاندا سەكرىمە ئۇقتۇرۇش چىقىرامدۇ يوق."
+
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:82
+msgid "Whether to show a popup notification when a contact goes online."
+msgstr "ئالاقەداش تورغا چىققاندا سەكرىمە ئۇقتۇرۇش چىقىرامدۇ يوق."
+
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:83
+msgid ""
+"Whether to show a popup notification when receiving a new message even if "
+"the chat is already opened, but not focused."
+msgstr ""
+"سۆھبەت باشلانغان بىراق فوكۇسلانمىغاندا، ئۇچۇر كەلسە سەكرىمە ئۇقتۇرۇش "
+"چىقىرامدۇ يوق."
+
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:84
+msgid "Whether to show a popup notification when receiving a new message."
+msgstr "يېڭى ئۇچۇر تاپشۇرۇۋالغاندا سەكرىمە ئۇقتۇرۇش چىقىرامدۇ يوق."
+
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:85
+msgid "Whether to show account balances in the contact list."
+msgstr "ئالاقەداشلار تىزىمىدا ھېسابات balance لىرىنى كۆرسىتەمدۇ يوق."
+
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:86
+msgid ""
+"Whether to show avatars for contacts in the contact list and chat windows."
+msgstr ""
+"ئالاقەداشلار تىزىمى ۋە سۆھبەت كۆزنىكىدە ئالاقەداشلارنىڭ باش سۈرىتىنى "
+"كۆرسىتەمدۇ يوق."
+
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:87
+msgid "Whether to show contacts that are offline in the contact list."
+msgstr "ئالاقەداشلار تىزىمىدا توردا يوق ئالاقەداشلارنى كۆرسىتەمدۇ يوق."
+
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:88
+msgid "Whether to show popup notifications when away or busy."
+msgstr ""
+"ئالدىراش ياكى ئايرىلغان ھالەتكە ئۆتكەندە سەكرىمە ئۇقتۇرۇش چىقىرامدۇ يوق."
+
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:89
+msgid "Whether to show protocols for contacts in the contact list."
+msgstr "ئالاقەداشلار تىزىمىدا ئالاقەداشلارنىڭ كېلىشىمىنى كۆرسىتەمدۇ يوق."
+
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:90
+msgid "Whether to show the contact list in chat rooms."
+msgstr "سۆھبەتخانىدا ئالاقەداش تىزىمىنى كۆرسىتەمدۇ يوق."
+
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:91
+msgid "Whether to show the contact list in compact mode."
+msgstr "ئالاقەداش تىزىمىنى ئىخچام كۆرۈنۈشتە كۆرسىتەمدۇ يوق."
+
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:92
+msgid ""
+"Whether to show the message dialog about closing the main window with the "
+"'x' button in the title bar."
+msgstr ""
+"ماۋزۇ بالدىقىدىكى «x» توپچىسىنى چېكىپ ئاساسىي كۆزنەكنى ياپقاندا ئۇچۇر "
+"سۆزلەشكۈسى چىقىرامدۇ يوق."
+
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:93
+msgid "Whether to use the theme for chat rooms."
+msgstr "بۇ ئۇسلۇب(theme)نى سۆھبەتخانا كۆزنىكىگە ئىشلىتەمدۇ يوق."
+
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:94
+msgid ""
+"Which criterion to use when sorting the contact list. Default is to sort by "
+"the contact's name with the value \"name\". A value of \"state\" will sort "
+"the contact list by state."
+msgstr ""
+"ئالاقەداشلار تىزىمىدىكى ئالاقەداشلارنى تەرتىپلىگەندە قانداق شەرت ئىشلىتىدۇ. "
+"كۆڭۈلدە «ئاتى» بويىچە تەرتىپلەيدۇ. «ھالىتى» بويىچە تەرتىپلەشكىمۇ بولىدۇ."
+
+#: ../data/empathy-accounts.desktop.in.in.h:1
+msgid "Manage Messaging and VoIP accounts"
+msgstr "مۇڭداشقۇ ۋە VoIP ھېساباتلىرىنى باشقۇرۇش"
+
+#. Tweak the dialog
+#: ../data/empathy-accounts.desktop.in.in.h:2
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2320
+msgid "Messaging and VoIP Accounts"
+msgstr "مۇڭداشقۇ ۋە VoIP ھېساباتلىرى"
+
+#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:825
+msgid "File transfer completed, but the file was corrupted"
+msgstr "ھۆججەت يوللاش تاماملاندى"
+
+#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1113
+msgid "File transfer not supported by remote contact"
+msgstr "يىراقتىكى ئىشلەتكۈچى ھۆججەت ئەۋەتىشنى ئىشلىتەلمەيدۇ"
+
+#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1169
+msgid "The selected file is not a regular file"
+msgstr "تاللانغان ھۆججەت مۇنتىزىم ھۆججەت ئەمەس"
+
+#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1178
+msgid "The selected file is empty"
+msgstr "تاللانغان ھۆججەت قۇرۇق"
+
+#: ../libempathy/empathy-message.c:342 ../src/empathy-call-observer.c:130
+#, c-format
+msgid "Missed call from %s"
+msgstr "%s دىن كەلگەن جاۋابسىز چاقىرىش"
+
+#: ../libempathy/empathy-message.c:345
+#, c-format
+msgid "Called %s"
+msgstr "چاقىردى %s"
+
+#: ../libempathy/empathy-message.c:348
+#, c-format
+msgid "Call from %s"
+msgstr "چاقىرىلدى %s"
+
+#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:268
+msgid "Socket type not supported"
+msgstr "سوكېت تىپىنى ئىشلەتكىلى بولمايدۇ"
+
+#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:387
+msgid "No reason was specified"
+msgstr "سەۋەب كۆرسىتىلمىگەن"
+
+#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:390
+msgid "The change in state was requested"
+msgstr "ھالەتنى ئۆزگەرتىش تەلەپ قىلىندى"
+
+#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:393
+msgid "You canceled the file transfer"
+msgstr "ھۆججەت ئەۋەتىشنى ئەمەلدىن قالدۇرۇۋەتتىڭىز"
+
+#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:396
+msgid "The other participant canceled the file transfer"
+msgstr "قارشى تەرەپ ھۆججەت ئەۋەتىشنى ئەمەلدىن قالدۇرۇۋەتتى"
+
+#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:399
+msgid "Error while trying to transfer the file"
+msgstr "ھۆججەت ئەۋەتمەكچى بولغاندا خاتالىق كۆرۈلدى"
+
+#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:402
+msgid "The other participant is unable to transfer the file"
+msgstr "قارشى تەرەپ ھۆججەتنى ئەۋەتەلمىدى"
+
+#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:405 ../libempathy/empathy-utils.c:325
+msgid "Unknown reason"
+msgstr "نامەلۇم سەۋەب"
+
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:246
+msgid "Available"
+msgstr "ئىشلىتىلىشچان"
+
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:248
+msgid "Busy"
+msgstr "ئالدىراش"
+
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:251
+msgid "Away"
+msgstr "يوق"
+
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:253
+msgid "Invisible"
+msgstr "يوشۇرۇن"
+
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:255
+msgid "Offline"
+msgstr "توردا يوق"
+
+#. translators: presence type is unknown
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:258
+msgctxt "presence"
+msgid "Unknown"
+msgstr "نامەلۇم"
+
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:297
+msgid "No reason specified"
+msgstr "سەۋەبى كۆرسىتىلمىدى"
+
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:299 ../libempathy/empathy-utils.c:355
+msgid "Status is set to offline"
+msgstr "ھالەت توردا يوق قىلىپ بەلگىلەندى"
+
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:301 ../libempathy/empathy-utils.c:335
+#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:47
+msgid "Network error"
+msgstr "تور خاتالىقى"
+
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:303 ../libempathy/empathy-utils.c:337
+msgid "Authentication failed"
+msgstr "دەلىللەش مەغلۇپ بولدى"
+
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:305 ../libempathy/empathy-utils.c:339
+msgid "Encryption error"
+msgstr "شىفىرلاش خاتالىقى"
+
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:307
+msgid "Name in use"
+msgstr "ئات ئىشلىتىلىۋاتىدۇ"
+
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:309 ../libempathy/empathy-utils.c:341
+msgid "Certificate not provided"
+msgstr "ئىسپاتنامە تەمىنلەنمىگەن"
+
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:311 ../libempathy/empathy-utils.c:343
+msgid "Certificate untrusted"
+msgstr "ئىسپاتنامە ئىشەنچسىز"
+
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:313 ../libempathy/empathy-utils.c:345
+msgid "Certificate expired"
+msgstr "ئىسپاتنامىنىڭ ۋاقتى ئوتكەن"
+
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:315 ../libempathy/empathy-utils.c:347
+msgid "Certificate not activated"
+msgstr "ئىسپاتنامە ئاكتىپ ئەمەس"
+
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:317 ../libempathy/empathy-utils.c:349
+msgid "Certificate hostname mismatch"
+msgstr "ئىسپاتنامە كومپيۇتېرىنىڭ ئاتى ماسلاشمىدى"
+
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:319 ../libempathy/empathy-utils.c:351
+msgid "Certificate fingerprint mismatch"
+msgstr "ئىسپاتنامىنىڭ بارماق ئىزى ماسلاشمىدى"
+
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:321 ../libempathy/empathy-utils.c:353
+msgid "Certificate self-signed"
+msgstr "ئىسپاتنامىنىڭ ئۆزىنىڭ ئىمزاسى"
+
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:323
+msgid "Certificate error"
+msgstr "ئىسپاتنامە خاتا"
+
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:357
+msgid "Encryption is not available"
+msgstr "شىفىرلاشنى ئىشلەتكىلى بولمايدۇ"
+
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:359
+msgid "Certificate is invalid"
+msgstr "ئىسپاتنامە ئىناۋەتسىز"
+
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:361
+msgid "Connection has been refused"
+msgstr "باغلىنىش رەت قىلىندى"
+
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:363
+msgid "Connection can't be established"
+msgstr "باغلانغىلى بولمىدى"
+
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:365
+msgid "Connection has been lost"
+msgstr "باغلىنىش ئۈزۈلدى"
+
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:367
+msgid "This resource is already connected to the server"
+msgstr "بۇ مەنبە ئاللىقاچان مۇلازىمېتىرغا باغلانغان"
+
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:369
+msgid ""
+"Connection has been replaced by a new connection using the same resource"
+msgstr "ئوخشاش مەنبە ئىشلەتكەن باغلىنىش ئەسلىدىكىنىڭ ئورنىنى ئىگىلىدى"
+
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:372
+msgid "The account already exists on the server"
+msgstr "مۇلازىمېتىردا بۇ ھېسابات ئاللىقاچان بار"
+
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:374
+msgid "Server is currently too busy to handle the connection"
+msgstr "مۇلازىمېتىر بەكلا ئالدىراش بولغاچقا بۇ باغلىنىشنى بىر تەرەپ قىلالمايدۇ"
+
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:376
+msgid "Certificate has been revoked"
+msgstr "ئىسپاتنامە ئىناۋەتسىز قىلىنغان"
+
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:378
+msgid ""
+"Certificate uses an insecure cipher algorithm or is cryptographically weak"
+msgstr ""
+"ئىسپاتنامە خەتەرلىك شىفىرلاش ئالگورىزىم ئىشلەتكەن ياكى شىفىرلىنىشى ئاجىز"
+
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:381
+msgid ""
+"The length of the server certificate, or the depth of the server certificate "
+"chain, exceed the limits imposed by the cryptography library"
+msgstr ""
+"مۇلازىمېتىر ئىسپاتنامىسىنىڭ ئۇزۇنلۇقى ياكى مۇلازىمېتىر ئىسپاتنامىسىنىڭ "
+"زەنجىرىنىڭ چوڭقۇرلۇقى شىفىرلاش فۇنكسىيە ئامبىرىدا بەلگىلەنگەن ئۇزۇنلۇقتىن "
+"ئېشىپ كەتتى"
+
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:544
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-store.h:73
+msgid "People Nearby"
+msgstr "قوشنىلار"
+
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:549
+msgid "Yahoo! Japan"
+msgstr "Yahoo! Japan"
+
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:578
+msgid "Google Talk"
+msgstr "Google سۆھبەت"
+
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:579
+msgid "Facebook Chat"
+msgstr "Facebook سۆھبەت"
+
+#: ../libempathy/empathy-time.c:88
+#, c-format
+msgid "%d second ago"
+msgid_plural "%d seconds ago"
+msgstr[0] "%d سېكۇنت بۇرۇن"
+
+#: ../libempathy/empathy-time.c:93
+#, c-format
+msgid "%d minute ago"
+msgid_plural "%d minutes ago"
+msgstr[0] "%d مىنۇت ئىلگىرى"
+
+#: ../libempathy/empathy-time.c:98
+#, c-format
+msgid "%d hour ago"
+msgid_plural "%d hours ago"
+msgstr[0] "%d سائەت ئىلگىرى"
+
+#: ../libempathy/empathy-time.c:103
+#, c-format
+msgid "%d day ago"
+msgid_plural "%d days ago"
+msgstr[0] "%d كۈن ئىلگىرى"
+
+#: ../libempathy/empathy-time.c:108
+#, c-format
+msgid "%d week ago"
+msgid_plural "%d weeks ago"
+msgstr[0] "%d ھەپتە ئىلگىرى"
+
+#: ../libempathy/empathy-time.c:113
+#, c-format
+msgid "%d month ago"
+msgid_plural "%d months ago"
+msgstr[0] "%d ئاي بۇرۇن"
+
+#: ../libempathy/empathy-time.c:136
+msgid "in the future"
+msgstr "كەلگۈسىدە"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-chooser.c:539
+msgid "All accounts"
+msgstr "بارلىق ھېساباتلار"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:681
+#: ../src/empathy-import-widget.c:321
+msgid "Account"
+msgstr "ھېسابات"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:682
+msgid "Password"
+msgstr "ئىم"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:683
+#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:507
+msgid "Server"
+msgstr "مۇلازىمېتىر"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:684
+#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:522
+msgid "Port"
+msgstr "ئېغىز"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:756
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:813
+#, c-format
+msgid "%s:"
+msgstr "%s:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1154
+#, c-format
+msgid "The account %s is edited via My Web Accounts."
+msgstr "ھېسابات %s نى تور ھېساباتىم ئارقىلىق تەھرىرلىگىلى بولمىدى."
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1160
+#, c-format
+msgid "The account %s cannot be edited in Empathy."
+msgstr "ھېسابات %s نى Empathy دە تەھرىرلىگىلى بولمىدى."
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1180
+msgid "Launch My Web Accounts"
+msgstr "تور ھېساباتىمنى ئاچ"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1518
+msgid "Username:"
+msgstr "ئىشلەتكۈچى ئاتى:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1836
+msgid "A_pply"
+msgstr "قوللان(_P)"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1866
+msgid "L_og in"
+msgstr "تىزىمغا كىر(_O)"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1940
+msgid "This account already exists on the server"
+msgstr "بۇ ھېسابات مۇلازىمېتىردا ئاللىقاچان بار"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1943
+msgid "Create a new account on the server"
+msgstr "مۇلازىمېتىردا يېڭى ھېسابات قۇرىدۇ"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2135
+msgid "Ca_ncel"
+msgstr "ۋاز كەچ(_N)"
+
+#. To translators: The first parameter is the login id and the
+#. * second one is the network. The resulting string will be something
+#. * like: "MyUserName on freenode".
+#. * You should reverse the order of these arguments if the
+#. * server should come before the login id in your locale.
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2413
+#, c-format
+msgid "%1$s on %2$s"
+msgstr "%2$s ئۈستىدىكى %1$s"
+
+#. To translators: The parameter is the protocol name. The resulting
+#. * string will be something like: "Jabber Account"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2439
+#, c-format
+msgid "%s Account"
+msgstr "%s ھېسابات"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2443
+msgid "New account"
+msgstr "يېڭى ھېسابات"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:1
+msgid "<b>Example:</b> MyScreenName"
+msgstr "<b>مەسىلەن:</b> مېنىڭ ئاتىم"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:2
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-generic.ui.h:1
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:2
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:2
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:3
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:2
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:1
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:2
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:2
+msgid "Advanced"
+msgstr "ئالىي"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:3
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:4
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:5
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:8
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:4
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:13
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:5
+msgid "Pass_word:"
+msgstr "ئىم(_W):"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:4
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:5
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:6
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:10
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:5
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:16
+msgid "Remember Password"
+msgstr "ئىمنى ئەستە تۇتۇش"
+
+#. remember password ticky box
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:5
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:6
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:7
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:11
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:6
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:17
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:6
+#: ../libempathy-gtk/empathy-password-dialog.c:311
+msgid "Remember password"
+msgstr "ئىم ئەستە تۇت"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:6
+msgid "Screen _Name:"
+msgstr "ئاتى"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:7
+msgid "What is your AIM password?"
+msgstr "AIM دىكى ئىمىڭىز؟"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:8
+msgid "What is your AIM screen name?"
+msgstr "AIM دىكى ئاتىڭىز؟"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:9
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:9
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:10
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:26
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:9
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:10
+msgid "_Port:"
+msgstr "ئېغىز(_P):"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:10
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:10
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:11
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:27
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:10
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:9
+msgid "_Server:"
+msgstr "مۇلازىمېتىر(_S):"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:1
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:1
+msgid "<b>Example:</b> username"
+msgstr "<b>مىسال:</b> username"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:3
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:6
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:3
+msgid "Login I_D:"
+msgstr "تىزىمغا كىرىش ID: (_D)"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:7
+msgid "What is your GroupWise User ID?"
+msgstr "GroupWise ئىشلەتكۈچى كىملىكىڭىز نېمە؟"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:8
+msgid "What is your GroupWise password?"
+msgstr "GroupWise دىكى ئىمىڭىز؟"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:1
+msgid "<b>Example:</b> 123456789"
+msgstr "<b>مىسال:</b> 123456789"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:3
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:3
+msgid "Ch_aracter set:"
+msgstr "ھەرپ توپلىمى(_A):"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:4
+msgid "ICQ _UIN:"
+msgstr "ICQ _UIN:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:8
+msgid "What is your ICQ UIN?"
+msgstr "ICQ دىكى ئاتىڭىز؟"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:9
+msgid "What is your ICQ password?"
+msgstr "ICQ دىكى ئىمىڭىز؟"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:184
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:217
+msgid "Auto"
+msgstr "ئاپتوماتىك"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:187
+msgid "UDP"
+msgstr "UDP"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:190
+msgid "TCP"
+msgstr "TCP"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:193
+msgid "TLS"
+msgstr "TLS"
+
+#. translators: this string is very specific to SIP's internal; maybe
+#. * best to keep the English version.
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:222
+msgid "Register"
+msgstr "خەتلەت"
+
+#. translators: this string is very specific to SIP's internal; maybe
+#. * best to keep the English version.
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:227
+msgid "Options"
+msgstr "تاللانما"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:230
+msgid "None"
+msgstr "يوق"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:1
+msgid "Character set:"
+msgstr "ھەرپ توپلىمى:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:2
+msgid "Network"
+msgstr "تور"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:3
+msgid "Network:"
+msgstr "تور:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:4
+msgid "Nickname:"
+msgstr "تەخەللۇس:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:5
+msgid "Password:"
+msgstr "ئىم:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:6
+msgid "Quit message:"
+msgstr "ئاخىرلاشتۇرۇش ئۇچۇرى:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:7
+msgid "Real name:"
+msgstr "تولۇق ئىسىم:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:8
+msgid "Servers"
+msgstr "مۇلازىمېتىر"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:9
+msgid "What is your IRC nickname?"
+msgstr "IRC دىكى لەقىمىڭىز؟"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:10
+msgid "Which IRC network?"
+msgstr "قايسى IRC تورى؟"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:1
+msgid "<b>Example:</b> user@gmail.com"
+msgstr "<b>مىسال:</b> user@gmail.com"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:2
+msgid "<b>Example:</b> user@jabber.org"
+msgstr "<b>مىسال:</b> user@jabber.org"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:4
+msgid "Encr_yption required (TLS/SSL)"
+msgstr "شىفىرلاش زۆرۈر(TLS/SSL)(_Y)"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:5
+msgid "I_gnore SSL certificate errors"
+msgstr "SSL ئىسپاتنامىسىدىكى خاتالىققا پەرۋا قىلما(_G)"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:7
+msgid "Override server settings"
+msgstr "مۇلازىمېتىر تەڭشىكىنى قاپلاش"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:9
+msgid "Priori_ty:"
+msgstr "ئالدىنلىقى(_T):"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:12
+msgid "Reso_urce:"
+msgstr "مەنبە(_U):"
+
+#. This string is not wrapped in the dialog so you may have to add some '\n' to make it look nice.
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:14
+msgid ""
+"This is your username, not your normal Facebook login.\n"
+"If you are facebook.com/<b>badger</b>, enter <b>badger</b>.\n"
+"Use <a href=\"http://www.facebook.com/username/\">this page</a> to choose a "
+"Facebook username if you don't have one."
+msgstr ""
+"بۇ سىزنىڭ ئىشلەتكۈچى ئاتىڭىزدۇر. Facebook قا كىرىشتە ئىشلىتىدىغىنى ئەمەس.\n"
+" ئەگەر سىز Facebook دا facebook.com/<b>badger</b> بولسىڭىز، <b>badger</b> "
+"دەپ كىرگۈزۈڭ.\n"
+"ئەگەر بۇنداق ئاتىڭىز بولمىسا <a href=\"http://www.facebook.com/username/"
+"\">بۇ يەرگە</a> بېرىپ، Facebook دىكى ئىشلەتكۈچى ئاتىڭىزنى تاللاڭ."
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:17
+msgid "Use old SS_L"
+msgstr "كونا SS_L نى ئىشلەت"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:18
+msgid "What is your Facebook password?"
+msgstr "Facebook دىكى ئىمىڭىز؟"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:19
+msgid "What is your Facebook username?"
+msgstr "Facebook دىكى ئاتىڭىز؟"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:20
+msgid "What is your Google ID?"
+msgstr "Google دىكى كىملىكىڭىز؟"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:21
+msgid "What is your Google password?"
+msgstr "Google دىكى ئىمىڭىز؟"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:22
+msgid "What is your Jabber ID?"
+msgstr "Jabber دىكى كىملىكىڭىز؟"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:23
+msgid "What is your Jabber password?"
+msgstr "Jabber دىكى ئىمىڭىز؟"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:24
+msgid "What is your desired Jabber ID?"
+msgstr "Jabber دىكى ئارزۇ قىلغان كىملىكىڭىز نېمە؟"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:25
+msgid "What is your desired Jabber password?"
+msgstr "Jabber دىكى ئارزۇ قىلغان ئىمىڭىز نېمە؟"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:1
+msgid "<b>Example:</b> user@hotmail.com"
+msgstr "<b>مىسال:</b> user@hotmail.com"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:7
+msgid "What is your Windows Live ID?"
+msgstr "Windows Live دىكى كىملىكىڭىز؟"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:8
+msgid "What is your Windows Live password?"
+msgstr "Windows Live دىكى ئىمىڭىز؟"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:2
+msgid "E-_mail address:"
+msgstr "ئېلخەت ئادرېسى(_M):"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:3
+msgid "Nic_kname:"
+msgstr "لەقىمى(_K):"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:4
+msgid "_First Name:"
+msgstr "ئاتى(_F):"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:5
+msgid "_Jabber ID:"
+msgstr "Jabber كىملىكى(_J):"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:6
+msgid "_Last Name:"
+msgstr "تەگاتى(_L):"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:7
+msgid "_Published Name:"
+msgstr "ئېلان قىلغان ئاتى(_P):"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:1
+msgid "<b>Example:</b> user@my.sip.server"
+msgstr "<b>مىسال:</b> user@my.sip.server"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:3
+msgid "Authentication username:"
+msgstr "سالاھىيەت دەلىللەشتە ئىشلىتىدىغان ئىشلەتكۈچى ئاتى:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:4
+msgid "Discover Binding"
+msgstr "Binding نى بايقاش"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:5
+msgid "Discover the STUN server automatically"
+msgstr "STUN مۇلازىمېتىرىنى ئاپتوماتىك تاپىدۇ"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:6
+msgid "Ignore TLS Errors"
+msgstr "TLS خاتلىقلىرىغا پەرۋا قىلما"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:7
+msgid "Interval (seconds)"
+msgstr "ئىنتېرۋال(سېكۇنت)"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:8
+msgid "Keep-Alive Options"
+msgstr "Keep-Alive تاللانمىسى"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:9
+msgid "Loose Routing"
+msgstr "ئازادە يول باشلاش"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:10
+msgid "Mechanism:"
+msgstr "مېخانىزمى:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:11
+msgid "Miscellaneous Options"
+msgstr "باشقا تاللانمىلار"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:12
+msgid "NAT Traversal Options"
+msgstr "NAT Traversal تاللانمىلىرى"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:14
+msgid "Port:"
+msgstr "ئېغىز:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:15
+msgid "Proxy Options"
+msgstr "ۋاكالەتچى تاللانمىلىرى"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:18
+msgid "STUN Server:"
+msgstr "STUN مۇلازىمېتىرى:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:19
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:347
+msgid "Server:"
+msgstr "مۇلازىمېتىر:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:20
+msgid "Transport:"
+msgstr "توشۇش:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:21
+msgid "What is your SIP account password?"
+msgstr "SIP ھېساباتىڭىزنىڭ ئىمى نېمە؟"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:22
+msgid "What is your SIP login ID?"
+msgstr "SIP ھېساباتىڭىزنىڭ كىملىكى نېمە؟"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:23
+msgid "_Username:"
+msgstr "ئىشلەتكۈچى ئاتى(_U):"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:4
+msgid "I_gnore conference and chat room invitations"
+msgstr "يىغىن ۋە سۆھبەتخانا تەكلىپىگە پەرۋا قىلما"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:7
+msgid "What is your Yahoo! ID?"
+msgstr "ياخۇ (Yahoo! ID) كىملىكىڭىز نېمە؟"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:8
+msgid "What is your Yahoo! password?"
+msgstr "ياخۇ (Yahoo! ID) ئىمىڭىز نېمە؟"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:9
+msgid "Yahoo! I_D:"
+msgstr "ياخۇ (Yahoo! ID) كىملىكى:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:11
+msgid "_Room List locale:"
+msgstr "ئۆيلەر تىزىمىنىڭ ئورنى:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:474
+#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:559
+msgid "Couldn't convert image"
+msgstr "رەسىمنى ئايلاندۇرالمىدى"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:475
+msgid "None of the accepted image formats are supported on your system"
+msgstr "قوبۇل قىلغان رەسىملەرنىڭ فورماتىنى سىستېمىڭىز قوللىمايدىكەن"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:822
+msgid "Couldn't save pixbuf to png"
+msgstr "pixbuf نى "
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:938
+msgid "Select Your Avatar Image"
+msgstr "باش سۈرىتىڭىزنى تاللاڭ"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:942
+msgid "Take a picture..."
+msgstr "رەسىمگە تارت…"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:945
+msgid "No Image"
+msgstr "سۈرەت يوق"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:1005
+msgid "Images"
+msgstr "سۈرەتلەر"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:1009
+msgid "All Files"
+msgstr "ھەممە ھۆججەتلەر"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-image.c:322
+msgid "Click to enlarge"
+msgstr "چېكىپ چوڭايتىڭ"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:42
+#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:58
+msgid "There was an error starting the call"
+msgstr "چاقىرىشنى باشلاشتا خاتالىق كۆرۈلدى."
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:49
+msgid "The specified contact doesn't support calls"
+msgstr "تاللانغان ئالاقەداش بىلەن سۆزلەشكىلى بولمايدۇ."
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:51
+msgid "The specified contact is offline"
+msgstr "تاللانغان ئالاقەداش توردا يوق"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:53
+msgid "The specified contact is not valid"
+msgstr "تاللانغان ئالاقەداش ئىناۋەتسىز"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:55
+msgid "Emergency calls are not supported on this protocol"
+msgstr "بۇ كېلىشىمدە جىددىي چاقىش قىلغىلى بولمايدۇ"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:695
+msgid "Failed to open private chat"
+msgstr "خۇسۇسىي سۆھبەت باشلاش مەغلۇپ بولدى"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:756
+msgid "Topic not supported on this conversation"
+msgstr "بۇ سۆھبەت تېمىسىنى قوللىمايدۇ"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:762
+msgid "You are not allowed to change the topic"
+msgstr "سۆھبەت تېمىسىنى ئۆزگەرتەلمەيسىز"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:966
+#, c-format
+msgid "“%s” is not a valid contact ID"
+msgstr "«%s» ئىناۋەتلىك ئالاقەداش كىملىكى ئەمەس"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1023
+msgid "/clear: clear all messages from the current conversation"
+msgstr "/clear: ھازىرقى سۆھبەتتىكى بارلىق ئۇچۇرلارنى تازىلىۋېتىدۇ"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1026
+msgid "/topic <topic>: set the topic of the current conversation"
+msgstr "/topic <topic>: سۆھبەت تېمىسىنى بەلگىلەيدۇ"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1029
+msgid "/join <chat room ID>: join a new chat room"
+msgstr "/join <chat room ID>: يېڭى سۆھبەتخانىغا قوشۇلىدۇ"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1032
+msgid "/j <chat room ID>: join a new chat room"
+msgstr "/j <chat room ID>: يېڭى سۆھبەتخانىغا قوشۇلىدۇ"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1036
+msgid ""
+"/part [<chat room ID>] [<reason>]: leave the chat room, by default the "
+"current one"
+msgstr ""
+"/part [<chat room ID>] [<reason>]: سۆھبەتخانىدىن ئايرىلىدۇ. ھازىرقى "
+"سۆھبەتخانىدىن"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1040
+msgid "/query <contact ID> [<message>]: open a private chat"
+msgstr "/query <contact ID> [<message>]: خۇسۇسىي سۆھبەت باشلايدۇ"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1043
+msgid "/msg <contact ID> <message>: open a private chat"
+msgstr "/msg <contact ID> <message>:خۇسۇسىي سۆھبەت باشلايدۇ"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1046
+msgid "/nick <nickname>: change your nickname on the current server"
+msgstr "/nick <nickname>: ھازىرقى مۇلازىمېتىردىكى لەقىمىنى ئۆزگەرتىدۇ"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1049
+msgid "/me <message>: send an ACTION message to the current conversation"
+msgstr "/me <message>: ھازىرقى سۆھبەتكە ACTION ئۇچۇرى ئەۋەتىدۇ"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1052
+msgid ""
+"/say <message>: send <message> to the current conversation. This is used to "
+"send a message starting with a '/'. For example: \"/say /join is used to "
+"join a new chat room\""
+msgstr ""
+"/say <message>: ھازىرقى سۆھبەتكە <ئۇچۇر> ئەۋەتىدۇ. بۇ «/» بىلەن باشلانغان "
+"ئۇچۇرنى ئەۋەتىش ئۈچۈن ئىشلىتىلىدۇ. مەسىلەن: \"/say /join يېڭى سۆھبەتخانىغا "
+"قوشۇلۇش ئۈچۈن ئىشلىتىلىدۇ."
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1057
+msgid "/whois <contact ID>: display information about a contact"
+msgstr "/whois <contact ID>: ئاقەداشقا مۇناسىۋەتلىك ئۇچۇرلارنى كۆرسىتىدۇ"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1060
+msgid ""
+"/help [<command>]: show all supported commands. If <command> is defined, "
+"show its usage."
+msgstr ""
+"/help [<command>]: بارلىق ئىشلەتكىلى بولىدىغان پروگراممىلارنى كۆرسىتىدۇ. "
+"ئەگەر <command> بېرىلسە، ئۇنىڭ ئىشلىتىش ئۇسۇلىنى كۆرسىتىدۇ."
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1070
+#, c-format
+msgid "Usage: %s"
+msgstr "ئىشلىتىش ئۇسۇلى:%s"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1109
+msgid "Unknown command"
+msgstr "نامەلۇم بۇيرۇق"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1235
+msgid "Unknown command; see /help for the available commands"
+msgstr ""
+"نامەلۇم بۇيرۇق؛ /help نى ئىشلىتىپ ئىشلەتكىلى بولىدىغان بۇيرۇقلارنى كۆرۈپ "
+"بېقىڭ"
+
+#. translators: error used when user doesn't have enough credit on his
+#. * account to send the message.
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1393
+msgid "insufficient balance to send message"
+msgstr "ئۇچۇرنى ئەۋەتىشكە يېتەرلىك قالدۇق پۇل يوق"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1395
+msgid "not capable"
+msgstr "قىلالمايدۇ"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1402
+msgid "offline"
+msgstr "توردا يوق"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1405
+msgid "invalid contact"
+msgstr "ئىناۋەتسىز ئالاقەداش"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1408
+msgid "permission denied"
+msgstr "ھوقۇقىڭىز يەتمىدى"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1411
+msgid "too long message"
+msgstr "ئۇچۇر بەك ئۇزۇن"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1414
+msgid "not implemented"
+msgstr "تېخى ئىشلەتكىلى بولمايدۇ"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1418
+msgid "unknown"
+msgstr "نامەلۇم"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1424
+#, c-format
+msgid "Error sending message '%s': %s"
+msgstr "ئۇچۇر %s' نى يوللاۋاتقاندا خاتالىق كۆرۈلدى: %s"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1428
+#, c-format
+msgid "Error sending message: %s"
+msgstr "ئۇچۇر يوللاۋاتقاندا خاتالىق كۆرۈلدى: %s"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1489 ../src/empathy-chat-window.c:760
+msgid "Topic:"
+msgstr "سۆھبەت تېمىسى:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1501
+#, c-format
+msgid "Topic set to: %s"
+msgstr "سۆھبەت تېمىسىنى بەلگىلەش: %s"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1503
+msgid "No topic defined"
+msgstr "سۆھبەت تېمىسى بەلگىلەنمىگەن"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2010
+msgid "(No Suggestions)"
+msgstr "(تەۋسىيىلەر يوق)"
+
+#. translators: %s is the selected word
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2078
+#, c-format
+msgid "Add '%s' to Dictionary"
+msgstr "'%s' نى لۇغەتكە قوشۇش"
+
+#. translators: first %s is the selected word,
+#. * second %s is the language name of the target dictionary
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2115
+#, c-format
+msgid "Add '%s' to %s Dictionary"
+msgstr "'%s' نى لۇغەت %s غا قوشۇش"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2172
+msgid "Insert Smiley"
+msgstr "چىراي ئىپادىسى قىستۇرۇش"
+
+#. send button
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2190
+#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1756
+msgid "_Send"
+msgstr "يوللا(_S)"
+
+#. Spelling suggestions
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2225
+msgid "_Spelling Suggestions"
+msgstr "نامزات سۆزلەر(_S)"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2314
+msgid "Failed to retrieve recent logs"
+msgstr "يېقىنقى خاتىرىلەرنى ئوقۇش مەغلۇپ بولدى"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2425
+#, c-format
+msgid "%s has disconnected"
+msgstr "%s ئۈزۈلدى"
+
+#. translators: reverse the order of these arguments
+#. * if the kicked should come before the kicker in your locale.
+#.
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2432
+#, c-format
+msgid "%1$s was kicked by %2$s"
+msgstr "%1$s نى %2$s چىقىرىۋەتتى"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2435
+#, c-format
+msgid "%s was kicked"
+msgstr "%s چىقىرىۋېتىلدى"
+
+#. translators: reverse the order of these arguments
+#. * if the banned should come before the banner in your locale.
+#.
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2443
+#, c-format
+msgid "%1$s was banned by %2$s"
+msgstr "%1$s نى %2$s چەكلىگەن"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2446
+#, c-format
+msgid "%s was banned"
+msgstr "%s چەكلەنگەن"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2450
+#, c-format
+msgid "%s has left the room"
+msgstr "%s ئۆيدىن چىقىپ كەتتى"
+
+#. Note to translators: this string is appended to
+#. * notifications like "foo has left the room", with the message
+#. * given by the user living the room. If this poses a problem,
+#. * please let us know. :-)
+#.
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2459
+#, c-format
+msgid " (%s)"
+msgstr " (%s)"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2484
+#, c-format
+msgid "%s has joined the room"
+msgstr "%s ئۆيگە كىردى"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2509
+#, c-format
+msgid "%s is now known as %s"
+msgstr "%s نى ھازىر %s دەپ قارايدۇ"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2648
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1935
+#: ../src/empathy-event-manager.c:1261 ../src/empathy-call-window.c:1869
+msgid "Disconnected"
+msgstr "ئۈزۈلدى"
+
+#. Add message
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3316
+msgid "Would you like to store this password?"
+msgstr "بۇ ئىمنى ساقلاپ قويسۇنمۇ؟"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3322
+msgid "Remember"
+msgstr "ئەستە ساقلا"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3332
+msgid "Not now"
+msgstr "ھازىرچە ياق"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3376
+msgid "Retry"
+msgstr "قايتا سىنا"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3380
+msgid "Wrong password; please try again:"
+msgstr "ئىم خاتا: قايتا سىناڭ:"
+
+#. Add message
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3510
+msgid "This room is protected by a password:"
+msgstr "بۇ ئۆي ئىم ئارقىلىق قوغدالغان:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3537
+msgid "Join"
+msgstr "كىرىش"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3739 ../src/empathy-event-manager.c:1282
+#: ../src/empathy-call-window.c:2125
+msgid "Connected"
+msgstr "ئۇلاندى"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3794
+msgid "Conversation"
+msgstr "سۆھبەت"
+
+#. Translators: this string is a something like
+#. * "Escher Cat (SMS)"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3799
+#, c-format
+msgid "%s (SMS)"
+msgstr "%s (SMS)"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:423
+msgid "Unknown or invalid identifier"
+msgstr "نامەلۇم ياكى ئىناۋەتسىز كىملىك"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:425
+msgid "Contact blocking temporarily unavailable"
+msgstr "ئالاقەداشنى چەكلەشنى ھازىرچە ئىشلەتكىلى بولمايدۇ"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:427
+msgid "Contact blocking unavailable"
+msgstr "ئالاقەداشنى چەكلەشنى ئىشلەتكىلى بولمايدۇ"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:429
+msgid "Permission Denied"
+msgstr "ھوقۇق يەتمىدى"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:433
+msgid "Could not block contact"
+msgstr "ئالاقەداشنى چەكلىگىلى بولمىدى"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:702
+msgid "Edit Blocked Contacts"
+msgstr "چەكلەنگەن ئالاقەداشنى تەھرىرلەش"
+
+#. Account and Identifier
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.ui.h:1
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:521
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:2
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1495
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-selector-dialog.ui.h:1
+#: ../src/empathy-chatrooms-window.ui.h:1
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:1
+msgid "Account:"
+msgstr "ھېسابات:"
+
+#. Copy Link Address menu item
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:320
+#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:1264
+msgid "_Copy Link Address"
+msgstr "ئۇلانما ئاتىنى كۆچۈر(_C)"
+
+#. Open Link menu item
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:327
+#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:1271
+msgid "_Open Link"
+msgstr "ئۇلانما ئاچ(_O)"
+
+#. Translators: timestamp displayed between conversations in
+#. * chat windows (strftime format string)
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:415
+msgid "%A %B %d %Y"
+msgstr "%A %B %d %Y"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:299
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-edit-dialog.c:247
+msgid "Edit Contact Information"
+msgstr "ئالاقەداش ئۇچۇرىنى تەھرىرلەش"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:350
+msgid "Personal Information"
+msgstr "شەخسىي ئۇچۇرلارنى"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:459
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:119
+msgid "New Contact"
+msgstr "يېڭى دوست"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:533
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:200
+#, c-format
+msgid "Block %s?"
+msgstr "%s نى چەكلىسۇنمۇ؟"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:538
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:252
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to block '%s' from contacting you again?"
+msgstr "«%s» نىڭ سىز بىلەن ئالاقە قىلىشىنى راستلا چەكلىسۇنمۇ؟"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:543
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:274
+msgid "_Block"
+msgstr "چەكلە(_B)"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:559
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:283
+msgid "_Report this contact as abusive"
+msgid_plural "_Report these contacts as abusive"
+msgstr[0] "ئالاقەداشنى نىيىتى توغرا ئەمەس دەپ مەلۇم قىل(_R)"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.ui.h:1
+msgid "Decide _Later"
+msgstr "كېيىن بىر گەپ بولسۇن(_L)"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.ui.h:2
+msgid "Subscription Request"
+msgstr "مۇشتەرى ئىلتىماسى"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.ui.h:3
+msgid "_Block User"
+msgstr "ئىشلەتكۈچىنى چەكلە(_B)"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-store.h:71
+msgid "Ungrouped"
+msgstr "گۇرۇپپىلانمىغان"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-store.h:72
+msgid "Favorite People"
+msgstr "ئامراق ئادەملەر"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1983
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2375
+#, c-format
+msgid "Do you really want to remove the group '%s'?"
+msgstr "«%s» دېگەن گۇرۇپپىنى راستلا چىقىرىۋېتەمسىز؟"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1985
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2378
+msgid "Removing group"
+msgstr "گۇرۇپپا ئۆچۈرۈۋاتىدۇ"
+
+#. Remove
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:2034
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:2111
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2433
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2636
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:7
+msgid "_Remove"
+msgstr "ئۆچۈر(_R)"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:2064
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2500
+#, c-format
+msgid "Do you really want to remove the contact '%s'?"
+msgstr "«%s» دېگەن ئالاقەداشنى راستلا چىقىرىۋېتەمسىز؟"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:2066
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2521
+msgid "Removing contact"
+msgstr "ئالاقەداشلارنى ئۆچۈرۈۋاتىدۇ"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:220
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:14
+msgid "_Add Contact…"
+msgstr "ئالاقەداش قوش(_A)…"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:300
+msgid "_Block Contact"
+msgstr "ئالاقەداش چەكلە(_B)"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:329
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:547
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:16
+msgid "_Chat"
+msgstr "سۆھبەت(_C)"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:361
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:638
+msgctxt "menu item"
+msgid "_Audio Call"
+msgstr "ئاۋازلىق سۆزلەش(_A)"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:394
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:682
+msgctxt "menu item"
+msgid "_Video Call"
+msgstr "سىنلىق سۆزلەش(_V)"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:440
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:725
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:27
+msgid "_Previous Conversations"
+msgstr "ئالدىنقى سۆھبەتلەر(_P)"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:462
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:766
+msgid "Send File"
+msgstr "ھۆججەت ئەۋەتىش"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:485
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:808
+msgid "Share My Desktop"
+msgstr "ئۈستەلئۈستىنى ھەمبەھىر قىلىش"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:525
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1890
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:843
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1386
+msgid "Favorite"
+msgstr "يىغقۇچ"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:554
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:871
+msgid "Infor_mation"
+msgstr "ئۇچۇر(_M)"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:600
+msgctxt "Edit contact (contextual menu)"
+msgid "_Edit"
+msgstr "تەھرىر(_E)"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:654
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1058
+#: ../src/empathy-chat-window.c:1010
+msgid "Inviting you to this room"
+msgstr "سىزنى بۇ ئۆيگە تەكلىپ قىلىۋاتىدۇ"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:685
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1104
+msgid "_Invite to Chat Room"
+msgstr "سۆھبەتخانىغا تەكلىپ قىل(_I)"
+
+#. Title
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:514
+msgid "Search contacts"
+msgstr "ئالاقەداشلارنى ئىزدەش"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:544
+msgid "Search: "
+msgstr "ئىزدە: "
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:602
+msgid "_Add Contact"
+msgstr "ئالاقەداش قوش(_A)"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:620
+msgid "No contacts found"
+msgstr "ئالاقەداش تېپىلمىدى"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-selector.c:129
+msgid "Select a contact"
+msgstr "ئالاقەداش تاللايدۇ"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:336
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:153
+msgid "Full name:"
+msgstr "تولۇق ئاتى:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:337
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:154
+msgid "Phone number:"
+msgstr "تېلېفون نومۇرى:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:338
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:155
+msgid "E-mail address:"
+msgstr "ئېلخەت ئادرېس"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:339
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:156
+msgid "Website:"
+msgstr "تور بېكىتى:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:340
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:157
+msgid "Birthday:"
+msgstr "تۇغۇلغان كۈنى:"
+
+#. Note to translators: this is the caption for a string of the form "5
+#. * minutes ago", and refers to the time since the contact last interacted
+#. * with their IM client.
+#.
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:346
+msgid "Last seen:"
+msgstr "ئەڭ ئاخىرقى كۆرۈنگەن ۋاقتى:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:348
+msgid "Connected from:"
+msgstr "باغلانغان يەر:"
+
+#. FIXME: once Idle implements SimplePresence using this information, we can
+#. * and should bin this.
+#.
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:353
+msgid "Away message:"
+msgstr "جايىدا يوق ئۇچۇرى:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:606
+msgid "Channels:"
+msgstr "قانال:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:901
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:495
+msgid "Country ISO Code:"
+msgstr "دۆلەتنىڭ ISO كودى:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:903
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:497
+msgid "Country:"
+msgstr "دۆلەت:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:905
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:499
+msgid "State:"
+msgstr "ھالەت:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:907
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:501
+msgid "City:"
+msgstr "شەھەر:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:909
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:503
+msgid "Area:"
+msgstr "رايون:%s"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:911
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:505
+msgid "Postal Code:"
+msgstr "پوچتا نومۇرى:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:913
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:507
+msgid "Street:"
+msgstr "كوچا:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:915
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:509
+msgid "Building:"
+msgstr "بىنا:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:917
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:511
+msgid "Floor:"
+msgstr "قەۋەت:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:919
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:513
+msgid "Room:"
+msgstr "ئۆي:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:921
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:515
+msgid "Text:"
+msgstr "تېكىست:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:923
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:517
+msgid "Description:"
+msgstr "چۈشەندۈرۈش:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:925
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:519
+msgid "URI:"
+msgstr "URI:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:927
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:521
+msgid "Accuracy Level:"
+msgstr "توغرىلىق دەرىجىسى"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:929
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:523
+msgid "Error:"
+msgstr "خاتالىق:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:931
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:525
+msgid "Vertical Error (meters):"
+msgstr "تىك يۆنىلىشتىكى خاتالىقى(مېتىر):"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:933
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:527
+msgid "Horizontal Error (meters):"
+msgstr "توغرا يۆنىلىشتىكى خاتالىقى(مېتىر):"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:935
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:529
+msgid "Speed:"
+msgstr "سۈرئەت:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:937
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:531
+msgid "Bearing:"
+msgstr "يۆنىلىش:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:939
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:533
+msgid "Climb Speed:"
+msgstr "يامىشىش تېزلىكى:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:941
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:535
+msgid "Last Updated on:"
+msgstr "ئاخىرقى يېڭىلانغان:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:943
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:537
+msgid "Longitude:"
+msgstr "مېرىدىئان(ئۇزۇنلۇق):"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:945
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:539
+msgid "Latitude:"
+msgstr "كەڭلىك:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:947
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:541
+msgid "Altitude:"
+msgstr "ئېگىزلىك(دېڭىز يۈزىدىن):"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1000
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1015
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:629
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:644
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:12
+msgid "Location"
+msgstr "ئورنى"
+
+#. translators: format is "Location, $date"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1017
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:646
+#, c-format
+msgid "%s, %s"
+msgstr "%s، %s"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1069
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:695
+msgid "%B %e, %Y at %R UTC"
+msgstr "%B %e، %Y at %R UTC"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1151
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:931
+msgid "Save Avatar"
+msgstr "باش سۈرىتىنى ساقلاش"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1207
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:989
+msgid "Unable to save avatar"
+msgstr "باش سۈرىتىنى ساقلىغىلى بولمىدى"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:1
+msgid "<b>Location</b> at (date)\t"
+msgstr "<b>ئورۇن</b> ۋاقتى (چېسلا)\t"
+
+#. Alias
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:3
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1321
+msgid "Alias:"
+msgstr "تەخەللۇس:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:4
+msgid "Client Information"
+msgstr "خېرىدار ئۇچۇرى"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:5
+msgid "Client:"
+msgstr "خېرىدار:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:6
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.ui.h:2
+msgid "Contact Details"
+msgstr "خېرىدار تەپسىلاتى"
+
+#. Identifier to connect to Instant Messaging network
+#. Translators: Identifier to connect to Instant Messaging network
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:8
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1525
+msgid "Identifier:"
+msgstr "بەلگە:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:9
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.ui.h:3
+msgid "Information requested…"
+msgstr "ئۇچۇر تەلەپ قىلىندى…"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:10
+msgid "OS:"
+msgstr "OS:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:11
+msgid "Version:"
+msgstr "نەشرى:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:333
+msgid "Groups"
+msgstr "گۇرۇپپىلار"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:345
+msgid ""
+"Select the groups you want this contact to appear in. Note that you can "
+"select more than one group or no groups."
+msgstr ""
+"بۇ ئالاقەداشنى قوشىدىغان گۇرۇپپىنى تاللاڭ. دىققەت: بىر ياكى بىر نەچچىنى "
+"تاللىيالايسىز، ھەتتا تاللىمىسىڭىزمۇ بولىدۇ."
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:364
+msgid "_Add Group"
+msgstr "گۇرۇپپا قوش(_A)"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:399
+msgctxt "verb in a column header displaying group names"
+msgid "Select"
+msgstr "تاللا"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:409
+#: ../src/empathy-main-window.c:1835
+msgid "Group"
+msgstr "گۇرۇپپا"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:257
+msgid "The following identity will be blocked:"
+msgid_plural "The following identities will be blocked:"
+msgstr[0] "تۆۋەندىكى كىملىكلەر چەكلىنىدۇ:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:264
+msgid "The following identity can not be blocked:"
+msgid_plural "The following identities can not be blocked:"
+msgstr[0] "تۆۋەندىكى كىملىكلەرنى چەكلىگىلى بولمىدى:"
+
+#. Translators: the heading at the top of the Information dialogue
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-information-dialog.c:288
+msgid "Linked Contacts"
+msgstr "ئۇلانغان ئالاقەداشلار"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-linker.c:370
+msgid "Select contacts to link"
+msgstr "ئۇلايدىغان ئالاقەداشنى تاللاش"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-linker.c:444
+msgid "New contact preview"
+msgstr "يېڭى ئالاقەداشنى ئالدىن كۆرۈش"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-linker.c:488
+msgid "Contacts selected in the list on the left will be linked together."
+msgstr "تىزىمدا تاللانغان ئالاقەداشلار ئوز-ئارا ئۇلىنىدۇ."
+
+#. Translators: this is used in the context menu for a contact. The first
+#. * parameter is a contact ID (e.g. foo@jabber.org) and the second is one
+#. * of the user's account IDs (e.g. me@hotmail.com).
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:137
+#, c-format
+msgid "%s (%s)"
+msgstr "%s (%s)"
+
+#. add an SMS button
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:593
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:248
+msgid "_SMS"
+msgstr "_SMS"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:919
+msgctxt "Edit individual (contextual menu)"
+msgid "_Edit"
+msgstr "تەھرىر(_E)"
+
+#. Translators: this is a verb meaning "to connect two contacts together
+#. * to form a meta-contact".
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:945
+msgctxt "Link individual (contextual menu)"
+msgid "_Link Contacts…"
+msgstr "ئالاقەداشلارنى ئۇلاش(_L)…"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2340
+msgid "Delete and _Block"
+msgstr "ئۆچۈرۈش ۋە چەكلەش(_B)"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2509
+#, c-format
+msgid ""
+"Do you really want to remove the linked contact '%s'? Note that this will "
+"remove all the contacts which make up this linked contact."
+msgstr ""
+"ئۇلانغان ئالاقەداش «%s» نى راستلا چىقىرىۋېتەمسىز؟ بۇنداقتا بۇنىڭغا ئۇلانغان "
+"باشقا بارلىق ئالاقەداشلارمۇ چىقىرىۋېتىلىدۇ."
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1672
+#, c-format
+msgid "Linked contact containing %u contact"
+msgid_plural "Linked contacts containing %u contacts"
+msgstr[0] "ئۇلانغان ئالاقەداشنىڭ %u ئالاقەداشى بار"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.ui.h:1
+msgid "<b>Location</b> at (date)"
+msgstr "<b>ئورۇن</b> ۋاقتى (چېسلا)"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.ui.h:4
+msgid "Online from a phone or mobile device"
+msgstr "يانفون ياكى يۆتكەلمە ئۈسكىنىدىن تورغا باغلىنىش"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-chooser-dialog.c:332
+msgid "New Network"
+msgstr "يەڭ تور"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-chooser-dialog.c:527
+msgid "Choose an IRC network"
+msgstr "IRC تورىنى تاللاش"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-chooser-dialog.c:584
+msgid "Reset _Networks List"
+msgstr "تور تىزىمىنى ئەسلىگە قايتۇرۇش(_N)"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-chooser-dialog.c:588
+msgctxt "verb displayed on a button to select an IRC network"
+msgid "Select"
+msgstr "تاللا"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:280
+msgid "new server"
+msgstr "يېڭى مۇلازىمېتىر"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:535
+msgid "SSL"
+msgstr "SSL"
+
+#. Translators: this is the title of the linking dialogue (reached by
+#. * right-clicking on a contact and selecting "Link…"). "Link" in this title
+#. * is a verb.
+#: ../libempathy-gtk/empathy-linking-dialog.c:115
+msgid "Link Contacts"
+msgstr "ئالاقەداشلارنى ئۇلاش"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-linking-dialog.c:120
+msgctxt "Unlink individual (button)"
+msgid "_Unlink…"
+msgstr "ئۈزۈش(_U)…"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-linking-dialog.c:121
+msgid ""
+"Completely split the displayed linked contacts into the separate contacts."
+msgstr ""
+"كۆرسىتىلگەن ئۇلانغان ئالاقەداشلارنى ئۇلانمىغان، ئايرىم-ئايرىم ئالاقەداشقا "
+"پارچىلايدۇ."
+
+#. Add button
+#. Translators: this is an action button in the linking dialogue. "Link" is
+#. * used here as a verb meaning "to connect two contacts to form a
+#. * meta-contact".
+#: ../libempathy-gtk/empathy-linking-dialog.c:136
+msgid "_Link"
+msgstr "ئۇلانما(_L)"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-linking-dialog.c:183
+#, c-format
+msgid "Unlink linked contacts '%s'?"
+msgstr "ئۇلانغان ئالاقەداش «%s» نى ئۇزسۇنمۇ؟"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-linking-dialog.c:186
+msgid ""
+"Are you sure you want to unlink these linked contacts? This will completely "
+"split the linked contacts into separate contacts."
+msgstr ""
+"ئۇلانغان ئالاقەداشلارنى راستلا ئۈزەمسىز؟ بۇنداقتا ئۇلانغان باشقا بارلىق "
+"ئالاقەداشلار ئايرىم-ئايرىم ئالاقەداشقا ئايلىنىپ كېتىدۇ."
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-linking-dialog.c:190
+msgctxt "Unlink individual (button)"
+msgid "_Unlink"
+msgstr "ئۈز(_U)"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:505
+msgid "Show"
+msgstr "كۆرسەت"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:527
+msgid "Search"
+msgstr "ئىزدە"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:745
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:859
+msgctxt "A date with the time"
+msgid "%A, %e %B %Y %X"
+msgstr "%A، %e %B %Y %X"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:747
+#, c-format
+msgid "Chat with %s"
+msgstr "%s بىلەن سۆزلىشىش"
+
+#. Translators: this is an emote: '* Danielle waves'
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:814
+#, c-format
+msgid "<i>* %s %s</i>"
+msgstr "<i>* %s %s</i>"
+
+#. Translators: this is a message: 'Danielle: hello'
+#. * The string in bold is the sender's name
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:822
+#, c-format
+msgid "<b>%s:</b> %s"
+msgstr "<b>%s:</b> %s"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:878
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:880 ../src/empathy-ft-manager.c:1026
+msgid "%"
+msgstr "%"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:887
+#, c-format
+msgid "Call took %s, ended at %s"
+msgstr "سۆزلەشكەن ۋاقىت %s، ئاخىرلاشقان ۋاقىت %s"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1213
+msgid "Today"
+msgstr "بۈگۈن"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1217
+msgid "Yesterday"
+msgstr "تۈنۈگۈن"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1233
+msgctxt ""
+"A date such as '23 May 2010', %e is the day, %B the month and %Y the year"
+msgid "%e %B %Y"
+msgstr "%e %B %Y"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1314
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2680
+msgid "Anytime"
+msgstr "خالىغان چاغدا"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1385
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1688
+msgid "Anyone"
+msgstr "ھەركىم"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1953
+msgid "Who"
+msgstr "كىم"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2156
+msgid "When"
+msgstr "قاچان"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2272
+msgid "Anything"
+msgstr "ھېچنېمە"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2274
+msgid "Text chats"
+msgstr "تېكىستلىق سۆزلىشىش"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2276
+msgid "Calls"
+msgstr "چاقىرىشلار"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2281
+msgid "Incoming calls"
+msgstr "كىرگەن چاقىرىشلار"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2282
+msgid "Outgoing calls"
+msgstr "چىققان چاقىرىشلار"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2283
+msgid "Missed calls"
+msgstr "سۆزلەشمىگەن چاقىرىشلار"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2304
+msgid "What"
+msgstr "نېمە"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2917
+msgid "Are you sure you want to delete all logs of previous conversations?"
+msgstr "بۇرۇنقى سۆزلىشىش خاتىرىسىنىڭ ھەممىسىنى ئۆچۈرۈۋېتەمسىز؟"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2921
+msgid "Clear All"
+msgstr "ھەممىنى تازىلا"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2928
+msgid "Delete from:"
+msgstr "دىن ئۆچۈر:"
+
+#. translators: Call is a noun. This string is used in the window
+#. * title
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:1
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1340
+msgid "Call"
+msgstr "چاقىر"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:2
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:3
+msgid "Chat"
+msgstr "سۆھبەت"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:3
+msgid "History"
+msgstr "تارىخ"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:4
+msgid "Profile"
+msgstr "سەپلىمە ھۆججەت"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:5
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:20
+msgid "Video"
+msgstr "سىن"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:6
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:12 ../src/empathy-main-window.ui.h:20
+msgid "_Edit"
+msgstr "تەھرىر(_E)"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:7
+msgid "_File"
+msgstr "ھۆججەت(_F)"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:8
+msgid "page 2"
+msgstr "2-بەت"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-selector-dialog.ui.h:2
+msgid "Contact ID:"
+msgstr "ئالاقەداش كىملىكى:"
+
+#. add chat button
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:258
+msgid "C_hat"
+msgstr "سۆھبەت(_H)"
+
+#. Tweak the dialog
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:277
+msgid "New Conversation"
+msgstr "يېڭى سۆھبەت"
+
+#. add video toggle
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:216
+msgid "Send _Video"
+msgstr "سىن ئەۋەت(_V)"
+
+#. add chat button
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:224
+msgid "C_all"
+msgstr "چاقىر(_A)"
+
+#. Tweak the dialog
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:234
+msgid "New Call"
+msgstr "يېڭى چاقىرىش"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-password-dialog.c:274
+#, c-format
+msgid ""
+"Enter your password for account\n"
+"<b>%s</b>"
+msgstr ""
+"تۆۋەندىكى ھېساباتىڭىزنىڭ ئىمىنى كىرگۈزۈڭ\n"
+"<b>%s</b>"
+
+#. COL_STATUS_TEXT
+#. COL_STATE_ICON_NAME
+#. COL_STATE
+#. COL_DISPLAY_MARKUP
+#. COL_STATUS_CUSTOMISABLE
+#. COL_TYPE
+#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:170
+#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:206
+msgid "Custom Message…"
+msgstr "ئىختىيارىي ئۇچۇر..."
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:223
+#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:225
+msgid "Edit Custom Messages…"
+msgstr "ئىختىيارىي ئۇچۇرنى تەھرىرلەش..."
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:348
+msgid "Click to remove this status as a favorite"
+msgstr "چەكسىڭىز بۇ ھالەتنى ئامراق ھالەتتىن چىقىرىۋېتىدۇ"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:357
+msgid "Click to make this status a favorite"
+msgstr "چەكسىڭىز بۇ ھالەتنى ئامراق ھالەت قىلىدۇ"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:391
+msgid "Set status"
+msgstr "ھالەتنى تەڭشەش"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:946
+msgid "Set your presence and current status"
+msgstr "سىزنىڭ ھازىرقى ھالىتىڭىزنى بېكىتىدۇ"
+
+#. Custom messages
+#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:1134
+msgid "Custom messages…"
+msgstr "ئىختىيارىي ئۇچۇر..."
+
+#. Create account
+#. To translator: %s is the name of the protocol, such as "Google Talk" or
+#. * "Yahoo!"
+#.
+#: ../libempathy-gtk/empathy-protocol-chooser.c:584
+#, c-format
+msgid "New %s account"
+msgstr "يېڭى %s ھېساباتى"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-search-bar.ui.h:1
+msgid "Find Next"
+msgstr "كېيىنكىنى ئىزدە"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-search-bar.ui.h:2
+msgid "Find Previous"
+msgstr "كېيىنكىنى ئىزدە"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-search-bar.ui.h:3
+msgid "Find:"
+msgstr "ئىزدە:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-search-bar.ui.h:4
+msgid "Match case"
+msgstr "دەل ماسلاش"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-search-bar.ui.h:5
+msgid "Phrase not found"
+msgstr "ئىبارە تېپىلمىدى"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:51
+msgid "Received an instant message"
+msgstr "ئۇچۇر قوبۇل قىلىش"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:53
+msgid "Sent an instant message"
+msgstr "ئۇچۇر ئەۋەتىش"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:55
+msgid "Incoming chat request"
+msgstr "سۆھبەت ئىلتىماسى كەلدى"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:57
+msgid "Contact connected"
+msgstr "ئالاقەداش باغلاندى"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:59
+msgid "Contact disconnected"
+msgstr "ئالاقەداش ئۈزۈلدى"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:61
+msgid "Connected to server"
+msgstr "مۇلازىمېتىرغا باغلاندى"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:63
+msgid "Disconnected from server"
+msgstr "مۇلازىمېتىر بىلەن بولغان باغلىنىش ئۈزۈلدى"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:65
+msgid "Incoming voice call"
+msgstr "كەلگەن ئاۋازلىق چاقىرىش"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:67
+msgid "Outgoing voice call"
+msgstr "چىققان ئاۋازلىق چاقىرىش"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:69
+msgid "Voice call ended"
+msgstr "ئاۋازلىق چاقىرىش ئاخىرلاشتى"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-status-preset-dialog.c:364
+msgid "Enter Custom Message"
+msgstr "ئىختىيارى ئۇچۇر كىرگۈزۈش"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-status-preset-dialog.c:523
+msgid "Edit Custom Messages"
+msgstr "ئىختىيارىي ئۇچۇرنى تەھرىرلەش"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-status-preset-dialog.ui.h:1
+msgid "Save _New Status Message"
+msgstr "يېڭى ھالەت ئۇچۇرىنى ساقلا(_N)"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-status-preset-dialog.ui.h:2
+msgid "Saved Status Messages"
+msgstr "ساقلانغان ھالەت ئۇچۇرى"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:1782
+msgid "Normal"
+msgstr "نورمال"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:75
+msgid "Classic"
+msgstr "كلاسسىك"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:76
+msgid "Simple"
+msgstr "ئاددىي"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:77
+msgid "Clean"
+msgstr "پاكىز"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:78
+msgid "Blue"
+msgstr "كۆك"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:150
+msgid "The identity provided by the chat server cannot be verified."
+msgstr "سۆھبەت مۇلازىمېتىرى تەمىنلىگەن سالاھىيەتنى تەكشۈرگىلى بولمىدى."
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:157
+msgid "The certificate is not signed by a Certification Authority."
+msgstr "ئىسپاتنامىگە ئىسپاتلاش ئىدارىسى ئىمزا قويمىغان."
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:161
+msgid "The certificate has expired."
+msgstr "ئىسپاتنامىنىڭ ۋاقتى ئوتكەن."
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:164
+msgid "The certificate hasn't yet been activated."
+msgstr "ئىسپاتنامە تېخى ئاكتىپلاشتۇرۇلمىغان."
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:167
+msgid "The certificate does not have the expected fingerprint."
+msgstr "ئىسپاتنامىدە ئارزۇ قىلغان بارماق ئىزى يوق."
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:170
+msgid "The hostname verified by the certificate doesn't match the server name."
+msgstr ""
+"ئىسپاتنامە ئارقىلىق تەكشۈرگەن كومپيۇتېر ئاتى مۇلازىمېتىر ئاتى بىلەن "
+"ماسلاشمىدى."
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:174
+msgid "The certificate is self-signed."
+msgstr "بۇ ئىسپاتنامە ئۆزىگە ئىمزا قويغان."
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:177
+msgid ""
+"The certificate has been revoked by the issuing Certification Authority."
+msgstr "ئىسپاتلاش ئىدارىسى ئىسپاتنامىنى ئىناۋەتسىز قىلغان."
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:181
+msgid "The certificate is cryptographically weak."
+msgstr "ئىسپاتنامىنىڭ شىفىرلىنىشى بەك ئاجىز."
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:184
+msgid "The certificate length exceeds verifiable limits."
+msgstr "ئىسپاتنامە ئۇزۇنلۇقى تەكشۈرۈشكە بولىدىغان چەكتىن ئېشىپ كەتتى."
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:188
+msgid "The certificate is malformed."
+msgstr "ئىسپاتنامە نورمال ئەمەس."
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:206
+#, c-format
+msgid "Expected hostname: %s"
+msgstr "ئارزۇ قىلغان كومپيۇتېر ئاتى: %s"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:209
+#, c-format
+msgid "Certificate hostname: %s"
+msgstr "ئىسپاتنامىنىڭ كومپيۇتېر ئاتى: %s"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:281
+msgid "Continue"
+msgstr "داۋاملاشتۇر"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:287
+msgid "This connection is untrusted. Would you like to continue anyway?"
+msgstr "بۇ باغلىنىش ئىشەنچسىز. داۋاملاشتۇرۇۋېرەمسىز؟"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:297
+msgid "Remember this choice for future connections"
+msgstr "بۇنى ئەستە ساقلاپ بۇنىڭدىن كېيىنكى باغلىنىشتا ئىشلەت"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:303
+msgid "Certificate Details"
+msgstr "ئىسپاتنامە تەپسىلاتلىرى"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1653
+msgid "Unable to open URI"
+msgstr "URI نى ئاچقىلى بولمىدى"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1748
+msgid "Select a file"
+msgstr "ھۆججەت تاللاش"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1820
+msgid "Insufficient free space to save file"
+msgstr "ھۆججەتنى ساقلايدىغانغا يېتەرلىك بوشلۇق يوق"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1828
+#, c-format
+msgid ""
+"%s of free space are required to save this file, but only %s is available. "
+"Please choose another location."
+msgstr ""
+"بۇ ھۆججەتنى ساقلاش ئۈچۈن %s بوشلۇق كېرەك، بىراق %s بوشلۇق بار ئىكەن. باشقا "
+"يەرگە ساقلاڭ."
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1872
+#, c-format
+msgid "Incoming file from %s"
+msgstr "%s دىن كەلگەن ھۆججەت"
+
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:158
+msgid "Current Locale"
+msgstr "نۆۋەتتىكى يەرلىك تىل"
+
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:161
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:163
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:165
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:167
+msgid "Arabic"
+msgstr "ئەرەبچە"
+
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:170
+msgid "Armenian"
+msgstr "ئەرمەنچە"
+
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:173
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:175
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:177
+msgid "Baltic"
+msgstr "بالتىق"
+
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:180
+msgid "Celtic"
+msgstr "كېلتىك"
+
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:183
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:185
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:187
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:189
+msgid "Central European"
+msgstr "ئوتتۇرا ياۋروپا"
+
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:192
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:194
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:196
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:198
+msgid "Chinese Simplified"
+msgstr "ئاددىي خەنزۇچە"
+
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:201
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:203
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:205
+msgid "Chinese Traditional"
+msgstr "مۇرەككەپ خەنزۇچە"
+
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:208
+msgid "Croatian"
+msgstr "خورۋاتچە"
+
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:211
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:213
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:215
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:217
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:219
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:221
+msgid "Cyrillic"
+msgstr "سلاۋيانچە"
+
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:224
+msgid "Cyrillic/Russian"
+msgstr "رۇسچە/سلاۋىيان"
+
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:227
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:229
+msgid "Cyrillic/Ukrainian"
+msgstr "سلاۋيانچە/ئۇكرائىنچە"
+
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:232
+msgid "Georgian"
+msgstr "گرۇزىنچە"
+
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:235
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:237
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:239
+msgid "Greek"
+msgstr "گىرېكچە"
+
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:242
+msgid "Gujarati"
+msgstr "گۇجاراتى"
+
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:245
+msgid "Gurmukhi"
+msgstr "گۇرمۇكىچە"
+
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:248
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:250
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:252
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:254
+msgid "Hebrew"
+msgstr "ئىبرانىچە"
+
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:257
+msgid "Hebrew Visual"
+msgstr "ئىبرانىچە كۆرۈنۈشچان"
+
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:260
+msgid "Hindi"
+msgstr "ھىندىچە"
+
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:263
+msgid "Icelandic"
+msgstr "ئىسلاندچە"
+
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:266
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:268
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:270
+msgid "Japanese"
+msgstr "ياپونچە"
+
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:273
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:275
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:277
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:279
+msgid "Korean"
+msgstr "كورېيەچە"
+
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:282
+msgid "Nordic"
+msgstr "شىمالىي ياۋروپا"
+
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:285
+msgid "Persian"
+msgstr "پارسچە"
+
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:288
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:290
+msgid "Romanian"
+msgstr "رۇمىنچە"
+
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:293
+msgid "South European"
+msgstr "جەنۇبى ياۋروپا"
+
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:296
+msgid "Thai"
+msgstr "تايلاندچە"
+
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:299
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:301
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:303
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:305
+msgid "Turkish"
+msgstr "تۈركچە"
+
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:308
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:310
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:312
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:314
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:316
+msgid "Unicode"
+msgstr "يۇنىكود"
+
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:319
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:321
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:323
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:325
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:327
+msgid "Western"
+msgstr "غەربچە"
+
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:330
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:332
+#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:334
+msgid "Vietnamese"
+msgstr "ۋىيېتنامچە"
+
+#: ../nautilus-sendto-plugin/empathy-nautilus-sendto.c:108
+msgid "The selected contact cannot receive files."
+msgstr "تاللانغان ئالاقەداش ھۆججەتنى تاپشۇرۇپ ئالالمايدۇ."
+
+#: ../nautilus-sendto-plugin/empathy-nautilus-sendto.c:114
+msgid "The selected contact is offline."
+msgstr "تاللانغان ئالاقەداش توردا يوق."
+
+#: ../nautilus-sendto-plugin/empathy-nautilus-sendto.c:169
+msgid "No error message"
+msgstr "خاتالىق ئۇچۇرى يوق"
+
+#: ../nautilus-sendto-plugin/empathy-nautilus-sendto.c:242
+msgid "Instant Message (Empathy)"
+msgstr "مۇڭداشقۇ ئۇچۇرى(Empathy)"
+
+#: ../src/empathy.c:309
+msgid "Don't connect on startup"
+msgstr "قوزغالغاندا باغلانما"
+
+#: ../src/empathy.c:313
+msgid "Don't display the contact list or any other dialogs on startup"
+msgstr ""
+"قوزغالغاندا ئالاقەداشلار تىزىمى ياكى باشقا ھېچقانداق سۆزلەشكۈنى كۆرسەتمىسۇن"
+
+#: ../src/empathy.c:321
+msgid "- Empathy IM Client"
+msgstr "- Empathy مۇڭداشقۇ خېرىدارى"
+
+#: ../src/empathy.c:500
+msgid "Error contacting the Account Manager"
+msgstr "Account Manager(ھېسابات باشقۇرغۇ) غا باغلىنىۋاتقاندا خاتالىق كۆرۈلدى"
+
+#: ../src/empathy.c:502
+#, c-format
+msgid ""
+"There was an error while trying to connect to the Telepathy Account Manager. "
+"The error was:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Telepathy ھېسابات باشقۇرغۇ بىلەن باغلىنىشتا خاتالىق كۆرۈلدى. خاتالىق "
+"تۆۋەندىكىچە:\n"
+"\n"
+"%s"
+
+#: ../src/empathy-about-dialog.c:81
+msgid ""
+"Empathy is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
+"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
+"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
+"version."
+msgstr ""
+"Empathy ئەركىن يۇمشاق دېتال؛ سىز ئەركىن يۇمشاق دېتال فوندى تارقاتقان GNU "
+"ئادەتتىكى ئاممىۋى ئىجازەتنامىسىنىڭ ماددىلىرىغا ئاساسەن ئۇنى ئەركىن تارقىتىپ "
+"ياكى ئۆزگەرتسىڭىز بولىدۇ؛ ئىجازەتنامىنىڭ ئىككىنچى نەشرى ياكى ئۇنىڭدىن "
+"كېيىنكى نەشرىنى ئىشلىتىڭ."
+
+#: ../src/empathy-about-dialog.c:85
+msgid ""
+"Empathy is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
+"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
+"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more "
+"details."
+msgstr ""
+"Empathy نى تارقىتىشنىڭ مەقسىتى ئۇنىڭ سىزگە كېرەكلىك بولۇشى ئۈچۈن، ئەمما "
+"ئۇنىڭ ھېچقانداق كاپالىتى يوق؛ ئۇنى ئىشلىتىپ كېلىپ چىققان ھەر قانداق بىۋاسىتە "
+"ياكى ۋاسىتىلىك ئاقىۋەتكە ھېچقانداق مەسئۇلىيەتنى ئۈستىگە ئالمايمىز. GNU "
+"ئادەتتىكى ئاممىۋى ئىجازەت كېلىشىمىدىكى تەپسىلاتنى كۆرۈڭ."
+
+#: ../src/empathy-about-dialog.c:89
+msgid ""
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
+"Empathy; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
+"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-130159 USA"
+msgstr ""
+"سىز Empathy بىلەن بىللە GNU ئادەتتىكى ئاممىۋى ئىجازەت كېلىشىمىنىڭ "
+"كۆچۈرۈلمىسىدىن بىر نۇسخا تاپشۇرۇۋالىسىز؛ ئەگەر تاپشۇرۇۋالمىغان بولسىڭىز "
+"ئەركىن يۇمشاق دېتال ۋەخپىسىگە خەت يېزىڭ. ئادرېس: Free Software Foundation,"
+"Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-130159 USA"
+
+#: ../src/empathy-about-dialog.c:107
+msgid "An Instant Messaging client for GNOME"
+msgstr "GNOME دىكى مۇڭداشقۇ خېرىدارى"
+
+#: ../src/empathy-about-dialog.c:113
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Launchpad Contributions:\n"
+" Burkut https://launchpad.net/~burkut\n"
+" Gheyret T.Kenji https://launchpad.net/~gheyretkenji"
+
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:167
+msgid "There was an error while importing the accounts."
+msgstr "ھېساباتنى ئىمپورت قىلىۋاتقاندا خاتالىق كۆرۈلدى."
+
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:170
+msgid "There was an error while parsing the account details."
+msgstr "ھېسابات تەپسىلاتىنى تەھلىل قىلىۋاتقاندا خاتالىق كۆرۈلدى."
+
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:173
+msgid "There was an error while creating the account."
+msgstr "ھېسابات قۇرۇۋاتقاندا خاتالىق كۆرۈلدى."
+
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:175
+msgid "There was an error."
+msgstr "خاتالىق كۆرۈلدى."
+
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:179
+#, c-format
+msgid "The error message was: %s"
+msgstr "خاتالىق ئۇچۇرى: %s"
+
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:183
+msgid ""
+"You can either go back and try to enter your accounts' details again or quit "
+"this assistant and add accounts later from the Edit menu."
+msgstr ""
+"سىز كەينىگە قايتىپ ھېسابات قايتا تەپسىلاتىنى كىرگۈزسىڭىز ياكى بۇ ياردەمچىنى "
+"ئاخىرلاشتۇرۇپ، كېيىن «تەھرىر» تىزىملىكى ئارقىلىق ھېسابات قوشسىڭىز بولىدۇ."
+
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:220
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:1271
+msgid "An error occurred"
+msgstr "خاتالىق كۆرۈلدى"
+
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:467
+msgid "What kind of chat account do you have?"
+msgstr "قانداق تىپتىكى ھېساباتىڭىز بار؟"
+
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:473
+msgid "Do you have any other chat accounts you want to set up?"
+msgstr "يەنە باشقا تەڭشىمەكچى بولغان سۆھبەت ھېساباتىڭىز بارمۇ؟"
+
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:479
+msgid "Enter your account details"
+msgstr "ھېساباتىڭىزنىڭ تەپسىلاتىنى كىرگۈزۈڭ"
+
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:484
+msgid "What kind of chat account do you want to create?"
+msgstr "قانداق تىپتىكى ھېسابات قۇرغۇڭىز بار؟"
+
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:490
+msgid "Do you want to create other chat accounts?"
+msgstr "باشقا مۇڭداشقۇ ھېساباتى قۇرغۇڭىز بارمۇ؟"
+
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:497
+msgid "Enter the details for the new account"
+msgstr "يېڭى ھېساباتنىڭ تەپسىلاتىنى كىرگۈزۈڭ"
+
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:612
+msgid ""
+"With Empathy you can chat with people online nearby and with friends and "
+"colleagues who use Google Talk, AIM, Windows Live and many other chat "
+"programs. With a microphone or a webcam you can also have audio or video "
+"calls."
+msgstr ""
+"Empathy ئىشلىتىپ سىز توردىكى قوشنىلىرىڭىز ۋە Google سۆھبەت، AIM، Windows "
+"Live ۋە باشقا سۆھبەت پروگراممىلىرىنى ئىشلىتىدىغان دوست، ساۋاقداشلىرىڭىز "
+"بىلەن مۇڭدىشالايسىز. مىكروفون ۋە تور كامېراسى بولسا ئاۋازلىق ۋە سىنلىق "
+"مۇڭداشقىلىمۇ بولىدۇ."
+
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:629
+msgid "Do you have an account you've been using with another chat program?"
+msgstr "باشقا مۇڭداشقۇلاردا ئىشلەتكەن ھېساباتىڭىز بارمۇ؟"
+
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:652
+msgid "Yes, import my account details from "
+msgstr "ھەئە، ھېساباتىمنىڭ تەپسىلاتىنى ئىمپورت قىلىمەن "
+
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:673
+msgid "Yes, I'll enter my account details now"
+msgstr "ھەئە، ھېساباتىمغا ئائىت تەپسىلاتلارنى كىرگۈزىمەن"
+
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:695
+msgid "No, I want a new account"
+msgstr "ياق، يېڭى ھېسابات قۇرغۇم بار"
+
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:705
+msgid "No, I just want to see people online nearby for now"
+msgstr "ياق، مېنىڭ يېقىندىكى كىشىلەرنى ھازىرلا كۆرگۈم بار"
+
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:726
+msgid "Select the accounts you want to import:"
+msgstr "ئىمپورت قىلماقچى بولغان ھېساباتلارنى تاللاڭ:"
+
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:813
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:555
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:556
+msgid "Yes"
+msgstr "ھەئە"
+
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:820
+msgid "No, that's all for now"
+msgstr "ياق، ھازىرچە مۇشۇلارلا"
+
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:1085
+msgid ""
+"Empathy can automatically discover and chat with the people connected on the "
+"same network as you. If you want to use this feature, please check that the "
+"details below are correct. You can easily change these details later or "
+"disable this feature by using the 'Accounts' dialog"
+msgstr ""
+"Empathy سىز بىلەن ئوخشاش توردىكى باشقىلارنى ئىزدەپ تاپالايدۇ ھەم "
+"سۆزلىشەلەيدۇ. بۇ ئىقتىدارىنى ئىشلەتمەكچى بولسىڭىز، تۆۋەندىكى تەپسىلاتلار "
+"توغرىمۇ تەكشۈرۈڭ. بۇ تەپسىلاتلارنى كېيىن ئۆزگەرتكىلى ياكى بۇ ئىقتىدارنى "
+"«ھېسابات» سۆزلەشكۈسىدە چەكلىۋاتقىلىمۇ بولىدۇ."
+
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:1091
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:1147
+msgid "Edit->Accounts"
+msgstr "تەھرىر->ھېساباتلار"
+
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:1107
+msgid "I do _not want to enable this feature for now"
+msgstr "بۇ ئىقتىدارنى ھازىرلا ئىناۋەتلىك قىلغۇم يوق(_N)"
+
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:1143
+msgid ""
+"You won't be able to chat with people connected to your local network, as "
+"telepathy-salut is not installed. If you want to enable this feature, please "
+"install the telepathy-salut package and create a People Nearby account from "
+"the Accounts dialog"
+msgstr ""
+"ئەگەر telepathy-salut ئورنىتىلمىغان بولسا سىز يەرلىك توردىكى باشقىلار بىلەن "
+"سۆھبەتلىشەلمەيسىز. بۇ ئىقتىدارنى ئىشلەتمەكچى بولسىڭىز telepathy-salut "
+"بوغچىسىنى ئورنىتىڭ ۋە «ھېسابات» سوزلەشكۈسىنى ئىشلىتىپ بىر دانە «قوشنىلار» "
+"ھېساباتىدىن بىرنى قۇرۇڭ."
+
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:1149
+msgid "telepathy-salut not installed"
+msgstr "telepathy-salut ئورنىتىلمىغان"
+
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:1195
+msgid "Messaging and VoIP Accounts Assistant"
+msgstr "ئۇچۇر ۋە VoIP ھېساباتلىرى ياردەمچىسى"
+
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:1229
+msgid "Welcome to Empathy"
+msgstr "Empathy غا مەرھابا"
+
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:1238
+msgid "Import your existing accounts"
+msgstr "ئۆزىڭىزنىڭ ھېساباتلىرىنى ئىمپورت قىلىدۇ"
+
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:1256
+msgid "Please enter personal details"
+msgstr "تەپسىلاتىنى كىرگۈزۈڭ"
+
+#. The primary text of the dialog shown to the user when he is about to lose
+#. * unsaved changes
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:64
+#, c-format
+msgid "There are unsaved modifications to your %s account."
+msgstr "سىزنىڭ %s ھېساباتىڭىزدا تېخى ساقلانمىغان ئۆزگىرىشلەر بار."
+
+#. The primary text of the dialog shown to the user when he is about to lose
+#. * an unsaved new account
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:68
+msgid "Your new account has not been saved yet."
+msgstr "يېڭى ھېساباتىڭىز تېخى ساقلانمىدى."
+
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:345
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:797 ../src/empathy-call-window.c:780
+msgid "Connecting…"
+msgstr "باغلىنىۋاتىدۇ…"
+
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:386
+#, c-format
+msgid "Offline — %s"
+msgstr "توردا يوق — %s"
+
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:398
+#, c-format
+msgid "Disconnected — %s"
+msgstr "ئۈزۈلدى — %s"
+
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:409
+msgid "Offline — No Network Connection"
+msgstr "توردا يوق — تور باغلىنىشى يوق"
+
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:416
+msgid "Unknown Status"
+msgstr "نامەلۇم ھالەت"
+
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:428
+msgid "Offline — Account Disabled"
+msgstr "توردا يوق — ھېسابات چەكلەنگەن"
+
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:831
+msgid ""
+"You are about to create a new account, which will discard\n"
+"your changes. Are you sure you want to proceed?"
+msgstr ""
+"يېڭى ھېسابات قۇرماقچى بولۇۋاتىسىز، بۇنىڭدا \n"
+"ئۆزگىرىشلەر يوق بولۇپ كېتىدۇ. داۋاملاشتۇرۇۋەرسۇنمۇ؟"
+
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1192
+#, c-format
+msgid "Do you want to remove %s from your computer?"
+msgstr "كومپيۇتېرىڭىزدىن %s نى چىقىرىۋېتەمسىز؟"
+
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1196
+msgid "This will not remove your account on the server."
+msgstr "بۇ مۇلازىمېتىردىكى ھېساباتىڭىزنى چىقىرىۋەتمەيدۇ."
+
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1432
+msgid ""
+"You are about to select another account, which will discard\n"
+"your changes. Are you sure you want to proceed?"
+msgstr ""
+"باشقا ھېساباتنى تاللىماقچى بولۇۋاتىسىز، بۇنىڭدا \n"
+"ئۆزگىرىشلەر يوق بولۇپ كېتىدۇ. داۋاملاشتۇرۇۋەرسۇنمۇ؟"
+
+#. Menu items: to enabled/disable the account
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1643
+msgid "_Enable"
+msgstr "قوزغات(_E)"
+
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1644
+msgid "_Disable"
+msgstr "قوزغاتما(_D)"
+
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2154
+msgid ""
+"You are about to close the window, which will discard\n"
+"your changes. Are you sure you want to proceed?"
+msgstr ""
+"كۆزنەكنى ياپماقچى بولۇۋاتىسىز، بۇنىڭدا \n"
+"ئۆزگىرىشلەر يوق بولۇپ كېتىدۇ. داۋاملاشتۇرۇۋەرسۇنمۇ؟"
+
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:1
+msgid "Loading account information"
+msgstr "ھېسابات ئۇچۇرىنى ئوقۇۋاتىدۇ"
+
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:2
+msgid "No protocol installed"
+msgstr "كېلىشىم ئورنىتىلمىغان"
+
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:3
+msgid "Protocol:"
+msgstr "كېلىشىم:"
+
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:4
+msgid ""
+"To add a new account, you first have to install a backend for each protocol "
+"you want to use."
+msgstr ""
+"يېڭى ھېسابات قوشۇش ئۈچۈن، ئالدى بىلەن ئىشلەتمەكچى بولغان كېلىشىمنىڭ نېگىزلىك"
+"(backend) پروگراممىسىنى ئورنىتىشىڭىز كېرەك."
+
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:5
+msgid "_Add…"
+msgstr "قوش(_A)…"
+
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:6
+msgid "_Import…"
+msgstr "ئىمپورت قىلىش(_I)…"
+
+#: ../src/empathy-auth-client.c:249
+msgid " - Empathy authentication client"
+msgstr " - Empathy سالاھىيەت دەلىللەش خېرىدارى"
+
+#: ../src/empathy-auth-client.c:265
+msgid "Empathy authentication client"
+msgstr "Empathy سالاھىيەت دەلىللەش خېرىدارى"
+
+#: ../src/empathy-auto-salut-account-helper.c:83
+msgid "People nearby"
+msgstr "قوشنا"
+
+#: ../src/empathy-av.c:118 ../src/empathy-call.c:120
+msgid "- Empathy Audio/Video Client"
+msgstr "- Empathy ئۈن/سىن خېرىدار پروگراممىسى"
+
+#: ../src/empathy-av.c:134 ../src/empathy-call.c:138
+msgid "Empathy Audio/Video Client"
+msgstr "Empathy ئۈن/سىن خېرىدار پروگراممىسى"
+
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:478 ../src/empathy-call-window.c:472
+msgid "Contrast"
+msgstr "ئاق-قارىلىقى"
+
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:481 ../src/empathy-call-window.c:475
+msgid "Brightness"
+msgstr "يورۇقلۇق"
+
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:484 ../src/empathy-call-window.c:478
+msgid "Gamma"
+msgstr "گامما"
+
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:589 ../src/empathy-call-window.c:583
+msgid "Volume"
+msgstr "دىسكا"
+
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1153
+#: ../src/empathy-call-window.c:1127
+msgid "_Sidebar"
+msgstr "يان بالداق(_S)"
+
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1173
+#: ../src/empathy-call-window.c:1149
+msgid "Audio input"
+msgstr "ئۈن كىرگۈزۈش"
+
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1177
+#: ../src/empathy-call-window.c:1153
+msgid "Video input"
+msgstr "سىن كىرگۈزۈش"
+
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1181
+#: ../src/empathy-call-window.c:1157
+msgid "Dialpad"
+msgstr "نومۇر تاختىسى"
+
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1192
+#: ../src/empathy-call-window.c:1167
+msgid "Details"
+msgstr "تەپسىلاتى"
+
+#. translators: Call is a noun and %s is the contact name. This string
+#. * is used in the window title
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1261
+#: ../src/empathy-call-window.c:1239
+#, c-format
+msgid "Call with %s"
+msgstr "%s بىلەن سۆزلىشىش"
+
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1494
+#: ../src/empathy-call-window.c:1459
+msgid "The IP address as seen by the machine"
+msgstr "كومپيۇتېردا ئۇچرىغان IP ئادرېسى"
+
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1496
+#: ../src/empathy-call-window.c:1461
+msgid "The IP address as seen by a server on the Internet"
+msgstr "ئىنتېرنېتتىكى مۇلازىمېتىردا ئۇچرىغان IP ئادرېسى"
+
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1498
+#: ../src/empathy-call-window.c:1463
+msgid "The IP address of the peer as seen by the other side"
+msgstr "قارشى تەرەپتە ئۇچرىغان تەڭتۇش(peer) IP ئادرېسى"
+
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1500
+#: ../src/empathy-call-window.c:1465
+msgid "The IP address of a relay server"
+msgstr "ئۇلاپ تارقىتىش مۇلازىمېتىرىنىڭ IP ئادرېسى"
+
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1502
+#: ../src/empathy-call-window.c:1467
+msgid "The IP address of the multicast group"
+msgstr "كۆپ ئادرېسلىق خەۋەرلىشىش گۇرۇپپىسىنىڭ IP ئادرېسى"
+
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1884
+msgctxt "encoding video codec"
+msgid "Unknown"
+msgstr "نامەلۇم"
+
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1887
+msgctxt "encoding audio codec"
+msgid "Unknown"
+msgstr "نامەلۇم"
+
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1890
+msgctxt "decoding video codec"
+msgid "Unknown"
+msgstr "نامەلۇم"
+
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1893
+msgctxt "decoding audio codec"
+msgid "Unknown"
+msgstr "نامەلۇم"
+
+#. Translators: number of minutes:seconds the caller has been connected
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2185
+#, c-format
+msgid "Connected — %d:%02dm"
+msgstr "باغلاندى — %d:%02dm"
+
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2246
+#: ../src/empathy-call-window.c:2187
+msgid "Technical Details"
+msgstr "تېخنىكىلىق تەپسىلات"
+
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2284
+#: ../src/empathy-call-window.c:2225
+#, c-format
+msgid ""
+"%s's software does not understand any of the audio formats supported by your "
+"computer"
+msgstr ""
+"%s's يۇمشاق دېتالى كومپيۇتېرىڭىزدا بار بولغان ھېچقانداق ئۈن فورماتىنى "
+"تونۇمىدى."
+
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2289
+#: ../src/empathy-call-window.c:2230
+#, c-format
+msgid ""
+"%s's software does not understand any of the video formats supported by your "
+"computer"
+msgstr ""
+"%s's يۇمشاق دېتالى كومپيۇتېرىڭىزدا بار بولغان ھېچقانداق سىن فورماتىنى "
+"تونۇمىدى."
+
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2295
+#: ../src/empathy-call-window.c:2236
+#, c-format
+msgid ""
+"Can't establish a connection to %s. One of you might be on a network that "
+"does not allow direct connections."
+msgstr ""
+"%s نىڭ بىلەن باغلىنىش قۇرالمىدى. سىزنىڭ ياكى قارىشى تەرەپنىڭ بىۋاسىتە "
+"باغلىنىشقا رۇخسەت قىلىنمىغان بولۇشى مۇمكىن."
+
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2301
+#: ../src/empathy-call-window.c:2242
+msgid "There was a failure on the network"
+msgstr "توردا خاتالىق يۈز بەردى"
+
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2305
+#: ../src/empathy-call-window.c:2246
+msgid ""
+"The audio formats necessary for this call are not installed on your computer"
+msgstr "بۇ سۆزلىشىشكە زۆرۈر بولغان ئۈن فورماتلىرى كومپيۇتېرغا ئورنىتىلماپتۇ"
+
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2308
+#: ../src/empathy-call-window.c:2249
+msgid ""
+"The video formats necessary for this call are not installed on your computer"
+msgstr "بۇ سۆزلىشىشكە زۆرۈر بولغان سىن فورماتلىرى كومپيۇتېرغا ئورنىتىلماپتۇ"
+
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2318
+#: ../src/empathy-call-window.c:2261
+#, c-format
+msgid ""
+"Something unexpected happened in a Telepathy component. Please <a href=\"%s"
+"\">report this bug</a> and attach logs gathered from the 'Debug' window in "
+"the Help menu."
+msgstr ""
+"Telepathy بۆلىكىدە غەلىتىلىك يۈز بەردى. «ياردەم» تىزىملىكىدىكى «سازلاش» "
+"كۆزنىكىدە خاتىرىلىگەن ئۇچۇرلار بىلەن قوشۇپ <a href=\"%s\">بۇ كەمتۈكنى مەلۇم "
+"قىلىڭ</a>."
+
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2326
+#: ../src/empathy-call-window.c:2270
+msgid "There was a failure in the call engine"
+msgstr "چاقىرىش ماتورىدا خاتالىق يۈز بەردى"
+
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2329
+#: ../src/empathy-call-window.c:2273
+msgid "The end of the stream was reached"
+msgstr "ئېقىم ئاخىرلاشتى"
+
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2369
+#: ../src/empathy-call-window.c:2313
+msgid "Can't establish audio stream"
+msgstr "ئۈن ئېقىمىنى قۇرغىلى بولمىدى"
+
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2379
+#: ../src/empathy-call-window.c:2323
+msgid "Can't establish video stream"
+msgstr "سىن ئېقىمىنى قۇرغىلى بولمىدى"
+
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:1
+msgid "Audio"
+msgstr "ئۈن"
+
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:2
+msgid "Call the contact again"
+msgstr "ئالاقەداشنى قايتا چاقىرىش"
+
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:3
+msgid "Camera Off"
+msgstr "كامېرا ئېتىك"
+
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:4
+msgid "Camera On"
+msgstr "كامېرا ئوچۇق"
+
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:5
+msgid "Decoding Codec:"
+msgstr "كودسىزلىغۇچ:"
+
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:6
+msgid "Disable camera and stop sending video"
+msgstr "كامېرانى ئىناۋەتسىز قىلىپ سىن يوللاشنى توختىتىدۇ"
+
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:7
+msgid "Enable camera and send video"
+msgstr "كامېرانى قوزغىتىپ سىن يوللا"
+
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:8
+msgid "Enable camera but don't send video"
+msgstr "كامېرانى قوزغات بىراق سىننى يوللىما"
+
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:9
+msgid "Encoding Codec:"
+msgstr "كودلىغۇچلار:"
+
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:10
+msgid "Hang up"
+msgstr "توختىتىپ قويۇش"
+
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:11
+msgid "Hang up current call"
+msgstr "ھازىرقى سۆزلىشىشنى توختىتىپ قويۇش"
+
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:12
+msgid "Local Candidate:"
+msgstr "يەرلىك نامزات:"
+
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:13
+msgid "Preview"
+msgstr "ئالدىن كۆزەت"
+
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:14
+msgid "Redial"
+msgstr "قايتا چاقىرىش"
+
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:15
+msgid "Remote Candidate:"
+msgstr "يىراقتىكى كاندىدات:"
+
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:16
+msgid "Send Audio"
+msgstr "ئۈن ئەۋەتىش"
+
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:17
+msgid "Toggle audio transmission"
+msgstr "ئۈن تارقىتىشىنى ئالماشتۇرۇش(ئېچىش ياكى ئېتىش)"
+
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:18 ../src/empathy-call-window.c:1824
+#: ../src/empathy-call-window.c:1825 ../src/empathy-call-window.c:1826
+#: ../src/empathy-call-window.c:1827
+msgid "Unknown"
+msgstr "نامەلۇم"
+
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:19
+msgid "V_ideo"
+msgstr "سىن(_I)"
+
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:21
+msgid "Video Off"
+msgstr "سىن ئېتىك"
+
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:22
+msgid "Video On"
+msgstr "سىن ئوچۇق"
+
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:23
+msgid "Video Preview"
+msgstr "سىننى ئالدىن كۆزىتىش"
+
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:24
+msgid "_Call"
+msgstr "چاقىر(_C)"
+
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:25
+msgid "_Dialpad"
+msgstr "نومۇر تاختىسى(_D)"
+
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:26 ../src/empathy-main-window.ui.h:30
+msgid "_View"
+msgstr "كۆرۈنۈش(_V)"
+
+#: ../src/empathy-chat-window.c:480 ../src/empathy-chat-window.c:500
+#, c-format
+msgid "%s (%d unread)"
+msgid_plural "%s (%d unread)"
+msgstr[0] "%s (%d ئوقۇلمىدى)"
+
+#: ../src/empathy-chat-window.c:492
+#, c-format
+msgid "%s (and %u other)"
+msgid_plural "%s (and %u others)"
+msgstr[0] "%s (ۋە %u باشقىلار)"
+
+#: ../src/empathy-chat-window.c:508
+#, c-format
+msgid "%s (%d unread from others)"
+msgid_plural "%s (%d unread from others)"
+msgstr[0] "%s (باشقىلاردىن %d ئوقۇلمىدى)"
+
+#: ../src/empathy-chat-window.c:517
+#, c-format
+msgid "%s (%d unread from all)"
+msgid_plural "%s (%d unread from all)"
+msgstr[0] "%s (ھەممىسىدىن %d ئوقۇلمىدى)"
+
+#: ../src/empathy-chat-window.c:732
+msgid "SMS:"
+msgstr "SMS:"
+
+#: ../src/empathy-chat-window.c:742
+#, c-format
+msgid "Sending %d message"
+msgid_plural "Sending %d messages"
+msgstr[0] "%d ئۇچۇرنى ئەۋەتىۋاتىدۇ"
+
+#: ../src/empathy-chat-window.c:764
+msgid "Typing a message."
+msgstr "ئۇچۇر كىرگۈزۈۋاتىدۇ."
+
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:1
+msgid "C_lear"
+msgstr "تازىلا(_L)"
+
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:2
+msgid "C_ontact"
+msgstr "ئالاقەداش(_O)"
+
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:4
+msgid "Insert _Smiley"
+msgstr "چىراي ئىپادىسى قىستۇر(_S)"
+
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:5
+msgid "Invite _Participant…"
+msgstr "سۆھبەتداش تەكلىپ قىلىش(_P)…"
+
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:6
+msgid "Move Tab _Left"
+msgstr "بەتكۈچنى سولغا يۆتكە(_L)"
+
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:7
+msgid "Move Tab _Right"
+msgstr "بەتكۈچنى ئوڭغا يۆتكە(_R)"
+
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:8
+msgid "Notify for All Messages"
+msgstr "ھەممە ئۇچۇرلارنى ئۇقتۇرۇش قىلىش"
+
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:9 ../src/empathy-main-window.ui.h:18
+msgid "_Contents"
+msgstr "مەزمۇنلار(_C)"
+
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:10
+msgid "_Conversation"
+msgstr "سۆھبەت(_C)"
+
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:11
+msgid "_Detach Tab"
+msgstr "بەتكۈچنى ئايرىۋەت(_D)"
+
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:13
+msgid "_Favorite Chat Room"
+msgstr "ئامراق سۆھبەتخانا(_F)"
+
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:14 ../src/empathy-main-window.ui.h:22
+msgid "_Help"
+msgstr "ياردەم(_H)"
+
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:15
+msgid "_Next Tab"
+msgstr "كېيىنكى بەتكۈچ(_N)"
+
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:16
+msgid "_Previous Tab"
+msgstr "ئالدىنقى بەتكۈچ(_P)"
+
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:17 ../src/empathy-status-icon.ui.h:5
+msgid "_Show Contact List"
+msgstr "ئالاقەداش تىزىمىنى كۆرسەت(_S)"
+
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:18
+msgid "_Tabs"
+msgstr "بەتكۈچلەر(_T)"
+
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:19
+msgid "_Undo Close Tab"
+msgstr "يېپىلغان بەتكۈچنى ئەسلىگە كەلتۈر(_U)"
+
+#: ../src/empathy-chatrooms-window.c:241
+msgid "Name"
+msgstr "ئاتى"
+
+#: ../src/empathy-chatrooms-window.c:259
+msgid "Room"
+msgstr "ئۆي"
+
+#: ../src/empathy-chatrooms-window.c:267
+msgid "Auto-Connect"
+msgstr "ئاپتوماتىك باغلىنىش"
+
+#: ../src/empathy-chatrooms-window.ui.h:2
+msgid "Manage Favorite Rooms"
+msgstr "ئامراق ئۆيلەرنى باشقۇرۇش"
+
+#: ../src/empathy-event-manager.c:542
+msgid "Incoming video call"
+msgstr "كەلگەن سىنلىق چاقىرىش"
+
+#: ../src/empathy-event-manager.c:542
+msgid "Incoming call"
+msgstr "سۆزلىشىۋاتىدۇ"
+
+#: ../src/empathy-event-manager.c:546
+#, c-format
+msgid "%s is video calling you. Do you want to answer?"
+msgstr "%s سىزنى چاقىرىۋاتىدۇ(سىنغا). جاۋاب بېرەمسىز؟"
+
+#: ../src/empathy-event-manager.c:547
+#, c-format
+msgid "%s is calling you. Do you want to answer?"
+msgstr "%s سىزنى چاقىرىۋاتىدۇ. جاۋاب بېرەمسىز؟"
+
+#: ../src/empathy-event-manager.c:550 ../src/empathy-event-manager.c:751
+#: ../src/empathy-event-manager.c:784
+#, c-format
+msgid "Incoming call from %s"
+msgstr "%s دىن كەلگەن تېلېفون"
+
+#: ../src/empathy-event-manager.c:575
+msgid "_Reject"
+msgstr "رەت قىل(_R)"
+
+#: ../src/empathy-event-manager.c:583 ../src/empathy-event-manager.c:591
+msgid "_Answer"
+msgstr "جاۋاب بەر(_A)"
+
+#: ../src/empathy-event-manager.c:591
+msgid "_Answer with video"
+msgstr " سىنلىق جاۋاب(&A)"
+
+#: ../src/empathy-event-manager.c:751 ../src/empathy-event-manager.c:784
+#, c-format
+msgid "Incoming video call from %s"
+msgstr "%s دىن كەلگەن سىنلىق چاقىرىش"
+
+#: ../src/empathy-event-manager.c:857
+msgid "Room invitation"
+msgstr "ئۆيگە تەكلىپ قىلىش"
+
+#: ../src/empathy-event-manager.c:859
+#, c-format
+msgid "Invitation to join %s"
+msgstr "%s نىنغا قاتنىشىشقا تەكلىپ قىلىش"
+
+#: ../src/empathy-event-manager.c:866
+#, c-format
+msgid "%s is inviting you to join %s"
+msgstr "%s سىزنى %s غا قاتنىشىشنى تەكلىپ قىلىۋاتىدۇ"
+
+#: ../src/empathy-event-manager.c:874
+msgid "_Decline"
+msgstr "رەت قىل(_D)"
+
+#: ../src/empathy-event-manager.c:879
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:7
+msgid "_Join"
+msgstr "قاتناش(_J)"
+
+#: ../src/empathy-event-manager.c:906
+#, c-format
+msgid "%s invited you to join %s"
+msgstr "%s سىزنى %s غا تەكلىپ قىلدى"
+
+#: ../src/empathy-event-manager.c:912
+#, c-format
+msgid "You have been invited to join %s"
+msgstr "سىز %s نىنغا تەكلىپ قىلىندىڭىز"
+
+#: ../src/empathy-event-manager.c:963
+#, c-format
+msgid "Incoming file transfer from %s"
+msgstr "%s نىڭدىن كەلگەن ھۆججەت"
+
+#: ../src/empathy-event-manager.c:1155 ../src/empathy-main-window.c:375
+msgid "Password required"
+msgstr "ئىم كىرگۈزۈڭ"
+
+#: ../src/empathy-event-manager.c:1211
+#, c-format
+msgid "%s would like permission to see when you are online"
+msgstr "%s سىزنى توردا بار چېغىڭىزدا كۆرۈشكە ئىجازەت سوراۋاتىدۇ"
+
+#: ../src/empathy-event-manager.c:1215
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Message: %s"
+msgstr ""
+"\n"
+"ئۇچۇر: %s"
+
+#. Translators: time left, when it is more than one hour
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:100
+#, c-format
+msgid "%u:%02u.%02u"
+msgstr "%u:%02u.%02u"
+
+#. Translators: time left, when is is less than one hour
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:103
+#, c-format
+msgid "%02u.%02u"
+msgstr "%02u.%02u"
+
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:179
+msgctxt "file transfer percent"
+msgid "Unknown"
+msgstr "نامەلۇم"
+
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:274
+#, c-format
+msgid "%s of %s at %s/s"
+msgstr "%s / %s، %s/s نىڭدا"
+
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:275
+#, c-format
+msgid "%s of %s"
+msgstr "%s / %s"
+
+#. translators: first %s is filename, second %s is the contact name
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:306
+#, c-format
+msgid "Receiving \"%s\" from %s"
+msgstr "\"%s\" نى %s دىن قوبۇل قىلدى"
+
+#. translators: first %s is filename, second %s is the contact name
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:309
+#, c-format
+msgid "Sending \"%s\" to %s"
+msgstr "«%s» نى %s غا ئەۋەتىۋاتىدۇ"
+
+#. translators: first %s is filename, second %s
+#. * is the contact name
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:339
+#, c-format
+msgid "Error receiving \"%s\" from %s"
+msgstr "«%s» نى %s دىن قوبۇل قىلىشتا خاتالىق كۆرۈلدى"
+
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:342
+msgid "Error receiving a file"
+msgstr "ھۆججەت قوبۇل قىلىۋاتقاندا خاتالىق كۆرۈلدى"
+
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:347
+#, c-format
+msgid "Error sending \"%s\" to %s"
+msgstr "«%s» نى %s غا يوللاۋاتقاندا خاتالىق كۆرۈلدى"
+
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:350
+msgid "Error sending a file"
+msgstr "ھۆججەت يوللاۋاتقاندا خاتالىق كۆرۈلدى"
+
+#. translators: first %s is filename, second %s
+#. * is the contact name
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:489
+#, c-format
+msgid "\"%s\" received from %s"
+msgstr "\"%s\" نى %s دىن تاپشۇرۇۋالغان"
+
+#. translators: first %s is filename, second %s
+#. * is the contact name
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:494
+#, c-format
+msgid "\"%s\" sent to %s"
+msgstr "\"%s\" نى %s غا يوللايدۇ"
+
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:497
+msgid "File transfer completed"
+msgstr "ھۆججەت يوللاش تاماملاندى"
+
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:616 ../src/empathy-ft-manager.c:780
+msgid "Waiting for the other participant's response"
+msgstr "باشقا قاتناشقۇچىلارنىڭ جاۋابىنى ساقلاۋاتىدۇ"
+
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:642 ../src/empathy-ft-manager.c:680
+#, c-format
+msgid "Checking integrity of \"%s\""
+msgstr "«%s» نىڭ تولۇقلۇقىنى تەكشۈرۈۋاتىدۇ"
+
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:645 ../src/empathy-ft-manager.c:683
+#, c-format
+msgid "Hashing \"%s\""
+msgstr "Hash قىممىتىنى ھېسابلاۋاتىدۇ «%s»"
+
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:1038
+msgid "File"
+msgstr "ھۆججەت"
+
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:1060
+msgid "Remaining"
+msgstr "قالدى"
+
+#: ../src/empathy-ft-manager.ui.h:1
+msgid "File Transfers"
+msgstr "ھۆججەت يوللاش"
+
+#: ../src/empathy-ft-manager.ui.h:2
+msgid "Remove completed, canceled and failed file transfers from the list"
+msgstr ""
+"تىزىمدىن تاماملانغان، ئەمەلدىن قالدۇرۇلغان ۋە مەغلۇپ بولغان ھۆججەت "
+"يوللاشلارنى چىقىرىۋېتىش"
+
+#: ../src/empathy-import-dialog.c:84
+msgid ""
+"No accounts to import could be found. Empathy currently only supports "
+"importing accounts from Pidgin."
+msgstr ""
+"ئىمپورت قىلىدىغان ھېسابات تېپىلمىدى. Empathy دە ھازىر پەقەتلا Pidgin دىن "
+"ھېسابات ئىمپورت قىلغىلى بولىدۇ."
+
+#: ../src/empathy-import-dialog.c:199
+msgid "Import Accounts"
+msgstr "ھېساباتلارنى ئىمپورت قىلىش"
+
+#. Translators: this is the header of a treeview column
+#: ../src/empathy-import-widget.c:301
+msgid "Import"
+msgstr "ئەكىر"
+
+#: ../src/empathy-import-widget.c:310
+msgid "Protocol"
+msgstr "كېلىشىم"
+
+#: ../src/empathy-import-widget.c:334
+msgid "Source"
+msgstr "مەنبە"
+
+#: ../src/empathy-main-window.c:392
+msgid "Provide Password"
+msgstr "ئىم تەمىنلەش"
+
+#: ../src/empathy-main-window.c:398
+msgid "Disconnect"
+msgstr "ئۈز"
+
+#: ../src/empathy-main-window.c:622
+msgid "No match found"
+msgstr "تېپىلمىدى"
+
+#: ../src/empathy-main-window.c:777
+msgid "Reconnect"
+msgstr "قايتا باغلىنىش"
+
+#: ../src/empathy-main-window.c:783
+msgid "Edit Account"
+msgstr "ھېساباتنى تەھرىرلەش"
+
+#: ../src/empathy-main-window.c:789
+msgid "Close"
+msgstr "ياپ"
+
+#. Translators: this string will be something like:
+#. * Top up My Account ($1.23)..."
+#: ../src/empathy-main-window.c:928
+#, c-format
+msgid "Top up %s (%s)..."
+msgstr ""
+
+#: ../src/empathy-main-window.c:975
+msgid "Top up account credit"
+msgstr ""
+
+#. top up button
+#: ../src/empathy-main-window.c:1050
+msgid "Top Up..."
+msgstr ""
+
+#: ../src/empathy-main-window.c:1817
+msgid "Contact"
+msgstr "ئالاقىلەشكۈچى"
+
+#: ../src/empathy-main-window.c:2169
+msgid "Contact List"
+msgstr "ئالاقەداشلار تىزىملىكى"
+
+#: ../src/empathy-main-window.c:2287
+msgid "Show and edit accounts"
+msgstr "ھېساباتلارنى كۆرسىتىدۇ ۋە تەھرىرلەيدۇ"
+
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:1
+msgid "Contacts on a _Map"
+msgstr "خەرىتىدىكى ئالاقەداشلار(_M)"
+
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:2
+msgid "Credit Balance"
+msgstr "كېرېدىت قالدۇقى"
+
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:3
+msgid "Find in Contact _List"
+msgstr "ئالاقەداشلاردىن ئىزدە(_L)"
+
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:4
+msgid "Join _Favorites"
+msgstr "يىغقۇچقا قوش(_F)"
+
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:5
+msgid "Manage Favorites"
+msgstr "يىغقۇچ باشقۇرۇش"
+
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:6
+msgid "N_ormal Size"
+msgstr "نورمال چوڭلۇق(_O)"
+
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:7 ../src/empathy-status-icon.ui.h:1
+msgid "New _Call…"
+msgstr "يېڭى چاقىرىش(_C)..."
+
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:8
+msgid "Normal Size With _Avatars"
+msgstr "باش سۈرەت ۋە نورمال چوڭلۇق"
+
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:9
+msgid "P_references"
+msgstr "مايىللىق(_R)"
+
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:10
+msgid "Show P_rotocols"
+msgstr "كېلىشىملەرنى كۆرسەت(_R)"
+
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:11
+msgid "Sort by _Name"
+msgstr "ئاتى بويىچە تەرتىپلە(_N)"
+
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:12
+msgid "Sort by _Status"
+msgstr "ھالىتى بويىچە تەرتىپلە(_S)"
+
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:13
+msgid "_Accounts"
+msgstr "ھېساباتلار(_A)"
+
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:15
+msgid "_Blocked Contacts"
+msgstr "چەكلەنگەن ئالاقەداشلار(_B)"
+
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:17
+msgid "_Compact Size"
+msgstr "ئىخچام چوڭلۇق(_C)"
+
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:19
+msgid "_Debug"
+msgstr "سازلا(_D)"
+
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:21
+msgid "_File Transfers"
+msgstr "ھۆججەت ئەۋەتىش(_F)"
+
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:23
+msgid "_Join…"
+msgstr "قاتنىشىش(_J)…"
+
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:24 ../src/empathy-status-icon.ui.h:3
+msgid "_New Conversation…"
+msgstr "يېڭى سۆھبەت(_N)…"
+
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:25
+msgid "_Offline Contacts"
+msgstr "توردا يوق ئالاقەداشلار(_O)"
+
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:26
+msgid "_Personal Information"
+msgstr "شەخسىي ئۇچۇر(_P)"
+
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:28
+msgid "_Room"
+msgstr "ئۆي(_R)"
+
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:29
+msgid "_Search for Contacts…"
+msgstr "ئالاقەداش ئىزدەش(_S)…"
+
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:337
+msgid "Chat Room"
+msgstr "سۆھبەتخانا"
+
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:353
+msgid "Members"
+msgstr "ئەزالار"
+
+#. Translators: Room/Join's roomlist tooltip. Parameters are a channel name,
+#. yes/no, yes/no and a number.
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:553
+#, c-format
+msgid ""
+"%s\n"
+"Invite required: %s\n"
+"Password required: %s\n"
+"Members: %s"
+msgstr ""
+"%s\n"
+"تەكلىپ قىلىش زۆرۈر: %s\n"
+"ئىم زۆرۈر: %s\n"
+"ئەزالار: %s"
+
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:555
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:556
+msgid "No"
+msgstr "ياق"
+
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:584
+msgid "Could not start room listing"
+msgstr "ئۆي تىزىمىنى قۇرۇشنى باشلىغىلى بولمىدى"
+
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:594
+msgid "Could not stop room listing"
+msgstr "ئۆي تىزىمىنى قۇرۇشنى توختاتقىلى بولمىدى"
+
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:2
+msgid "Couldn't load room list"
+msgstr "ئۆي تىزىمىنى ئوقۇغىلى بولمىدى"
+
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:3
+msgid ""
+"Enter the room name to join here or click on one or more rooms in the list."
+msgstr ""
+"كىرمەكچى بولغان ئۆينىڭ ئاتىنى بۇ يەرگە كىرگۈزۈڭ ياكى تىزىمدىكى بىر ياكى "
+"بىرنەچچە ئۆينى چېكىڭ."
+
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:4
+msgid ""
+"Enter the server which hosts the room, or leave it empty if the room is on "
+"the current account's server"
+msgstr ""
+"ئۆيلەرگە ساھىبخانىلىق قىلىۋاتقان مۇلازىمېتىرنى كىرگۈزۈڭ ياكى ئۆيگە ھازىرقى "
+"مۇلازىمېتىر ساھىبخانىلىق قىلىۋاتقان بولسا بوش قويۇڭ."
+
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:5
+msgid "Join Room"
+msgstr "ئۆيگە كىرىش"
+
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:6
+msgid "Room List"
+msgstr "ئۆي تىزىمى"
+
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:8
+msgid "_Room:"
+msgstr "ئۆي(_R):"
+
+#: ../src/empathy-preferences.c:156
+msgid "Message received"
+msgstr "ئۇچۇر كەلدى"
+
+#: ../src/empathy-preferences.c:157
+msgid "Message sent"
+msgstr "ئۇچۇر يوللاندى"
+
+#: ../src/empathy-preferences.c:158
+msgid "New conversation"
+msgstr "يېڭى سۆھبەت"
+
+#: ../src/empathy-preferences.c:159
+msgid "Contact goes online"
+msgstr "ئالاقەداش توردا"
+
+#: ../src/empathy-preferences.c:160
+msgid "Contact goes offline"
+msgstr "ئالاقەداش توردا يوق"
+
+#: ../src/empathy-preferences.c:161
+msgid "Account connected"
+msgstr "ھېسابات باغلانغان"
+
+#: ../src/empathy-preferences.c:162
+msgid "Account disconnected"
+msgstr "ھېسابات ئۈزۈلگەن"
+
+#: ../src/empathy-preferences.c:459
+msgid "Language"
+msgstr "تىل"
+
+#. translators: Contact name for the chat theme preview
+#: ../src/empathy-preferences.c:709
+msgid "Juliet"
+msgstr "Juliet"
+
+#. translators: Contact name for the chat theme preview
+#: ../src/empathy-preferences.c:716
+msgid "Romeo"
+msgstr "Romeo"
+
+#. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview
+#: ../src/empathy-preferences.c:722
+msgid "O Romeo, Romeo, wherefore art thou Romeo?"
+msgstr ""
+
+#. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview
+#: ../src/empathy-preferences.c:725
+msgid "Deny thy father and refuse thy name;"
+msgstr ""
+
+#. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview
+#: ../src/empathy-preferences.c:728
+msgid "Or if thou wilt not, be but sworn my love"
+msgstr ""
+
+#. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview
+#: ../src/empathy-preferences.c:731
+msgid "And I'll no longer be a Capulet."
+msgstr ""
+
+#. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview
+#: ../src/empathy-preferences.c:734
+msgid "Shall I hear more, or shall I speak at this?"
+msgstr ""
+
+#. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview
+#: ../src/empathy-preferences.c:737
+msgid "Juliet has disconnected"
+msgstr ""
+
+#: ../src/empathy-preferences.c:1131
+msgid "Preferences"
+msgstr "مايىللىق"
+
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:1
+msgid "Appearance"
+msgstr "قىياپەت"
+
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:2
+msgid "Behavior"
+msgstr "ھەرىكەت"
+
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:3
+msgid "Chat Th_eme:"
+msgstr "سۆھبەت ئۇسلۇبى(_E):"
+
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:4
+msgid "Disable notifications when _away or busy"
+msgstr "ئايرىلغاندا ياكى ئالدىراش ۋاقتىدا ئۇقتۇرۇش قىلمىسۇن"
+
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:5
+msgid "Disable sounds when _away or busy"
+msgstr "ئايرىلغاندا ياكى ئالدىراش ۋاقتىدا ئاۋاز چىقارمىسۇن(_A)"
+
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:6
+msgid "Display incoming events in the notification area"
+msgstr "كەلگەن ھادىسىلەرنى ئۇقتۇرۇش رايونىدا كۆرسەت"
+
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:7
+msgid "Enable notifications when a contact comes online"
+msgstr "ئالاقەداش كىرگەندە ئۇقتۇرۇش قىلسۇن"
+
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:8
+msgid "Enable notifications when a contact goes offline"
+msgstr "ئالاقەداش ئايرىلغاندا ئۇقتۇرۇش قىلسۇن"
+
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:9
+msgid "Enable notifications when the _chat is not focused"
+msgstr "سۆھبەت فوكۇسلانمىغاندىمۇ ئۇقتۇرۇش قىلسۇن(_C)"
+
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:10
+msgid "Enable spell checking for languages:"
+msgstr "بۇ تىلغا نىسبەتەن ئىملا تەكشۈرۈشنى قوزغات:"
+
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:11
+msgid "General"
+msgstr "ئادەتتىكى"
+
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:13
+msgid "Location sources:"
+msgstr "ئورۇن مەنبەلىرى:"
+
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:14
+msgid "Log conversations"
+msgstr "سۆھبەتنى خاتىرىلەش"
+
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:15
+msgid "Notifications"
+msgstr "ئۇقتۇرۇشلار"
+
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:16
+msgid "Play sound for events"
+msgstr "ھادىسە يۈز بەرگەندە ئاۋاز قوي"
+
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:17
+msgid "Privacy"
+msgstr "شەخسىي سىر"
+
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:18
+msgid ""
+"Reduced location accuracy means that nothing more precise than your city, "
+"state and country will be published. GPS coordinates will be accurate to 1 "
+"decimal place."
+msgstr ""
+"ئورۇننىڭ توغرىلىقنى تۆۋەنلىتىش دېگەنلىك، شەھەر، ئۆلكە ۋە دۆلەتنىڭ ئورۇن "
+"ئۇچۇرلىرىنىڭ توغرىلىقىنى تۆۋەنلىتىش دېگەنلىكتۇر. GPS كوئوردېناتلىرى ئونلۇق "
+"كەسىر چېكىتىنىڭ بىرلەر خانىسىگىچە توغرىدۇر."
+
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:19
+msgid "Show _smileys as images"
+msgstr "چىراي ئىپادىلىرىنى سۈرەت شەكلىدە كۆرسەت(_S)"
+
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:20
+msgid "Show contact _list in rooms"
+msgstr "ئۆيدىكى ئالاقەداشلار تىزىمىنى كۆرسەت(_L)"
+
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:21
+msgid "Sounds"
+msgstr "ئۈن"
+
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:22
+msgid "Spell Checking"
+msgstr "ئىملا تەكشۈرۈش"
+
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:23
+msgid ""
+"The list of languages reflects only the languages for which you have a "
+"dictionary installed."
+msgstr "تىل تىزىمى سىز ئورناتقان لۇغەتنىڭ تىزىمىنى ئەكس ئەتتۈرۈپ بېرىدۇ."
+
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:24
+msgid "Themes"
+msgstr "باش تېما"
+
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:25
+msgid "Variant:"
+msgstr "شالغۇت:"
+
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:26
+msgid "_Automatically connect on startup"
+msgstr "قوزغالغاندا ئاپتوماتىك باغلان(_A)"
+
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:27
+msgid "_Cellphone"
+msgstr "يانفون(_C)"
+
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:28
+msgid "_Enable bubble notifications"
+msgstr "سەكرىمە ئۇقتۇرۇشنى ئىناۋەتلىك قىل(_E)"
+
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:29
+msgid "_Enable sound notifications"
+msgstr "ئاۋازلىق ئۇقتۇرۇشنى ئىناۋەتلىك قىل(_E)"
+
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:30
+msgid "_GPS"
+msgstr "_GPS"
+
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:31
+msgid "_Network (IP, Wi-Fi)"
+msgstr "تور(IP، Wi-Fi)(_N)"
+
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:32
+msgid "_Open new chats in separate windows"
+msgstr "يېڭى سۆھبەتنى باشقا كۆزنەكتە باشلا(_O)"
+
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:33
+msgid "_Publish location to my contacts"
+msgstr "ئالاقەداشلىرىمغا ئورۇننى ئېلان ئاشكارا قىل(_P)"
+
+#. To translators: The longitude and latitude are rounded to closest 0,1 degrees, so for example 146,2345° is rounded to round(146,2345*10)/10 = 146,2 degrees.
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:35
+msgid "_Reduce location accuracy"
+msgstr "ئورۇننىڭ توغرىلىقىنى تۆۋەنلەت(_R)"
+
+#: ../src/empathy-status-icon.ui.h:2
+msgid "Status"
+msgstr "ھالىتى"
+
+#: ../src/empathy-status-icon.ui.h:4
+msgid "_Quit"
+msgstr "چېكىن(_Q)"
+
+#: ../src/empathy-map-view.c:448
+msgid "Contact Map View"
+msgstr "باغلىنىش خەرىتە كۆرۈنۈشى"
+
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1218
+msgid "Save"
+msgstr "ساقلا"
+
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1394
+msgid "Debug Window"
+msgstr "سازلاش كۆزنىكى"
+
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1476
+msgid "Pause"
+msgstr "ۋاقىتلىق توختا"
+
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1488
+msgid "Level "
+msgstr "دەرىجە "
+
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1508
+msgid "Debug"
+msgstr "سازلا"
+
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1514
+msgid "Info"
+msgstr "ئۇچۇر"
+
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1520 ../src/empathy-debug-window.c:1569
+msgid "Message"
+msgstr "ئۇچۇر"
+
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1526
+msgid "Warning"
+msgstr "ئاگاھلاندۇرۇش"
+
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1532
+msgid "Critical"
+msgstr "ئاچقۇچلۇق"
+
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1538
+msgid "Error"
+msgstr "خاتالىق"
+
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1557
+msgid "Time"
+msgstr "ۋاقىت"
+
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1560
+msgid "Domain"
+msgstr "دائىرە"
+
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1562
+msgid "Category"
+msgstr "كاتېگورىيە"
+
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1564
+msgid "Level"
+msgstr "دەرىجە"
+
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1601
+msgid ""
+"The selected connection manager does not support the remote debugging "
+"extension."
+msgstr ""
+"تاللانغان باغلىنىش باشقۇرغۇچى يىراقتىكى سازلاش كېڭەيتىلمىسىنى قوللىمايدۇ"
+
+#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:429
+#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:477
+msgid "Invite Participant"
+msgstr "قاتناشقۇچىلارنى تەكلىپ قىلىش"
+
+#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:430
+msgid "Choose a contact to invite into the conversation:"
+msgstr "سۆھبەتكە تەكلىپ قىلىدىغان ئالاقەداشنى تاللاڭ:"
+
+#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:473
+msgid "Invite"
+msgstr "تەكلىپ"
+
+#: ../src/empathy-accounts.c:183
+msgid "Don't display any dialogs; do any work (eg, importing) and exit"
+msgstr ""
+"ھېچقانداق سۆزلەشكۈ كۆرسەتمەي، مەشغۇلات(ئىمپورت قىلىش ...قاتارلىق)لارنى "
+"داۋاملاشتۇرۇپ ئاخىرلاشتۇرسۇن"
+
+#: ../src/empathy-accounts.c:187
+msgid ""
+"Don't display any dialogs unless there are only \"People Nearby\" accounts"
+msgstr "«قوشنىلار» ھېساباتى بولمىغاندىلا ھېچقانداق سۆزلەشكۈ كۆرسەتمىسۇن"
+
+#: ../src/empathy-accounts.c:191
+msgid "Initially select given account (eg, gabble/jabber/foo_40example_2eorg0)"
+msgstr ""
+"ئەڭ دەسلەپتە بېرىلگەن ھېساباتنى تاللاڭ(مەسىلەن، gabble/jabber/"
+"foo_40example_2eorg0)"
+
+#: ../src/empathy-accounts.c:193
+msgid "<account-id>"
+msgstr "<ھېسابات كىملىكى>"
+
+#: ../src/empathy-accounts.c:198
+msgid "- Empathy Accounts"
+msgstr "- Empathy ھېساباتلىرى"
+
+#: ../src/empathy-accounts.c:237
+msgid "Empathy Accounts"
+msgstr "Empathy ھېساباتلىرى"
+
+#: ../src/empathy-debugger.c:66
+msgid "Empathy Debugger"
+msgstr "Empathy سازلىغۇچ"
+
+#: ../src/empathy-chat.c:107
+msgid "- Empathy Chat Client"
+msgstr "- Empathy سۆھبەت خېرىدارى"
+
+#: ../src/empathy-notifications-approver.c:203
+msgid "Respond"
+msgstr "ئىنكاس"
+
+#: ../src/empathy-notifications-approver.c:217
+msgid "Reject"
+msgstr "رەت قىل"
+
+#: ../src/empathy-notifications-approver.c:222
+#: ../src/empathy-notifications-approver.c:227
+msgid "Answer"
+msgstr "جاۋاب"
+
+#: ../src/empathy-notifications-approver.c:227
+msgid "Answer with video"
+msgstr " سىنلىق جاۋاب"
+
+#: ../src/empathy-notifications-approver.c:235
+#: ../src/empathy-notifications-approver.c:245
+msgid "Decline"
+msgstr "قوشۇلما"
+
+#: ../src/empathy-notifications-approver.c:239
+#: ../src/empathy-notifications-approver.c:250
+msgid "Accept"
+msgstr "قوشۇل"
+
+#: ../src/empathy-notifications-approver.c:260
+msgid "Provide"
+msgstr "تەمىنلە"
+
+#: ../src/empathy-call-observer.c:133
+#, c-format
+msgid "%s just tried to call you, but you were in another call."
+msgstr "%s سىزنى چاقىرغان ئىدى، بىراق سىز باشقىلار بىلەن سۆزلىشىۋاتقان."
+
+#: ../src/empathy-call-window.c:1246
+#, c-format
+msgid "Call with %d participants"
+msgstr "%d كىشى بىلەن سۆزلەش"
+
+#. Translators: 'status - minutes:seconds' the caller has been connected
+#: ../src/empathy-call-window.c:2124
+#, c-format
+msgid "%s — %d:%02dm"
+msgstr "%s — %d:%02dm"
+
+#: ../src/empathy-call-window.c:2125
+msgid "On hold"
+msgstr "كۈتۈپ تۇر"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-search-bar.c:282
+msgid "_Match case"
+msgstr "چوڭ كىچىك ھەرپنى پەرقلەندۈر(_M)"
+
+#~ msgid "All"
+#~ msgstr "ھەممىسى"
+
+#~ msgid "_Enabled"
+#~ msgstr "قوزغىتىلغان(_E)"
+
+#~ msgid "Date"
+#~ msgstr "چېسلا"
+
+#~ msgid "Conversations"
+#~ msgstr "سۆھبەتلەر"
+
+#~ msgid "Previous Conversations"
+#~ msgstr "ئالدىنقىنى سۆھبەتلەر"
+
+#~ msgid "_For:"
+#~ msgstr "ئىزدەيدىغان تېكىست(_F):"
+
+#~ msgid "%s is now offline."
+#~ msgstr "%s ھازىر توردىن ئايرىلدى."
+
+#~ msgid "%s is now online."
+#~ msgstr "%s ھازىر تورغا پەيدا بولدى."
+
+#~ msgid "Context"
+#~ msgstr "تىل مۇھىتى"