diff options
author | Abduxukur Abdurixit <abdurixit@gmail.com> | 2011-06-11 23:39:24 +0200 |
---|---|---|
committer | Abduxukur Abdurixit <abdurixit@gmail.com> | 2011-06-11 23:39:24 +0200 |
commit | 409d5e3c6fb5669d0762a61414646bd2b3660c5e (patch) | |
tree | f663b9bc3f360076995baffcea60bda647a3b153 | |
parent | 35f10d084b483324399f1010978405813d39a65b (diff) | |
download | empathy-409d5e3c6fb5669d0762a61414646bd2b3660c5e.tar.gz |
Added UG translation
-rw-r--r-- | po/ug.po | 4473 |
1 files changed, 4473 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/ug.po b/po/ug.po new file mode 100644 index 000000000..9ddc48eb0 --- /dev/null +++ b/po/ug.po @@ -0,0 +1,4473 @@ +# Uyghur translation for empathy. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# Gheyret Kenji<gheyret@gmail.com>,2010. +# Sahran <sahran.ug@gmail.com>, 2010. +# Zeper <zeper@msn.com>, 2010. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: empathy\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" +"product=empathy&keywords=I18N+L10N&component=General\n" +"POT-Creation-Date: 2011-06-11 00:00+0000\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: Gheyret Kenji<gheyret@gmail.com>\n" +"Language-Team: Uyghur Computer Science Association <UKIJ@yahoogroups.com>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" + +#: ../data/empathy.desktop.in.in.h:1 +msgid "Chat on Google Talk, Facebook, MSN and many other chat services" +msgstr "" +"Google Talk، Facebook، MSN ۋە باشقا سۆھبەت مۇلازىمەتلىرىنى ئىشلىتىپ " +"پاراڭلىشىش" + +#: ../data/empathy.desktop.in.in.h:2 +msgid "Empathy" +msgstr "Empathy" + +#: ../data/empathy.desktop.in.in.h:3 +msgid "Empathy Internet Messaging" +msgstr "Empathy ئىنتېرنېت مۇڭداشقۇسى" + +#: ../data/empathy.desktop.in.in.h:4 +msgid "IM Client" +msgstr "ئالاقە كېلىشىمى" + +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:1 +msgid "Always open a separate chat window for new chats." +msgstr "يېڭى سۆھبەت ئۈچۈن داۋاملىق يېڭى كۆزنەك ئىچىش" + +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:2 +msgid "" +"Character to add after nickname when using nick completion (tab) in group " +"chat." +msgstr "" +"گۇرۇپپا سۆھبىتىدە لەقىمىنى تاماملاش(tab) تا ئىشلىتىدىغان، لەقەمنىڭ ئاخىرىغا " +"قوشۇلىدىغان ھەرپ." + +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:3 +msgid "Chat window theme" +msgstr "سۆھبەت كۆزنەك ئۆرنىكى" + +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:4 +msgid "Chat window theme variant" +msgstr "سۆھبەت كۆزنەك ئۆرنىكىنىڭ شالغۇت" + +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:5 +msgid "" +"Comma-separated list of spell checker languages to use (e.g. \"en, fr, nl\")." +msgstr "" +"ئىملا تەكشۈرۈشتە ئىشلىتىدىغان تىللارنىڭ تىزىمى(پەس بىلەن ئايرىلغان، \"en, " +"fr, nl\" دېگەندەك)" + +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:6 +msgid "Compact contact list" +msgstr "دوستلار تىزىمى(ئىخچام)" + +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:7 +msgid "Connection managers should be used" +msgstr "باغلىنىش باشقۇرغۇچىسى ئىشلىتىلىشى كېرەك" + +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:8 +msgid "Contact list sort criterion" +msgstr "تونۇشلار تىزىمنى تەرتىپلەش ئۆلچىمى" + +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:9 +msgid "Default directory to select an avatar image from" +msgstr "باش سۈرەتنى تاللايدىغان كۆڭۈلدىكى مۇندەرىجە" + +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:10 +msgid "Disable popup notifications when away" +msgstr "يوق چاغدا سەكرىمە ئۇقتۇرۇشىنى چىقارمىسۇن" + +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:11 +msgid "Disable sounds when away" +msgstr "ئايرىلغاندا ئاۋازنى ئېتىش" + +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:12 +msgid "Display incoming events in the status area" +msgstr "كەلگەن ھادىسىلەرنى ھالەت رايونىدا كۆرسەت" + +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:13 +msgid "" +"Display incoming events in the status area. If false, present them to the " +"user immediately." +msgstr "" +"كەلگەن ھادىسىلەرنى ھالەت رايونىدا كۆرسەت. ئەگەر تاللانمىسا(false بولسا)، " +"ئىشلەتكۈچىگە شۇ ھامان كۆرسىتىدۇ." + +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:14 +msgid "Empathy can publish the user's location" +msgstr "Empathy ئىشلەتكۈچىنىڭ ئورنىنى ئېلان قىلالايدۇ" + +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:15 +msgid "Empathy can use the GPS to guess the location" +msgstr "ئورۇننى ئېنىقلاش ئۈچۈن Empathy دە GPS نى ئىشلەتكىلى بولىدۇ" + +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:16 +msgid "Empathy can use the cellular network to guess the location" +msgstr "ئورۇننى ئېنىقلاش ئۈچۈن Empathy دە يانفون تورىنى ئىشلەتكىلى بولىدۇ" + +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:17 +msgid "Empathy can use the network to guess the location" +msgstr "ئورۇننى ئېنىقلاش ئۈچۈن Empathy دە تورنى ئىشلەتكىلى بولىدۇ" + +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:18 +msgid "Empathy default download folder" +msgstr "تۇتاش كۆڭۈللەرنىڭ ئەسلىدىكى چۈشۈرۈش مۇندەرىجىسى" + +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:19 +msgid "Empathy has migrated butterfly logs" +msgstr "butterfly خاتىرىلىرىنى يۆتكىدى." + +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:20 +msgid "Empathy should auto-away when idle" +msgstr "بىكار ۋاقتىدا Empathy نىڭ ھالىتى ئاپتوماتىك ھالدا يوققا ئۆزگەرسۇن" + +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:21 +msgid "Empathy should auto-connect on startup" +msgstr "قوزغالغان ھامان Empathy ئاپتوماتىك باغلانسۇن" + +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:22 +msgid "Empathy should reduce the location's accuracy" +msgstr "Empathy ئورۇننىڭ ئېنىقلىقىغا بەك ئېتىبار بەرمىسىمۇ بولىدۇ" + +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:23 +msgid "Empathy should use the avatar of the contact as the chat window icon" +msgstr "" +"سۆھبەت كۆزنىكىنىڭ سىنبەلگىسىنىڭ ئورنىغا ئالاقەداشنىڭ باش سۈرىتىنى كۆرسەتسۇن" + +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:24 +msgid "Enable WebKit Developer Tools" +msgstr "WebKit ئىجادىيەت قورالىنى قوزغات" + +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:25 +msgid "Enable popup notifications for new messages" +msgstr "يېڭى خەت كەلگەندە سەكرىمە ئۇقتۇرۇش چىقارسۇن" + +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:26 +msgid "Enable spell checker" +msgstr "ئىملا تەكشۈرگۈچنى قوزغات" + +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:27 +msgid "Hide main window" +msgstr "ئاساسى كۆزنەكنى يوشۇر" + +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:28 +msgid "Hide the main window." +msgstr "بۇ ئاساسى كۆزنەكنى يوشۇر" + +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:29 +msgid "Nick completed character" +msgstr "لەقەمنى تاماملاش ھەرپى" + +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:30 +msgid "Open new chats in separate windows" +msgstr "ئايرىم كۆزنەكتە يېڭى سۆھبەت باشلايدۇ" + +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:31 +msgid "Path of the Adium theme to use" +msgstr "ئىشلىتىدىغان Adium ئۇسلۇبى(theme)نىڭ يولى" + +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:32 +msgid "Path of the Adium theme to use if the theme used for chat is Adium." +msgstr "سۆھبەتتە Adium ئۇسلۇبى ئىشلىتىلگەن بولسا ئۇنىڭ يولى." + +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:33 +msgid "Play a sound for incoming messages" +msgstr "ئۇچۇر كەلگەندە ئاۋاز چىقارسۇن" + +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:34 +msgid "Play a sound for new conversations" +msgstr "يېڭى سۆھبەت ئۈچۈن ئاۋاز قوي" + +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:35 +msgid "Play a sound for outgoing messages" +msgstr "ئۇچۇر ئەۋەتىلگەندە ئاۋاز چىقارسۇن" + +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:36 +msgid "Play a sound when a contact logs in" +msgstr "ئالاقەداش كىرگەندە ئاۋاز چىقارسۇن" + +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:37 +msgid "Play a sound when a contact logs out" +msgstr "ئالاقەداش چىقىپ كەتكەندە ئاۋاز چىقارسۇن" + +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:38 +msgid "Play a sound when we log in" +msgstr "كىرگەندە ئاۋاز چىقارسۇن" + +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:39 +msgid "Play a sound when we log out" +msgstr "چىقىپ كەتكەندە ئاۋاز چىقارسۇن" + +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:40 +msgid "Pop up notifications if the chat isn't focused" +msgstr "سۆھبەت فوكۇسلانمىغاندا سەكرىمە ئۇقتۇرۇش چىقارسۇن" + +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:41 +msgid "Pop up notifications when a contact logs in" +msgstr "ئالاقەداش كىرگەندە سەكرىمە ئۇقتۇرۇش چىقارسۇن" + +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:42 +msgid "Pop up notifications when a contact logs out" +msgstr "ئالاقەداش چىقىپ كەتكەندە سەكرىمە ئۇقتۇرۇش چىقارسۇن" + +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:43 +msgid "Show Balance in contact list" +msgstr "ئالاقەداش تىزىمىدا Balance نى كۆرسەت" + +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:44 +msgid "Show avatars" +msgstr "باش سۈرەتلەرنى كۆرسەت" + +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:45 +msgid "Show contact list in rooms" +msgstr "ئۆيلەردىكى ئالاقەداشلار تىزىمىنى كۆرسەت" + +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:46 +msgid "Show hint about closing the main window" +msgstr "ئاساسىي كۆزنەكنى ياپىدىغان چاغدا كۆرسەتمە كۆرسىتەمدۇ يوق" + +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:47 +msgid "Show offline contacts" +msgstr "توردا يوق ئالاقەداشلارنىمۇ كۆرسەت" + +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:48 +msgid "Show protocols" +msgstr "كېلىشىمنامىلەرنى كۆرسەت" + +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:49 +msgid "Spell checking languages" +msgstr "ئىملا تەكشۈرۈش تىلى" + +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:50 +msgid "The default folder to save file transfers in." +msgstr "قوبۇل قىلغان ھۆججەتلەرنى ساقلايدىغان كۆڭۈلدىكى قىسقۇچ." + +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:51 +msgid "The last directory that an avatar image was chosen from." +msgstr "باش سۈرەت تاللانغان ئەڭ ئاخىرقى قىسقۇچ." + +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:52 +msgid "The position for the chat window side pane" +msgstr "سۆھبەت كۆزنىكىنىڭ يان كۆزنەكچىسىنىڭ ئورنى" + +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:53 +msgid "The stored position (in pixels) of the chat window side pane." +msgstr "سۆھبەت كۆزنىكىنىڭ يان كۆزنىكىنىڭ ساقلاپ قويۇلغان ئورنى(پىكسېل)" + +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:54 +msgid "The theme that is used to display the conversation in chat windows." +msgstr "" +"سۆھبەت كۆزنىكىدە ئىشلىتىلىدىغان پاراڭلارنى كۆرسىتىشتە ئىشلىتىلىدىغان ئۇسلۇب." + +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:55 +msgid "" +"The theme variant that is used to display the conversation in chat windows." +msgstr "" +"سۆھبەت كۆزنىكىدىكى پاراڭلارنى كۆرسىتىشتە ئىشلىتىلىدىغان ئۆرنەك شالغۇتى." + +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:56 +msgid "Use graphical smileys" +msgstr "رەسىملىك چىراي ئىپادىلىرىنى ئىشلەت" + +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:57 +msgid "Use notification sounds" +msgstr "ئۇقتۇرۇش ئاۋازلىرىنى ئىشلەت" + +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:58 +msgid "Use theme for chat rooms" +msgstr "سۆھبەتخانىلارغا تېما(ئۇسلۇب) ئىشلەت" + +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:59 +msgid "Whether Empathy can publish the user's location to their contacts." +msgstr "Empathy ئىشلەتكۈچىنىڭ ئورنىنى ئالاقەداشلارغا ئاشكارىلامدۇ يوق." + +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:60 +msgid "Whether Empathy can use the GPS to guess the location." +msgstr "Empathy ئورۇننى بەلگىلەش ئۈچۈن GPS ئىشلىتەمدۇ يوق." + +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:61 +msgid "Whether Empathy can use the cellular network to guess the location." +msgstr "Empathy ئورۇننى بەلگىلەش ئۈچۈن يانفون تورى ئىشلىتەمدۇ يوق." + +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:62 +msgid "Whether Empathy can use the network to guess the location." +msgstr "Empathy ئورۇننى بەلگىلەش ئۈچۈن تور ئىشلىتەمدۇ يوق." + +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:63 +msgid "Whether Empathy has migrated butterfly logs." +msgstr "butterfly خاتىرىسىنى يۆتكىدىمۇ يوق." + +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:64 +msgid "Whether Empathy should automatically log into your accounts on startup." +msgstr "قوزغالغاندا ھېساباتقا ئاپتوماتىك كىرەمدۇ يوق." + +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:65 +msgid "" +"Whether Empathy should go into away mode automatically if the user is idle." +msgstr "" +"ئىشلەتكۈچى جىم تۇرسا، ئاپتوماتىك ھالدا ئورنىدا يوق ھالىتىگە كىرەمدۇ يوق." + +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:66 +msgid "" +"Whether Empathy should reduce the location's accuracy for privacy reasons." +msgstr "" +"شەخسىي سىرنى ئويلىشىپ Empathy ئورۇننىڭ توغرىلىق دەرىجىسىنى تۆۋەنلىتەمدۇ يوق." + +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:67 +msgid "" +"Whether Empathy should use the avatar of the contact as the chat window icon." +msgstr "" +"Empathy ئالاقەداشنىڭ باش سۈرىتىنى سۆھبەت كۆزنىكىنىڭ سىنبەلگىسى قىلىپ " +"ئىشلىتەمدۇ يوق." + +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:68 +msgid "" +"Whether WebKit developer tools, such as the Web Inspector, should be enabled." +msgstr "" +"Web Inspector غا ئوخشاش WebKit ئىجادىيەت قوراللىرىنى ئىناۋەتلىك قىلامدۇ يوق." + +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:69 +msgid "" +"Whether connectivity managers should be used to automatically disconnect/" +"reconnect." +msgstr "" +"باغلىنىش باشقۇرغۇچىسى ئاپتوماتىك ئۈزۈلۈش/قايتا باغلىنىشنى باشقۇرامدۇ يوق" + +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:70 +msgid "" +"Whether to check words typed against the languages you want to check with." +msgstr "كۆرسىتىلگەن تىلدا كىرگۈزۈلگەن سۆزنى تەكشۈرەمدۇ يوق." + +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:71 +msgid "Whether to convert smileys into graphical images in conversations." +msgstr "سۆھبەتتە چىراي ئىپادىلىرىنى گرافىكقا ئايلاندۇرامدۇ يوق." + +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:72 +msgid "Whether to play a sound to notify of contacts logging into the network." +msgstr "ئالاقەداشنىڭ تورغا كىرگىنى ئاۋازلىق ئۇقتۇرۇش قىلامدۇ يوق." + +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:73 +msgid "" +"Whether to play a sound to notify of contacts logging out of the network." +msgstr "ئالاقەداشنىڭ توردىن چىقىپ كەتكىنىنى ئاۋازلىق ئۇقتۇرۇش قىلامدۇ يوق." + +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:74 +msgid "Whether to play a sound to notify of events." +msgstr "ھادىسىلەرنى ئاۋازلىق ئۇقتۇرۇش قىلامدۇ يوق." + +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:75 +msgid "Whether to play a sound to notify of incoming messages." +msgstr "ئۇچۇر كەلگەندە ئاۋازلىق ئۇقتۇرۇش قىلامدۇ يوق." + +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:76 +msgid "Whether to play a sound to notify of new conversations." +msgstr "يېڭى سۆھبەتنىڭ باشلانغانلىقىنى ئاۋازلىق ئۇقتۇرۇش قىلامدۇ يوق." + +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:77 +msgid "Whether to play a sound to notify of outgoing messages." +msgstr "ئۇچۇر ئەۋەتىلگەندە ئاۋازلىق ئۇقتۇرۇش قىلامدۇ يوق." + +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:78 +msgid "Whether to play a sound when logging into a network." +msgstr "تورغا كىرگەندە ئاۋازلىق ئۇقتۇرۇش قىلامدۇ يوق." + +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:79 +msgid "Whether to play a sound when logging out of a network." +msgstr "تور چىققاندا ئاۋازلىق ئۇقتۇرۇش قىلامدۇ يوق." + +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:80 +msgid "Whether to play sound notifications when away or busy." +msgstr "" +"ئالدىراش ياكى ئايرىلغان ھالەتكە ئۆتكەندە ئاۋازلىق ئۇقتۇرۇش قىلامدۇ يوق." + +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:81 +msgid "Whether to show a popup notification when a contact goes offline." +msgstr "ئالاقەداش توردىن يوقالغاندا سەكرىمە ئۇقتۇرۇش چىقىرامدۇ يوق." + +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:82 +msgid "Whether to show a popup notification when a contact goes online." +msgstr "ئالاقەداش تورغا چىققاندا سەكرىمە ئۇقتۇرۇش چىقىرامدۇ يوق." + +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:83 +msgid "" +"Whether to show a popup notification when receiving a new message even if " +"the chat is already opened, but not focused." +msgstr "" +"سۆھبەت باشلانغان بىراق فوكۇسلانمىغاندا، ئۇچۇر كەلسە سەكرىمە ئۇقتۇرۇش " +"چىقىرامدۇ يوق." + +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:84 +msgid "Whether to show a popup notification when receiving a new message." +msgstr "يېڭى ئۇچۇر تاپشۇرۇۋالغاندا سەكرىمە ئۇقتۇرۇش چىقىرامدۇ يوق." + +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:85 +msgid "Whether to show account balances in the contact list." +msgstr "ئالاقەداشلار تىزىمىدا ھېسابات balance لىرىنى كۆرسىتەمدۇ يوق." + +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:86 +msgid "" +"Whether to show avatars for contacts in the contact list and chat windows." +msgstr "" +"ئالاقەداشلار تىزىمى ۋە سۆھبەت كۆزنىكىدە ئالاقەداشلارنىڭ باش سۈرىتىنى " +"كۆرسىتەمدۇ يوق." + +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:87 +msgid "Whether to show contacts that are offline in the contact list." +msgstr "ئالاقەداشلار تىزىمىدا توردا يوق ئالاقەداشلارنى كۆرسىتەمدۇ يوق." + +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:88 +msgid "Whether to show popup notifications when away or busy." +msgstr "" +"ئالدىراش ياكى ئايرىلغان ھالەتكە ئۆتكەندە سەكرىمە ئۇقتۇرۇش چىقىرامدۇ يوق." + +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:89 +msgid "Whether to show protocols for contacts in the contact list." +msgstr "ئالاقەداشلار تىزىمىدا ئالاقەداشلارنىڭ كېلىشىمىنى كۆرسىتەمدۇ يوق." + +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:90 +msgid "Whether to show the contact list in chat rooms." +msgstr "سۆھبەتخانىدا ئالاقەداش تىزىمىنى كۆرسىتەمدۇ يوق." + +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:91 +msgid "Whether to show the contact list in compact mode." +msgstr "ئالاقەداش تىزىمىنى ئىخچام كۆرۈنۈشتە كۆرسىتەمدۇ يوق." + +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:92 +msgid "" +"Whether to show the message dialog about closing the main window with the " +"'x' button in the title bar." +msgstr "" +"ماۋزۇ بالدىقىدىكى «x» توپچىسىنى چېكىپ ئاساسىي كۆزنەكنى ياپقاندا ئۇچۇر " +"سۆزلەشكۈسى چىقىرامدۇ يوق." + +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:93 +msgid "Whether to use the theme for chat rooms." +msgstr "بۇ ئۇسلۇب(theme)نى سۆھبەتخانا كۆزنىكىگە ئىشلىتەمدۇ يوق." + +#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:94 +msgid "" +"Which criterion to use when sorting the contact list. Default is to sort by " +"the contact's name with the value \"name\". A value of \"state\" will sort " +"the contact list by state." +msgstr "" +"ئالاقەداشلار تىزىمىدىكى ئالاقەداشلارنى تەرتىپلىگەندە قانداق شەرت ئىشلىتىدۇ. " +"كۆڭۈلدە «ئاتى» بويىچە تەرتىپلەيدۇ. «ھالىتى» بويىچە تەرتىپلەشكىمۇ بولىدۇ." + +#: ../data/empathy-accounts.desktop.in.in.h:1 +msgid "Manage Messaging and VoIP accounts" +msgstr "مۇڭداشقۇ ۋە VoIP ھېساباتلىرىنى باشقۇرۇش" + +#. Tweak the dialog +#: ../data/empathy-accounts.desktop.in.in.h:2 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2320 +msgid "Messaging and VoIP Accounts" +msgstr "مۇڭداشقۇ ۋە VoIP ھېساباتلىرى" + +#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:825 +msgid "File transfer completed, but the file was corrupted" +msgstr "ھۆججەت يوللاش تاماملاندى" + +#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1113 +msgid "File transfer not supported by remote contact" +msgstr "يىراقتىكى ئىشلەتكۈچى ھۆججەت ئەۋەتىشنى ئىشلىتەلمەيدۇ" + +#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1169 +msgid "The selected file is not a regular file" +msgstr "تاللانغان ھۆججەت مۇنتىزىم ھۆججەت ئەمەس" + +#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1178 +msgid "The selected file is empty" +msgstr "تاللانغان ھۆججەت قۇرۇق" + +#: ../libempathy/empathy-message.c:342 ../src/empathy-call-observer.c:130 +#, c-format +msgid "Missed call from %s" +msgstr "%s دىن كەلگەن جاۋابسىز چاقىرىش" + +#: ../libempathy/empathy-message.c:345 +#, c-format +msgid "Called %s" +msgstr "چاقىردى %s" + +#: ../libempathy/empathy-message.c:348 +#, c-format +msgid "Call from %s" +msgstr "چاقىرىلدى %s" + +#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:268 +msgid "Socket type not supported" +msgstr "سوكېت تىپىنى ئىشلەتكىلى بولمايدۇ" + +#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:387 +msgid "No reason was specified" +msgstr "سەۋەب كۆرسىتىلمىگەن" + +#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:390 +msgid "The change in state was requested" +msgstr "ھالەتنى ئۆزگەرتىش تەلەپ قىلىندى" + +#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:393 +msgid "You canceled the file transfer" +msgstr "ھۆججەت ئەۋەتىشنى ئەمەلدىن قالدۇرۇۋەتتىڭىز" + +#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:396 +msgid "The other participant canceled the file transfer" +msgstr "قارشى تەرەپ ھۆججەت ئەۋەتىشنى ئەمەلدىن قالدۇرۇۋەتتى" + +#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:399 +msgid "Error while trying to transfer the file" +msgstr "ھۆججەت ئەۋەتمەكچى بولغاندا خاتالىق كۆرۈلدى" + +#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:402 +msgid "The other participant is unable to transfer the file" +msgstr "قارشى تەرەپ ھۆججەتنى ئەۋەتەلمىدى" + +#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:405 ../libempathy/empathy-utils.c:325 +msgid "Unknown reason" +msgstr "نامەلۇم سەۋەب" + +#: ../libempathy/empathy-utils.c:246 +msgid "Available" +msgstr "ئىشلىتىلىشچان" + +#: ../libempathy/empathy-utils.c:248 +msgid "Busy" +msgstr "ئالدىراش" + +#: ../libempathy/empathy-utils.c:251 +msgid "Away" +msgstr "يوق" + +#: ../libempathy/empathy-utils.c:253 +msgid "Invisible" +msgstr "يوشۇرۇن" + +#: ../libempathy/empathy-utils.c:255 +msgid "Offline" +msgstr "توردا يوق" + +#. translators: presence type is unknown +#: ../libempathy/empathy-utils.c:258 +msgctxt "presence" +msgid "Unknown" +msgstr "نامەلۇم" + +#: ../libempathy/empathy-utils.c:297 +msgid "No reason specified" +msgstr "سەۋەبى كۆرسىتىلمىدى" + +#: ../libempathy/empathy-utils.c:299 ../libempathy/empathy-utils.c:355 +msgid "Status is set to offline" +msgstr "ھالەت توردا يوق قىلىپ بەلگىلەندى" + +#: ../libempathy/empathy-utils.c:301 ../libempathy/empathy-utils.c:335 +#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:47 +msgid "Network error" +msgstr "تور خاتالىقى" + +#: ../libempathy/empathy-utils.c:303 ../libempathy/empathy-utils.c:337 +msgid "Authentication failed" +msgstr "دەلىللەش مەغلۇپ بولدى" + +#: ../libempathy/empathy-utils.c:305 ../libempathy/empathy-utils.c:339 +msgid "Encryption error" +msgstr "شىفىرلاش خاتالىقى" + +#: ../libempathy/empathy-utils.c:307 +msgid "Name in use" +msgstr "ئات ئىشلىتىلىۋاتىدۇ" + +#: ../libempathy/empathy-utils.c:309 ../libempathy/empathy-utils.c:341 +msgid "Certificate not provided" +msgstr "ئىسپاتنامە تەمىنلەنمىگەن" + +#: ../libempathy/empathy-utils.c:311 ../libempathy/empathy-utils.c:343 +msgid "Certificate untrusted" +msgstr "ئىسپاتنامە ئىشەنچسىز" + +#: ../libempathy/empathy-utils.c:313 ../libempathy/empathy-utils.c:345 +msgid "Certificate expired" +msgstr "ئىسپاتنامىنىڭ ۋاقتى ئوتكەن" + +#: ../libempathy/empathy-utils.c:315 ../libempathy/empathy-utils.c:347 +msgid "Certificate not activated" +msgstr "ئىسپاتنامە ئاكتىپ ئەمەس" + +#: ../libempathy/empathy-utils.c:317 ../libempathy/empathy-utils.c:349 +msgid "Certificate hostname mismatch" +msgstr "ئىسپاتنامە كومپيۇتېرىنىڭ ئاتى ماسلاشمىدى" + +#: ../libempathy/empathy-utils.c:319 ../libempathy/empathy-utils.c:351 +msgid "Certificate fingerprint mismatch" +msgstr "ئىسپاتنامىنىڭ بارماق ئىزى ماسلاشمىدى" + +#: ../libempathy/empathy-utils.c:321 ../libempathy/empathy-utils.c:353 +msgid "Certificate self-signed" +msgstr "ئىسپاتنامىنىڭ ئۆزىنىڭ ئىمزاسى" + +#: ../libempathy/empathy-utils.c:323 +msgid "Certificate error" +msgstr "ئىسپاتنامە خاتا" + +#: ../libempathy/empathy-utils.c:357 +msgid "Encryption is not available" +msgstr "شىفىرلاشنى ئىشلەتكىلى بولمايدۇ" + +#: ../libempathy/empathy-utils.c:359 +msgid "Certificate is invalid" +msgstr "ئىسپاتنامە ئىناۋەتسىز" + +#: ../libempathy/empathy-utils.c:361 +msgid "Connection has been refused" +msgstr "باغلىنىش رەت قىلىندى" + +#: ../libempathy/empathy-utils.c:363 +msgid "Connection can't be established" +msgstr "باغلانغىلى بولمىدى" + +#: ../libempathy/empathy-utils.c:365 +msgid "Connection has been lost" +msgstr "باغلىنىش ئۈزۈلدى" + +#: ../libempathy/empathy-utils.c:367 +msgid "This resource is already connected to the server" +msgstr "بۇ مەنبە ئاللىقاچان مۇلازىمېتىرغا باغلانغان" + +#: ../libempathy/empathy-utils.c:369 +msgid "" +"Connection has been replaced by a new connection using the same resource" +msgstr "ئوخشاش مەنبە ئىشلەتكەن باغلىنىش ئەسلىدىكىنىڭ ئورنىنى ئىگىلىدى" + +#: ../libempathy/empathy-utils.c:372 +msgid "The account already exists on the server" +msgstr "مۇلازىمېتىردا بۇ ھېسابات ئاللىقاچان بار" + +#: ../libempathy/empathy-utils.c:374 +msgid "Server is currently too busy to handle the connection" +msgstr "مۇلازىمېتىر بەكلا ئالدىراش بولغاچقا بۇ باغلىنىشنى بىر تەرەپ قىلالمايدۇ" + +#: ../libempathy/empathy-utils.c:376 +msgid "Certificate has been revoked" +msgstr "ئىسپاتنامە ئىناۋەتسىز قىلىنغان" + +#: ../libempathy/empathy-utils.c:378 +msgid "" +"Certificate uses an insecure cipher algorithm or is cryptographically weak" +msgstr "" +"ئىسپاتنامە خەتەرلىك شىفىرلاش ئالگورىزىم ئىشلەتكەن ياكى شىفىرلىنىشى ئاجىز" + +#: ../libempathy/empathy-utils.c:381 +msgid "" +"The length of the server certificate, or the depth of the server certificate " +"chain, exceed the limits imposed by the cryptography library" +msgstr "" +"مۇلازىمېتىر ئىسپاتنامىسىنىڭ ئۇزۇنلۇقى ياكى مۇلازىمېتىر ئىسپاتنامىسىنىڭ " +"زەنجىرىنىڭ چوڭقۇرلۇقى شىفىرلاش فۇنكسىيە ئامبىرىدا بەلگىلەنگەن ئۇزۇنلۇقتىن " +"ئېشىپ كەتتى" + +#: ../libempathy/empathy-utils.c:544 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-store.h:73 +msgid "People Nearby" +msgstr "قوشنىلار" + +#: ../libempathy/empathy-utils.c:549 +msgid "Yahoo! Japan" +msgstr "Yahoo! Japan" + +#: ../libempathy/empathy-utils.c:578 +msgid "Google Talk" +msgstr "Google سۆھبەت" + +#: ../libempathy/empathy-utils.c:579 +msgid "Facebook Chat" +msgstr "Facebook سۆھبەت" + +#: ../libempathy/empathy-time.c:88 +#, c-format +msgid "%d second ago" +msgid_plural "%d seconds ago" +msgstr[0] "%d سېكۇنت بۇرۇن" + +#: ../libempathy/empathy-time.c:93 +#, c-format +msgid "%d minute ago" +msgid_plural "%d minutes ago" +msgstr[0] "%d مىنۇت ئىلگىرى" + +#: ../libempathy/empathy-time.c:98 +#, c-format +msgid "%d hour ago" +msgid_plural "%d hours ago" +msgstr[0] "%d سائەت ئىلگىرى" + +#: ../libempathy/empathy-time.c:103 +#, c-format +msgid "%d day ago" +msgid_plural "%d days ago" +msgstr[0] "%d كۈن ئىلگىرى" + +#: ../libempathy/empathy-time.c:108 +#, c-format +msgid "%d week ago" +msgid_plural "%d weeks ago" +msgstr[0] "%d ھەپتە ئىلگىرى" + +#: ../libempathy/empathy-time.c:113 +#, c-format +msgid "%d month ago" +msgid_plural "%d months ago" +msgstr[0] "%d ئاي بۇرۇن" + +#: ../libempathy/empathy-time.c:136 +msgid "in the future" +msgstr "كەلگۈسىدە" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-chooser.c:539 +msgid "All accounts" +msgstr "بارلىق ھېساباتلار" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:681 +#: ../src/empathy-import-widget.c:321 +msgid "Account" +msgstr "ھېسابات" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:682 +msgid "Password" +msgstr "ئىم" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:683 +#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:507 +msgid "Server" +msgstr "مۇلازىمېتىر" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:684 +#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:522 +msgid "Port" +msgstr "ئېغىز" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:756 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:813 +#, c-format +msgid "%s:" +msgstr "%s:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1154 +#, c-format +msgid "The account %s is edited via My Web Accounts." +msgstr "ھېسابات %s نى تور ھېساباتىم ئارقىلىق تەھرىرلىگىلى بولمىدى." + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1160 +#, c-format +msgid "The account %s cannot be edited in Empathy." +msgstr "ھېسابات %s نى Empathy دە تەھرىرلىگىلى بولمىدى." + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1180 +msgid "Launch My Web Accounts" +msgstr "تور ھېساباتىمنى ئاچ" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1518 +msgid "Username:" +msgstr "ئىشلەتكۈچى ئاتى:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1836 +msgid "A_pply" +msgstr "قوللان(_P)" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1866 +msgid "L_og in" +msgstr "تىزىمغا كىر(_O)" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1940 +msgid "This account already exists on the server" +msgstr "بۇ ھېسابات مۇلازىمېتىردا ئاللىقاچان بار" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1943 +msgid "Create a new account on the server" +msgstr "مۇلازىمېتىردا يېڭى ھېسابات قۇرىدۇ" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2135 +msgid "Ca_ncel" +msgstr "ۋاز كەچ(_N)" + +#. To translators: The first parameter is the login id and the +#. * second one is the network. The resulting string will be something +#. * like: "MyUserName on freenode". +#. * You should reverse the order of these arguments if the +#. * server should come before the login id in your locale. +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2413 +#, c-format +msgid "%1$s on %2$s" +msgstr "%2$s ئۈستىدىكى %1$s" + +#. To translators: The parameter is the protocol name. The resulting +#. * string will be something like: "Jabber Account" +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2439 +#, c-format +msgid "%s Account" +msgstr "%s ھېسابات" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2443 +msgid "New account" +msgstr "يېڭى ھېسابات" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:1 +msgid "<b>Example:</b> MyScreenName" +msgstr "<b>مەسىلەن:</b> مېنىڭ ئاتىم" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:2 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-generic.ui.h:1 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:2 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:2 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:3 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:2 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:1 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:2 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:2 +msgid "Advanced" +msgstr "ئالىي" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:3 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:4 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:5 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:8 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:4 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:13 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:5 +msgid "Pass_word:" +msgstr "ئىم(_W):" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:4 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:5 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:6 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:10 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:5 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:16 +msgid "Remember Password" +msgstr "ئىمنى ئەستە تۇتۇش" + +#. remember password ticky box +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:5 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:6 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:7 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:11 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:6 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:17 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:6 +#: ../libempathy-gtk/empathy-password-dialog.c:311 +msgid "Remember password" +msgstr "ئىم ئەستە تۇت" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:6 +msgid "Screen _Name:" +msgstr "ئاتى" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:7 +msgid "What is your AIM password?" +msgstr "AIM دىكى ئىمىڭىز؟" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:8 +msgid "What is your AIM screen name?" +msgstr "AIM دىكى ئاتىڭىز؟" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:9 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:9 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:10 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:26 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:9 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:10 +msgid "_Port:" +msgstr "ئېغىز(_P):" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:10 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:10 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:11 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:27 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:10 +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:9 +msgid "_Server:" +msgstr "مۇلازىمېتىر(_S):" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:1 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:1 +msgid "<b>Example:</b> username" +msgstr "<b>مىسال:</b> username" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:3 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:6 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:3 +msgid "Login I_D:" +msgstr "تىزىمغا كىرىش ID: (_D)" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:7 +msgid "What is your GroupWise User ID?" +msgstr "GroupWise ئىشلەتكۈچى كىملىكىڭىز نېمە؟" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:8 +msgid "What is your GroupWise password?" +msgstr "GroupWise دىكى ئىمىڭىز؟" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:1 +msgid "<b>Example:</b> 123456789" +msgstr "<b>مىسال:</b> 123456789" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:3 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:3 +msgid "Ch_aracter set:" +msgstr "ھەرپ توپلىمى(_A):" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:4 +msgid "ICQ _UIN:" +msgstr "ICQ _UIN:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:8 +msgid "What is your ICQ UIN?" +msgstr "ICQ دىكى ئاتىڭىز؟" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:9 +msgid "What is your ICQ password?" +msgstr "ICQ دىكى ئىمىڭىز؟" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:184 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:217 +msgid "Auto" +msgstr "ئاپتوماتىك" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:187 +msgid "UDP" +msgstr "UDP" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:190 +msgid "TCP" +msgstr "TCP" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:193 +msgid "TLS" +msgstr "TLS" + +#. translators: this string is very specific to SIP's internal; maybe +#. * best to keep the English version. +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:222 +msgid "Register" +msgstr "خەتلەت" + +#. translators: this string is very specific to SIP's internal; maybe +#. * best to keep the English version. +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:227 +msgid "Options" +msgstr "تاللانما" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:230 +msgid "None" +msgstr "يوق" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:1 +msgid "Character set:" +msgstr "ھەرپ توپلىمى:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:2 +msgid "Network" +msgstr "تور" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:3 +msgid "Network:" +msgstr "تور:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:4 +msgid "Nickname:" +msgstr "تەخەللۇس:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:5 +msgid "Password:" +msgstr "ئىم:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:6 +msgid "Quit message:" +msgstr "ئاخىرلاشتۇرۇش ئۇچۇرى:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:7 +msgid "Real name:" +msgstr "تولۇق ئىسىم:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:8 +msgid "Servers" +msgstr "مۇلازىمېتىر" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:9 +msgid "What is your IRC nickname?" +msgstr "IRC دىكى لەقىمىڭىز؟" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:10 +msgid "Which IRC network?" +msgstr "قايسى IRC تورى؟" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:1 +msgid "<b>Example:</b> user@gmail.com" +msgstr "<b>مىسال:</b> user@gmail.com" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:2 +msgid "<b>Example:</b> user@jabber.org" +msgstr "<b>مىسال:</b> user@jabber.org" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:4 +msgid "Encr_yption required (TLS/SSL)" +msgstr "شىفىرلاش زۆرۈر(TLS/SSL)(_Y)" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:5 +msgid "I_gnore SSL certificate errors" +msgstr "SSL ئىسپاتنامىسىدىكى خاتالىققا پەرۋا قىلما(_G)" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:7 +msgid "Override server settings" +msgstr "مۇلازىمېتىر تەڭشىكىنى قاپلاش" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:9 +msgid "Priori_ty:" +msgstr "ئالدىنلىقى(_T):" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:12 +msgid "Reso_urce:" +msgstr "مەنبە(_U):" + +#. This string is not wrapped in the dialog so you may have to add some '\n' to make it look nice. +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:14 +msgid "" +"This is your username, not your normal Facebook login.\n" +"If you are facebook.com/<b>badger</b>, enter <b>badger</b>.\n" +"Use <a href=\"http://www.facebook.com/username/\">this page</a> to choose a " +"Facebook username if you don't have one." +msgstr "" +"بۇ سىزنىڭ ئىشلەتكۈچى ئاتىڭىزدۇر. Facebook قا كىرىشتە ئىشلىتىدىغىنى ئەمەس.\n" +" ئەگەر سىز Facebook دا facebook.com/<b>badger</b> بولسىڭىز، <b>badger</b> " +"دەپ كىرگۈزۈڭ.\n" +"ئەگەر بۇنداق ئاتىڭىز بولمىسا <a href=\"http://www.facebook.com/username/" +"\">بۇ يەرگە</a> بېرىپ، Facebook دىكى ئىشلەتكۈچى ئاتىڭىزنى تاللاڭ." + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:17 +msgid "Use old SS_L" +msgstr "كونا SS_L نى ئىشلەت" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:18 +msgid "What is your Facebook password?" +msgstr "Facebook دىكى ئىمىڭىز؟" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:19 +msgid "What is your Facebook username?" +msgstr "Facebook دىكى ئاتىڭىز؟" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:20 +msgid "What is your Google ID?" +msgstr "Google دىكى كىملىكىڭىز؟" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:21 +msgid "What is your Google password?" +msgstr "Google دىكى ئىمىڭىز؟" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:22 +msgid "What is your Jabber ID?" +msgstr "Jabber دىكى كىملىكىڭىز؟" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:23 +msgid "What is your Jabber password?" +msgstr "Jabber دىكى ئىمىڭىز؟" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:24 +msgid "What is your desired Jabber ID?" +msgstr "Jabber دىكى ئارزۇ قىلغان كىملىكىڭىز نېمە؟" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:25 +msgid "What is your desired Jabber password?" +msgstr "Jabber دىكى ئارزۇ قىلغان ئىمىڭىز نېمە؟" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:1 +msgid "<b>Example:</b> user@hotmail.com" +msgstr "<b>مىسال:</b> user@hotmail.com" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:7 +msgid "What is your Windows Live ID?" +msgstr "Windows Live دىكى كىملىكىڭىز؟" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:8 +msgid "What is your Windows Live password?" +msgstr "Windows Live دىكى ئىمىڭىز؟" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:2 +msgid "E-_mail address:" +msgstr "ئېلخەت ئادرېسى(_M):" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:3 +msgid "Nic_kname:" +msgstr "لەقىمى(_K):" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:4 +msgid "_First Name:" +msgstr "ئاتى(_F):" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:5 +msgid "_Jabber ID:" +msgstr "Jabber كىملىكى(_J):" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:6 +msgid "_Last Name:" +msgstr "تەگاتى(_L):" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:7 +msgid "_Published Name:" +msgstr "ئېلان قىلغان ئاتى(_P):" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:1 +msgid "<b>Example:</b> user@my.sip.server" +msgstr "<b>مىسال:</b> user@my.sip.server" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:3 +msgid "Authentication username:" +msgstr "سالاھىيەت دەلىللەشتە ئىشلىتىدىغان ئىشلەتكۈچى ئاتى:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:4 +msgid "Discover Binding" +msgstr "Binding نى بايقاش" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:5 +msgid "Discover the STUN server automatically" +msgstr "STUN مۇلازىمېتىرىنى ئاپتوماتىك تاپىدۇ" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:6 +msgid "Ignore TLS Errors" +msgstr "TLS خاتلىقلىرىغا پەرۋا قىلما" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:7 +msgid "Interval (seconds)" +msgstr "ئىنتېرۋال(سېكۇنت)" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:8 +msgid "Keep-Alive Options" +msgstr "Keep-Alive تاللانمىسى" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:9 +msgid "Loose Routing" +msgstr "ئازادە يول باشلاش" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:10 +msgid "Mechanism:" +msgstr "مېخانىزمى:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:11 +msgid "Miscellaneous Options" +msgstr "باشقا تاللانمىلار" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:12 +msgid "NAT Traversal Options" +msgstr "NAT Traversal تاللانمىلىرى" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:14 +msgid "Port:" +msgstr "ئېغىز:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:15 +msgid "Proxy Options" +msgstr "ۋاكالەتچى تاللانمىلىرى" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:18 +msgid "STUN Server:" +msgstr "STUN مۇلازىمېتىرى:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:19 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:347 +msgid "Server:" +msgstr "مۇلازىمېتىر:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:20 +msgid "Transport:" +msgstr "توشۇش:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:21 +msgid "What is your SIP account password?" +msgstr "SIP ھېساباتىڭىزنىڭ ئىمى نېمە؟" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:22 +msgid "What is your SIP login ID?" +msgstr "SIP ھېساباتىڭىزنىڭ كىملىكى نېمە؟" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:23 +msgid "_Username:" +msgstr "ئىشلەتكۈچى ئاتى(_U):" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:4 +msgid "I_gnore conference and chat room invitations" +msgstr "يىغىن ۋە سۆھبەتخانا تەكلىپىگە پەرۋا قىلما" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:7 +msgid "What is your Yahoo! ID?" +msgstr "ياخۇ (Yahoo! ID) كىملىكىڭىز نېمە؟" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:8 +msgid "What is your Yahoo! password?" +msgstr "ياخۇ (Yahoo! ID) ئىمىڭىز نېمە؟" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:9 +msgid "Yahoo! I_D:" +msgstr "ياخۇ (Yahoo! ID) كىملىكى:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:11 +msgid "_Room List locale:" +msgstr "ئۆيلەر تىزىمىنىڭ ئورنى:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:474 +#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:559 +msgid "Couldn't convert image" +msgstr "رەسىمنى ئايلاندۇرالمىدى" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:475 +msgid "None of the accepted image formats are supported on your system" +msgstr "قوبۇل قىلغان رەسىملەرنىڭ فورماتىنى سىستېمىڭىز قوللىمايدىكەن" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:822 +msgid "Couldn't save pixbuf to png" +msgstr "pixbuf نى " + +#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:938 +msgid "Select Your Avatar Image" +msgstr "باش سۈرىتىڭىزنى تاللاڭ" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:942 +msgid "Take a picture..." +msgstr "رەسىمگە تارت…" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:945 +msgid "No Image" +msgstr "سۈرەت يوق" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:1005 +msgid "Images" +msgstr "سۈرەتلەر" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:1009 +msgid "All Files" +msgstr "ھەممە ھۆججەتلەر" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-image.c:322 +msgid "Click to enlarge" +msgstr "چېكىپ چوڭايتىڭ" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:42 +#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:58 +msgid "There was an error starting the call" +msgstr "چاقىرىشنى باشلاشتا خاتالىق كۆرۈلدى." + +#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:49 +msgid "The specified contact doesn't support calls" +msgstr "تاللانغان ئالاقەداش بىلەن سۆزلەشكىلى بولمايدۇ." + +#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:51 +msgid "The specified contact is offline" +msgstr "تاللانغان ئالاقەداش توردا يوق" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:53 +msgid "The specified contact is not valid" +msgstr "تاللانغان ئالاقەداش ئىناۋەتسىز" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:55 +msgid "Emergency calls are not supported on this protocol" +msgstr "بۇ كېلىشىمدە جىددىي چاقىش قىلغىلى بولمايدۇ" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:695 +msgid "Failed to open private chat" +msgstr "خۇسۇسىي سۆھبەت باشلاش مەغلۇپ بولدى" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:756 +msgid "Topic not supported on this conversation" +msgstr "بۇ سۆھبەت تېمىسىنى قوللىمايدۇ" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:762 +msgid "You are not allowed to change the topic" +msgstr "سۆھبەت تېمىسىنى ئۆزگەرتەلمەيسىز" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:966 +#, c-format +msgid "“%s” is not a valid contact ID" +msgstr "«%s» ئىناۋەتلىك ئالاقەداش كىملىكى ئەمەس" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1023 +msgid "/clear: clear all messages from the current conversation" +msgstr "/clear: ھازىرقى سۆھبەتتىكى بارلىق ئۇچۇرلارنى تازىلىۋېتىدۇ" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1026 +msgid "/topic <topic>: set the topic of the current conversation" +msgstr "/topic <topic>: سۆھبەت تېمىسىنى بەلگىلەيدۇ" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1029 +msgid "/join <chat room ID>: join a new chat room" +msgstr "/join <chat room ID>: يېڭى سۆھبەتخانىغا قوشۇلىدۇ" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1032 +msgid "/j <chat room ID>: join a new chat room" +msgstr "/j <chat room ID>: يېڭى سۆھبەتخانىغا قوشۇلىدۇ" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1036 +msgid "" +"/part [<chat room ID>] [<reason>]: leave the chat room, by default the " +"current one" +msgstr "" +"/part [<chat room ID>] [<reason>]: سۆھبەتخانىدىن ئايرىلىدۇ. ھازىرقى " +"سۆھبەتخانىدىن" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1040 +msgid "/query <contact ID> [<message>]: open a private chat" +msgstr "/query <contact ID> [<message>]: خۇسۇسىي سۆھبەت باشلايدۇ" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1043 +msgid "/msg <contact ID> <message>: open a private chat" +msgstr "/msg <contact ID> <message>:خۇسۇسىي سۆھبەت باشلايدۇ" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1046 +msgid "/nick <nickname>: change your nickname on the current server" +msgstr "/nick <nickname>: ھازىرقى مۇلازىمېتىردىكى لەقىمىنى ئۆزگەرتىدۇ" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1049 +msgid "/me <message>: send an ACTION message to the current conversation" +msgstr "/me <message>: ھازىرقى سۆھبەتكە ACTION ئۇچۇرى ئەۋەتىدۇ" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1052 +msgid "" +"/say <message>: send <message> to the current conversation. This is used to " +"send a message starting with a '/'. For example: \"/say /join is used to " +"join a new chat room\"" +msgstr "" +"/say <message>: ھازىرقى سۆھبەتكە <ئۇچۇر> ئەۋەتىدۇ. بۇ «/» بىلەن باشلانغان " +"ئۇچۇرنى ئەۋەتىش ئۈچۈن ئىشلىتىلىدۇ. مەسىلەن: \"/say /join يېڭى سۆھبەتخانىغا " +"قوشۇلۇش ئۈچۈن ئىشلىتىلىدۇ." + +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1057 +msgid "/whois <contact ID>: display information about a contact" +msgstr "/whois <contact ID>: ئاقەداشقا مۇناسىۋەتلىك ئۇچۇرلارنى كۆرسىتىدۇ" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1060 +msgid "" +"/help [<command>]: show all supported commands. If <command> is defined, " +"show its usage." +msgstr "" +"/help [<command>]: بارلىق ئىشلەتكىلى بولىدىغان پروگراممىلارنى كۆرسىتىدۇ. " +"ئەگەر <command> بېرىلسە، ئۇنىڭ ئىشلىتىش ئۇسۇلىنى كۆرسىتىدۇ." + +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1070 +#, c-format +msgid "Usage: %s" +msgstr "ئىشلىتىش ئۇسۇلى:%s" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1109 +msgid "Unknown command" +msgstr "نامەلۇم بۇيرۇق" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1235 +msgid "Unknown command; see /help for the available commands" +msgstr "" +"نامەلۇم بۇيرۇق؛ /help نى ئىشلىتىپ ئىشلەتكىلى بولىدىغان بۇيرۇقلارنى كۆرۈپ " +"بېقىڭ" + +#. translators: error used when user doesn't have enough credit on his +#. * account to send the message. +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1393 +msgid "insufficient balance to send message" +msgstr "ئۇچۇرنى ئەۋەتىشكە يېتەرلىك قالدۇق پۇل يوق" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1395 +msgid "not capable" +msgstr "قىلالمايدۇ" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1402 +msgid "offline" +msgstr "توردا يوق" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1405 +msgid "invalid contact" +msgstr "ئىناۋەتسىز ئالاقەداش" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1408 +msgid "permission denied" +msgstr "ھوقۇقىڭىز يەتمىدى" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1411 +msgid "too long message" +msgstr "ئۇچۇر بەك ئۇزۇن" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1414 +msgid "not implemented" +msgstr "تېخى ئىشلەتكىلى بولمايدۇ" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1418 +msgid "unknown" +msgstr "نامەلۇم" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1424 +#, c-format +msgid "Error sending message '%s': %s" +msgstr "ئۇچۇر %s' نى يوللاۋاتقاندا خاتالىق كۆرۈلدى: %s" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1428 +#, c-format +msgid "Error sending message: %s" +msgstr "ئۇچۇر يوللاۋاتقاندا خاتالىق كۆرۈلدى: %s" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1489 ../src/empathy-chat-window.c:760 +msgid "Topic:" +msgstr "سۆھبەت تېمىسى:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1501 +#, c-format +msgid "Topic set to: %s" +msgstr "سۆھبەت تېمىسىنى بەلگىلەش: %s" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1503 +msgid "No topic defined" +msgstr "سۆھبەت تېمىسى بەلگىلەنمىگەن" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2010 +msgid "(No Suggestions)" +msgstr "(تەۋسىيىلەر يوق)" + +#. translators: %s is the selected word +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2078 +#, c-format +msgid "Add '%s' to Dictionary" +msgstr "'%s' نى لۇغەتكە قوشۇش" + +#. translators: first %s is the selected word, +#. * second %s is the language name of the target dictionary +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2115 +#, c-format +msgid "Add '%s' to %s Dictionary" +msgstr "'%s' نى لۇغەت %s غا قوشۇش" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2172 +msgid "Insert Smiley" +msgstr "چىراي ئىپادىسى قىستۇرۇش" + +#. send button +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2190 +#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1756 +msgid "_Send" +msgstr "يوللا(_S)" + +#. Spelling suggestions +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2225 +msgid "_Spelling Suggestions" +msgstr "نامزات سۆزلەر(_S)" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2314 +msgid "Failed to retrieve recent logs" +msgstr "يېقىنقى خاتىرىلەرنى ئوقۇش مەغلۇپ بولدى" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2425 +#, c-format +msgid "%s has disconnected" +msgstr "%s ئۈزۈلدى" + +#. translators: reverse the order of these arguments +#. * if the kicked should come before the kicker in your locale. +#. +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2432 +#, c-format +msgid "%1$s was kicked by %2$s" +msgstr "%1$s نى %2$s چىقىرىۋەتتى" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2435 +#, c-format +msgid "%s was kicked" +msgstr "%s چىقىرىۋېتىلدى" + +#. translators: reverse the order of these arguments +#. * if the banned should come before the banner in your locale. +#. +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2443 +#, c-format +msgid "%1$s was banned by %2$s" +msgstr "%1$s نى %2$s چەكلىگەن" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2446 +#, c-format +msgid "%s was banned" +msgstr "%s چەكلەنگەن" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2450 +#, c-format +msgid "%s has left the room" +msgstr "%s ئۆيدىن چىقىپ كەتتى" + +#. Note to translators: this string is appended to +#. * notifications like "foo has left the room", with the message +#. * given by the user living the room. If this poses a problem, +#. * please let us know. :-) +#. +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2459 +#, c-format +msgid " (%s)" +msgstr " (%s)" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2484 +#, c-format +msgid "%s has joined the room" +msgstr "%s ئۆيگە كىردى" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2509 +#, c-format +msgid "%s is now known as %s" +msgstr "%s نى ھازىر %s دەپ قارايدۇ" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2648 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1935 +#: ../src/empathy-event-manager.c:1261 ../src/empathy-call-window.c:1869 +msgid "Disconnected" +msgstr "ئۈزۈلدى" + +#. Add message +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3316 +msgid "Would you like to store this password?" +msgstr "بۇ ئىمنى ساقلاپ قويسۇنمۇ؟" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3322 +msgid "Remember" +msgstr "ئەستە ساقلا" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3332 +msgid "Not now" +msgstr "ھازىرچە ياق" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3376 +msgid "Retry" +msgstr "قايتا سىنا" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3380 +msgid "Wrong password; please try again:" +msgstr "ئىم خاتا: قايتا سىناڭ:" + +#. Add message +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3510 +msgid "This room is protected by a password:" +msgstr "بۇ ئۆي ئىم ئارقىلىق قوغدالغان:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3537 +msgid "Join" +msgstr "كىرىش" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3739 ../src/empathy-event-manager.c:1282 +#: ../src/empathy-call-window.c:2125 +msgid "Connected" +msgstr "ئۇلاندى" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3794 +msgid "Conversation" +msgstr "سۆھبەت" + +#. Translators: this string is a something like +#. * "Escher Cat (SMS)" +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3799 +#, c-format +msgid "%s (SMS)" +msgstr "%s (SMS)" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:423 +msgid "Unknown or invalid identifier" +msgstr "نامەلۇم ياكى ئىناۋەتسىز كىملىك" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:425 +msgid "Contact blocking temporarily unavailable" +msgstr "ئالاقەداشنى چەكلەشنى ھازىرچە ئىشلەتكىلى بولمايدۇ" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:427 +msgid "Contact blocking unavailable" +msgstr "ئالاقەداشنى چەكلەشنى ئىشلەتكىلى بولمايدۇ" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:429 +msgid "Permission Denied" +msgstr "ھوقۇق يەتمىدى" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:433 +msgid "Could not block contact" +msgstr "ئالاقەداشنى چەكلىگىلى بولمىدى" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:702 +msgid "Edit Blocked Contacts" +msgstr "چەكلەنگەن ئالاقەداشنى تەھرىرلەش" + +#. Account and Identifier +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.ui.h:1 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:521 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:2 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1495 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-selector-dialog.ui.h:1 +#: ../src/empathy-chatrooms-window.ui.h:1 +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:1 +msgid "Account:" +msgstr "ھېسابات:" + +#. Copy Link Address menu item +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:320 +#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:1264 +msgid "_Copy Link Address" +msgstr "ئۇلانما ئاتىنى كۆچۈر(_C)" + +#. Open Link menu item +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:327 +#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:1271 +msgid "_Open Link" +msgstr "ئۇلانما ئاچ(_O)" + +#. Translators: timestamp displayed between conversations in +#. * chat windows (strftime format string) +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:415 +msgid "%A %B %d %Y" +msgstr "%A %B %d %Y" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:299 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-edit-dialog.c:247 +msgid "Edit Contact Information" +msgstr "ئالاقەداش ئۇچۇرىنى تەھرىرلەش" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:350 +msgid "Personal Information" +msgstr "شەخسىي ئۇچۇرلارنى" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:459 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:119 +msgid "New Contact" +msgstr "يېڭى دوست" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:533 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:200 +#, c-format +msgid "Block %s?" +msgstr "%s نى چەكلىسۇنمۇ؟" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:538 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:252 +#, c-format +msgid "Are you sure you want to block '%s' from contacting you again?" +msgstr "«%s» نىڭ سىز بىلەن ئالاقە قىلىشىنى راستلا چەكلىسۇنمۇ؟" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:543 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:274 +msgid "_Block" +msgstr "چەكلە(_B)" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:559 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:283 +msgid "_Report this contact as abusive" +msgid_plural "_Report these contacts as abusive" +msgstr[0] "ئالاقەداشنى نىيىتى توغرا ئەمەس دەپ مەلۇم قىل(_R)" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.ui.h:1 +msgid "Decide _Later" +msgstr "كېيىن بىر گەپ بولسۇن(_L)" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.ui.h:2 +msgid "Subscription Request" +msgstr "مۇشتەرى ئىلتىماسى" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.ui.h:3 +msgid "_Block User" +msgstr "ئىشلەتكۈچىنى چەكلە(_B)" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-store.h:71 +msgid "Ungrouped" +msgstr "گۇرۇپپىلانمىغان" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-store.h:72 +msgid "Favorite People" +msgstr "ئامراق ئادەملەر" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1983 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2375 +#, c-format +msgid "Do you really want to remove the group '%s'?" +msgstr "«%s» دېگەن گۇرۇپپىنى راستلا چىقىرىۋېتەمسىز؟" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1985 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2378 +msgid "Removing group" +msgstr "گۇرۇپپا ئۆچۈرۈۋاتىدۇ" + +#. Remove +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:2034 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:2111 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2433 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2636 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:7 +msgid "_Remove" +msgstr "ئۆچۈر(_R)" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:2064 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2500 +#, c-format +msgid "Do you really want to remove the contact '%s'?" +msgstr "«%s» دېگەن ئالاقەداشنى راستلا چىقىرىۋېتەمسىز؟" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:2066 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2521 +msgid "Removing contact" +msgstr "ئالاقەداشلارنى ئۆچۈرۈۋاتىدۇ" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:220 +#: ../src/empathy-main-window.ui.h:14 +msgid "_Add Contact…" +msgstr "ئالاقەداش قوش(_A)…" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:300 +msgid "_Block Contact" +msgstr "ئالاقەداش چەكلە(_B)" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:329 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:547 +#: ../src/empathy-main-window.ui.h:16 +msgid "_Chat" +msgstr "سۆھبەت(_C)" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:361 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:638 +msgctxt "menu item" +msgid "_Audio Call" +msgstr "ئاۋازلىق سۆزلەش(_A)" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:394 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:682 +msgctxt "menu item" +msgid "_Video Call" +msgstr "سىنلىق سۆزلەش(_V)" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:440 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:725 +#: ../src/empathy-main-window.ui.h:27 +msgid "_Previous Conversations" +msgstr "ئالدىنقى سۆھبەتلەر(_P)" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:462 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:766 +msgid "Send File" +msgstr "ھۆججەت ئەۋەتىش" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:485 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:808 +msgid "Share My Desktop" +msgstr "ئۈستەلئۈستىنى ھەمبەھىر قىلىش" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:525 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1890 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:843 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1386 +msgid "Favorite" +msgstr "يىغقۇچ" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:554 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:871 +msgid "Infor_mation" +msgstr "ئۇچۇر(_M)" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:600 +msgctxt "Edit contact (contextual menu)" +msgid "_Edit" +msgstr "تەھرىر(_E)" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:654 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1058 +#: ../src/empathy-chat-window.c:1010 +msgid "Inviting you to this room" +msgstr "سىزنى بۇ ئۆيگە تەكلىپ قىلىۋاتىدۇ" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:685 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1104 +msgid "_Invite to Chat Room" +msgstr "سۆھبەتخانىغا تەكلىپ قىل(_I)" + +#. Title +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:514 +msgid "Search contacts" +msgstr "ئالاقەداشلارنى ئىزدەش" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:544 +msgid "Search: " +msgstr "ئىزدە: " + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:602 +msgid "_Add Contact" +msgstr "ئالاقەداش قوش(_A)" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:620 +msgid "No contacts found" +msgstr "ئالاقەداش تېپىلمىدى" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-selector.c:129 +msgid "Select a contact" +msgstr "ئالاقەداش تاللايدۇ" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:336 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:153 +msgid "Full name:" +msgstr "تولۇق ئاتى:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:337 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:154 +msgid "Phone number:" +msgstr "تېلېفون نومۇرى:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:338 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:155 +msgid "E-mail address:" +msgstr "ئېلخەت ئادرېس" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:339 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:156 +msgid "Website:" +msgstr "تور بېكىتى:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:340 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:157 +msgid "Birthday:" +msgstr "تۇغۇلغان كۈنى:" + +#. Note to translators: this is the caption for a string of the form "5 +#. * minutes ago", and refers to the time since the contact last interacted +#. * with their IM client. +#. +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:346 +msgid "Last seen:" +msgstr "ئەڭ ئاخىرقى كۆرۈنگەن ۋاقتى:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:348 +msgid "Connected from:" +msgstr "باغلانغان يەر:" + +#. FIXME: once Idle implements SimplePresence using this information, we can +#. * and should bin this. +#. +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:353 +msgid "Away message:" +msgstr "جايىدا يوق ئۇچۇرى:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:606 +msgid "Channels:" +msgstr "قانال:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:901 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:495 +msgid "Country ISO Code:" +msgstr "دۆلەتنىڭ ISO كودى:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:903 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:497 +msgid "Country:" +msgstr "دۆلەت:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:905 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:499 +msgid "State:" +msgstr "ھالەت:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:907 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:501 +msgid "City:" +msgstr "شەھەر:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:909 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:503 +msgid "Area:" +msgstr "رايون:%s" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:911 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:505 +msgid "Postal Code:" +msgstr "پوچتا نومۇرى:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:913 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:507 +msgid "Street:" +msgstr "كوچا:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:915 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:509 +msgid "Building:" +msgstr "بىنا:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:917 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:511 +msgid "Floor:" +msgstr "قەۋەت:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:919 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:513 +msgid "Room:" +msgstr "ئۆي:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:921 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:515 +msgid "Text:" +msgstr "تېكىست:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:923 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:517 +msgid "Description:" +msgstr "چۈشەندۈرۈش:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:925 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:519 +msgid "URI:" +msgstr "URI:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:927 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:521 +msgid "Accuracy Level:" +msgstr "توغرىلىق دەرىجىسى" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:929 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:523 +msgid "Error:" +msgstr "خاتالىق:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:931 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:525 +msgid "Vertical Error (meters):" +msgstr "تىك يۆنىلىشتىكى خاتالىقى(مېتىر):" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:933 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:527 +msgid "Horizontal Error (meters):" +msgstr "توغرا يۆنىلىشتىكى خاتالىقى(مېتىر):" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:935 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:529 +msgid "Speed:" +msgstr "سۈرئەت:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:937 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:531 +msgid "Bearing:" +msgstr "يۆنىلىش:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:939 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:533 +msgid "Climb Speed:" +msgstr "يامىشىش تېزلىكى:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:941 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:535 +msgid "Last Updated on:" +msgstr "ئاخىرقى يېڭىلانغان:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:943 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:537 +msgid "Longitude:" +msgstr "مېرىدىئان(ئۇزۇنلۇق):" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:945 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:539 +msgid "Latitude:" +msgstr "كەڭلىك:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:947 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:541 +msgid "Altitude:" +msgstr "ئېگىزلىك(دېڭىز يۈزىدىن):" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1000 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1015 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:629 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:644 +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:12 +msgid "Location" +msgstr "ئورنى" + +#. translators: format is "Location, $date" +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1017 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:646 +#, c-format +msgid "%s, %s" +msgstr "%s، %s" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1069 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:695 +msgid "%B %e, %Y at %R UTC" +msgstr "%B %e، %Y at %R UTC" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1151 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:931 +msgid "Save Avatar" +msgstr "باش سۈرىتىنى ساقلاش" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1207 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:989 +msgid "Unable to save avatar" +msgstr "باش سۈرىتىنى ساقلىغىلى بولمىدى" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:1 +msgid "<b>Location</b> at (date)\t" +msgstr "<b>ئورۇن</b> ۋاقتى (چېسلا)\t" + +#. Alias +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:3 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1321 +msgid "Alias:" +msgstr "تەخەللۇس:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:4 +msgid "Client Information" +msgstr "خېرىدار ئۇچۇرى" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:5 +msgid "Client:" +msgstr "خېرىدار:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:6 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.ui.h:2 +msgid "Contact Details" +msgstr "خېرىدار تەپسىلاتى" + +#. Identifier to connect to Instant Messaging network +#. Translators: Identifier to connect to Instant Messaging network +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:8 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1525 +msgid "Identifier:" +msgstr "بەلگە:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:9 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.ui.h:3 +msgid "Information requested…" +msgstr "ئۇچۇر تەلەپ قىلىندى…" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:10 +msgid "OS:" +msgstr "OS:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:11 +msgid "Version:" +msgstr "نەشرى:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:333 +msgid "Groups" +msgstr "گۇرۇپپىلار" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:345 +msgid "" +"Select the groups you want this contact to appear in. Note that you can " +"select more than one group or no groups." +msgstr "" +"بۇ ئالاقەداشنى قوشىدىغان گۇرۇپپىنى تاللاڭ. دىققەت: بىر ياكى بىر نەچچىنى " +"تاللىيالايسىز، ھەتتا تاللىمىسىڭىزمۇ بولىدۇ." + +#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:364 +msgid "_Add Group" +msgstr "گۇرۇپپا قوش(_A)" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:399 +msgctxt "verb in a column header displaying group names" +msgid "Select" +msgstr "تاللا" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:409 +#: ../src/empathy-main-window.c:1835 +msgid "Group" +msgstr "گۇرۇپپا" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:257 +msgid "The following identity will be blocked:" +msgid_plural "The following identities will be blocked:" +msgstr[0] "تۆۋەندىكى كىملىكلەر چەكلىنىدۇ:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:264 +msgid "The following identity can not be blocked:" +msgid_plural "The following identities can not be blocked:" +msgstr[0] "تۆۋەندىكى كىملىكلەرنى چەكلىگىلى بولمىدى:" + +#. Translators: the heading at the top of the Information dialogue +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-information-dialog.c:288 +msgid "Linked Contacts" +msgstr "ئۇلانغان ئالاقەداشلار" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-linker.c:370 +msgid "Select contacts to link" +msgstr "ئۇلايدىغان ئالاقەداشنى تاللاش" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-linker.c:444 +msgid "New contact preview" +msgstr "يېڭى ئالاقەداشنى ئالدىن كۆرۈش" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-linker.c:488 +msgid "Contacts selected in the list on the left will be linked together." +msgstr "تىزىمدا تاللانغان ئالاقەداشلار ئوز-ئارا ئۇلىنىدۇ." + +#. Translators: this is used in the context menu for a contact. The first +#. * parameter is a contact ID (e.g. foo@jabber.org) and the second is one +#. * of the user's account IDs (e.g. me@hotmail.com). +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:137 +#, c-format +msgid "%s (%s)" +msgstr "%s (%s)" + +#. add an SMS button +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:593 +#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:248 +msgid "_SMS" +msgstr "_SMS" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:919 +msgctxt "Edit individual (contextual menu)" +msgid "_Edit" +msgstr "تەھرىر(_E)" + +#. Translators: this is a verb meaning "to connect two contacts together +#. * to form a meta-contact". +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:945 +msgctxt "Link individual (contextual menu)" +msgid "_Link Contacts…" +msgstr "ئالاقەداشلارنى ئۇلاش(_L)…" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2340 +msgid "Delete and _Block" +msgstr "ئۆچۈرۈش ۋە چەكلەش(_B)" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2509 +#, c-format +msgid "" +"Do you really want to remove the linked contact '%s'? Note that this will " +"remove all the contacts which make up this linked contact." +msgstr "" +"ئۇلانغان ئالاقەداش «%s» نى راستلا چىقىرىۋېتەمسىز؟ بۇنداقتا بۇنىڭغا ئۇلانغان " +"باشقا بارلىق ئالاقەداشلارمۇ چىقىرىۋېتىلىدۇ." + +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1672 +#, c-format +msgid "Linked contact containing %u contact" +msgid_plural "Linked contacts containing %u contacts" +msgstr[0] "ئۇلانغان ئالاقەداشنىڭ %u ئالاقەداشى بار" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.ui.h:1 +msgid "<b>Location</b> at (date)" +msgstr "<b>ئورۇن</b> ۋاقتى (چېسلا)" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.ui.h:4 +msgid "Online from a phone or mobile device" +msgstr "يانفون ياكى يۆتكەلمە ئۈسكىنىدىن تورغا باغلىنىش" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-chooser-dialog.c:332 +msgid "New Network" +msgstr "يەڭ تور" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-chooser-dialog.c:527 +msgid "Choose an IRC network" +msgstr "IRC تورىنى تاللاش" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-chooser-dialog.c:584 +msgid "Reset _Networks List" +msgstr "تور تىزىمىنى ئەسلىگە قايتۇرۇش(_N)" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-chooser-dialog.c:588 +msgctxt "verb displayed on a button to select an IRC network" +msgid "Select" +msgstr "تاللا" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:280 +msgid "new server" +msgstr "يېڭى مۇلازىمېتىر" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:535 +msgid "SSL" +msgstr "SSL" + +#. Translators: this is the title of the linking dialogue (reached by +#. * right-clicking on a contact and selecting "Link…"). "Link" in this title +#. * is a verb. +#: ../libempathy-gtk/empathy-linking-dialog.c:115 +msgid "Link Contacts" +msgstr "ئالاقەداشلارنى ئۇلاش" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-linking-dialog.c:120 +msgctxt "Unlink individual (button)" +msgid "_Unlink…" +msgstr "ئۈزۈش(_U)…" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-linking-dialog.c:121 +msgid "" +"Completely split the displayed linked contacts into the separate contacts." +msgstr "" +"كۆرسىتىلگەن ئۇلانغان ئالاقەداشلارنى ئۇلانمىغان، ئايرىم-ئايرىم ئالاقەداشقا " +"پارچىلايدۇ." + +#. Add button +#. Translators: this is an action button in the linking dialogue. "Link" is +#. * used here as a verb meaning "to connect two contacts to form a +#. * meta-contact". +#: ../libempathy-gtk/empathy-linking-dialog.c:136 +msgid "_Link" +msgstr "ئۇلانما(_L)" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-linking-dialog.c:183 +#, c-format +msgid "Unlink linked contacts '%s'?" +msgstr "ئۇلانغان ئالاقەداش «%s» نى ئۇزسۇنمۇ؟" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-linking-dialog.c:186 +msgid "" +"Are you sure you want to unlink these linked contacts? This will completely " +"split the linked contacts into separate contacts." +msgstr "" +"ئۇلانغان ئالاقەداشلارنى راستلا ئۈزەمسىز؟ بۇنداقتا ئۇلانغان باشقا بارلىق " +"ئالاقەداشلار ئايرىم-ئايرىم ئالاقەداشقا ئايلىنىپ كېتىدۇ." + +#: ../libempathy-gtk/empathy-linking-dialog.c:190 +msgctxt "Unlink individual (button)" +msgid "_Unlink" +msgstr "ئۈز(_U)" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:505 +msgid "Show" +msgstr "كۆرسەت" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:527 +msgid "Search" +msgstr "ئىزدە" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:745 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:859 +msgctxt "A date with the time" +msgid "%A, %e %B %Y %X" +msgstr "%A، %e %B %Y %X" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:747 +#, c-format +msgid "Chat with %s" +msgstr "%s بىلەن سۆزلىشىش" + +#. Translators: this is an emote: '* Danielle waves' +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:814 +#, c-format +msgid "<i>* %s %s</i>" +msgstr "<i>* %s %s</i>" + +#. Translators: this is a message: 'Danielle: hello' +#. * The string in bold is the sender's name +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:822 +#, c-format +msgid "<b>%s:</b> %s" +msgstr "<b>%s:</b> %s" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:878 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:880 ../src/empathy-ft-manager.c:1026 +msgid "%" +msgstr "%" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:887 +#, c-format +msgid "Call took %s, ended at %s" +msgstr "سۆزلەشكەن ۋاقىت %s، ئاخىرلاشقان ۋاقىت %s" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1213 +msgid "Today" +msgstr "بۈگۈن" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1217 +msgid "Yesterday" +msgstr "تۈنۈگۈن" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1233 +msgctxt "" +"A date such as '23 May 2010', %e is the day, %B the month and %Y the year" +msgid "%e %B %Y" +msgstr "%e %B %Y" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1314 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2680 +msgid "Anytime" +msgstr "خالىغان چاغدا" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1385 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1688 +msgid "Anyone" +msgstr "ھەركىم" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1953 +msgid "Who" +msgstr "كىم" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2156 +msgid "When" +msgstr "قاچان" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2272 +msgid "Anything" +msgstr "ھېچنېمە" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2274 +msgid "Text chats" +msgstr "تېكىستلىق سۆزلىشىش" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2276 +msgid "Calls" +msgstr "چاقىرىشلار" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2281 +msgid "Incoming calls" +msgstr "كىرگەن چاقىرىشلار" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2282 +msgid "Outgoing calls" +msgstr "چىققان چاقىرىشلار" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2283 +msgid "Missed calls" +msgstr "سۆزلەشمىگەن چاقىرىشلار" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2304 +msgid "What" +msgstr "نېمە" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2917 +msgid "Are you sure you want to delete all logs of previous conversations?" +msgstr "بۇرۇنقى سۆزلىشىش خاتىرىسىنىڭ ھەممىسىنى ئۆچۈرۈۋېتەمسىز؟" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2921 +msgid "Clear All" +msgstr "ھەممىنى تازىلا" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2928 +msgid "Delete from:" +msgstr "دىن ئۆچۈر:" + +#. translators: Call is a noun. This string is used in the window +#. * title +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:1 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1340 +msgid "Call" +msgstr "چاقىر" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:2 +#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:3 +msgid "Chat" +msgstr "سۆھبەت" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:3 +msgid "History" +msgstr "تارىخ" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:4 +msgid "Profile" +msgstr "سەپلىمە ھۆججەت" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:5 +#: ../src/empathy-call-window.ui.h:20 +msgid "Video" +msgstr "سىن" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:6 +#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:12 ../src/empathy-main-window.ui.h:20 +msgid "_Edit" +msgstr "تەھرىر(_E)" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:7 +msgid "_File" +msgstr "ھۆججەت(_F)" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:8 +msgid "page 2" +msgstr "2-بەت" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-selector-dialog.ui.h:2 +msgid "Contact ID:" +msgstr "ئالاقەداش كىملىكى:" + +#. add chat button +#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:258 +msgid "C_hat" +msgstr "سۆھبەت(_H)" + +#. Tweak the dialog +#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:277 +msgid "New Conversation" +msgstr "يېڭى سۆھبەت" + +#. add video toggle +#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:216 +msgid "Send _Video" +msgstr "سىن ئەۋەت(_V)" + +#. add chat button +#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:224 +msgid "C_all" +msgstr "چاقىر(_A)" + +#. Tweak the dialog +#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:234 +msgid "New Call" +msgstr "يېڭى چاقىرىش" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-password-dialog.c:274 +#, c-format +msgid "" +"Enter your password for account\n" +"<b>%s</b>" +msgstr "" +"تۆۋەندىكى ھېساباتىڭىزنىڭ ئىمىنى كىرگۈزۈڭ\n" +"<b>%s</b>" + +#. COL_STATUS_TEXT +#. COL_STATE_ICON_NAME +#. COL_STATE +#. COL_DISPLAY_MARKUP +#. COL_STATUS_CUSTOMISABLE +#. COL_TYPE +#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:170 +#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:206 +msgid "Custom Message…" +msgstr "ئىختىيارىي ئۇچۇر..." + +#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:223 +#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:225 +msgid "Edit Custom Messages…" +msgstr "ئىختىيارىي ئۇچۇرنى تەھرىرلەش..." + +#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:348 +msgid "Click to remove this status as a favorite" +msgstr "چەكسىڭىز بۇ ھالەتنى ئامراق ھالەتتىن چىقىرىۋېتىدۇ" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:357 +msgid "Click to make this status a favorite" +msgstr "چەكسىڭىز بۇ ھالەتنى ئامراق ھالەت قىلىدۇ" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:391 +msgid "Set status" +msgstr "ھالەتنى تەڭشەش" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:946 +msgid "Set your presence and current status" +msgstr "سىزنىڭ ھازىرقى ھالىتىڭىزنى بېكىتىدۇ" + +#. Custom messages +#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:1134 +msgid "Custom messages…" +msgstr "ئىختىيارىي ئۇچۇر..." + +#. Create account +#. To translator: %s is the name of the protocol, such as "Google Talk" or +#. * "Yahoo!" +#. +#: ../libempathy-gtk/empathy-protocol-chooser.c:584 +#, c-format +msgid "New %s account" +msgstr "يېڭى %s ھېساباتى" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-search-bar.ui.h:1 +msgid "Find Next" +msgstr "كېيىنكىنى ئىزدە" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-search-bar.ui.h:2 +msgid "Find Previous" +msgstr "كېيىنكىنى ئىزدە" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-search-bar.ui.h:3 +msgid "Find:" +msgstr "ئىزدە:" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-search-bar.ui.h:4 +msgid "Match case" +msgstr "دەل ماسلاش" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-search-bar.ui.h:5 +msgid "Phrase not found" +msgstr "ئىبارە تېپىلمىدى" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:51 +msgid "Received an instant message" +msgstr "ئۇچۇر قوبۇل قىلىش" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:53 +msgid "Sent an instant message" +msgstr "ئۇچۇر ئەۋەتىش" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:55 +msgid "Incoming chat request" +msgstr "سۆھبەت ئىلتىماسى كەلدى" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:57 +msgid "Contact connected" +msgstr "ئالاقەداش باغلاندى" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:59 +msgid "Contact disconnected" +msgstr "ئالاقەداش ئۈزۈلدى" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:61 +msgid "Connected to server" +msgstr "مۇلازىمېتىرغا باغلاندى" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:63 +msgid "Disconnected from server" +msgstr "مۇلازىمېتىر بىلەن بولغان باغلىنىش ئۈزۈلدى" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:65 +msgid "Incoming voice call" +msgstr "كەلگەن ئاۋازلىق چاقىرىش" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:67 +msgid "Outgoing voice call" +msgstr "چىققان ئاۋازلىق چاقىرىش" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:69 +msgid "Voice call ended" +msgstr "ئاۋازلىق چاقىرىش ئاخىرلاشتى" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-status-preset-dialog.c:364 +msgid "Enter Custom Message" +msgstr "ئىختىيارى ئۇچۇر كىرگۈزۈش" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-status-preset-dialog.c:523 +msgid "Edit Custom Messages" +msgstr "ئىختىيارىي ئۇچۇرنى تەھرىرلەش" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-status-preset-dialog.ui.h:1 +msgid "Save _New Status Message" +msgstr "يېڭى ھالەت ئۇچۇرىنى ساقلا(_N)" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-status-preset-dialog.ui.h:2 +msgid "Saved Status Messages" +msgstr "ساقلانغان ھالەت ئۇچۇرى" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:1782 +msgid "Normal" +msgstr "نورمال" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:75 +msgid "Classic" +msgstr "كلاسسىك" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:76 +msgid "Simple" +msgstr "ئاددىي" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:77 +msgid "Clean" +msgstr "پاكىز" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:78 +msgid "Blue" +msgstr "كۆك" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:150 +msgid "The identity provided by the chat server cannot be verified." +msgstr "سۆھبەت مۇلازىمېتىرى تەمىنلىگەن سالاھىيەتنى تەكشۈرگىلى بولمىدى." + +#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:157 +msgid "The certificate is not signed by a Certification Authority." +msgstr "ئىسپاتنامىگە ئىسپاتلاش ئىدارىسى ئىمزا قويمىغان." + +#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:161 +msgid "The certificate has expired." +msgstr "ئىسپاتنامىنىڭ ۋاقتى ئوتكەن." + +#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:164 +msgid "The certificate hasn't yet been activated." +msgstr "ئىسپاتنامە تېخى ئاكتىپلاشتۇرۇلمىغان." + +#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:167 +msgid "The certificate does not have the expected fingerprint." +msgstr "ئىسپاتنامىدە ئارزۇ قىلغان بارماق ئىزى يوق." + +#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:170 +msgid "The hostname verified by the certificate doesn't match the server name." +msgstr "" +"ئىسپاتنامە ئارقىلىق تەكشۈرگەن كومپيۇتېر ئاتى مۇلازىمېتىر ئاتى بىلەن " +"ماسلاشمىدى." + +#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:174 +msgid "The certificate is self-signed." +msgstr "بۇ ئىسپاتنامە ئۆزىگە ئىمزا قويغان." + +#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:177 +msgid "" +"The certificate has been revoked by the issuing Certification Authority." +msgstr "ئىسپاتلاش ئىدارىسى ئىسپاتنامىنى ئىناۋەتسىز قىلغان." + +#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:181 +msgid "The certificate is cryptographically weak." +msgstr "ئىسپاتنامىنىڭ شىفىرلىنىشى بەك ئاجىز." + +#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:184 +msgid "The certificate length exceeds verifiable limits." +msgstr "ئىسپاتنامە ئۇزۇنلۇقى تەكشۈرۈشكە بولىدىغان چەكتىن ئېشىپ كەتتى." + +#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:188 +msgid "The certificate is malformed." +msgstr "ئىسپاتنامە نورمال ئەمەس." + +#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:206 +#, c-format +msgid "Expected hostname: %s" +msgstr "ئارزۇ قىلغان كومپيۇتېر ئاتى: %s" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:209 +#, c-format +msgid "Certificate hostname: %s" +msgstr "ئىسپاتنامىنىڭ كومپيۇتېر ئاتى: %s" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:281 +msgid "Continue" +msgstr "داۋاملاشتۇر" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:287 +msgid "This connection is untrusted. Would you like to continue anyway?" +msgstr "بۇ باغلىنىش ئىشەنچسىز. داۋاملاشتۇرۇۋېرەمسىز؟" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:297 +msgid "Remember this choice for future connections" +msgstr "بۇنى ئەستە ساقلاپ بۇنىڭدىن كېيىنكى باغلىنىشتا ئىشلەت" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:303 +msgid "Certificate Details" +msgstr "ئىسپاتنامە تەپسىلاتلىرى" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1653 +msgid "Unable to open URI" +msgstr "URI نى ئاچقىلى بولمىدى" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1748 +msgid "Select a file" +msgstr "ھۆججەت تاللاش" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1820 +msgid "Insufficient free space to save file" +msgstr "ھۆججەتنى ساقلايدىغانغا يېتەرلىك بوشلۇق يوق" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1828 +#, c-format +msgid "" +"%s of free space are required to save this file, but only %s is available. " +"Please choose another location." +msgstr "" +"بۇ ھۆججەتنى ساقلاش ئۈچۈن %s بوشلۇق كېرەك، بىراق %s بوشلۇق بار ئىكەن. باشقا " +"يەرگە ساقلاڭ." + +#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1872 +#, c-format +msgid "Incoming file from %s" +msgstr "%s دىن كەلگەن ھۆججەت" + +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:158 +msgid "Current Locale" +msgstr "نۆۋەتتىكى يەرلىك تىل" + +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:161 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:163 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:165 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:167 +msgid "Arabic" +msgstr "ئەرەبچە" + +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:170 +msgid "Armenian" +msgstr "ئەرمەنچە" + +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:173 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:175 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:177 +msgid "Baltic" +msgstr "بالتىق" + +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:180 +msgid "Celtic" +msgstr "كېلتىك" + +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:183 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:185 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:187 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:189 +msgid "Central European" +msgstr "ئوتتۇرا ياۋروپا" + +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:192 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:194 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:196 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:198 +msgid "Chinese Simplified" +msgstr "ئاددىي خەنزۇچە" + +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:201 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:203 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:205 +msgid "Chinese Traditional" +msgstr "مۇرەككەپ خەنزۇچە" + +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:208 +msgid "Croatian" +msgstr "خورۋاتچە" + +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:211 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:213 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:215 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:217 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:219 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:221 +msgid "Cyrillic" +msgstr "سلاۋيانچە" + +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:224 +msgid "Cyrillic/Russian" +msgstr "رۇسچە/سلاۋىيان" + +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:227 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:229 +msgid "Cyrillic/Ukrainian" +msgstr "سلاۋيانچە/ئۇكرائىنچە" + +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:232 +msgid "Georgian" +msgstr "گرۇزىنچە" + +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:235 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:237 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:239 +msgid "Greek" +msgstr "گىرېكچە" + +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:242 +msgid "Gujarati" +msgstr "گۇجاراتى" + +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:245 +msgid "Gurmukhi" +msgstr "گۇرمۇكىچە" + +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:248 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:250 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:252 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:254 +msgid "Hebrew" +msgstr "ئىبرانىچە" + +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:257 +msgid "Hebrew Visual" +msgstr "ئىبرانىچە كۆرۈنۈشچان" + +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:260 +msgid "Hindi" +msgstr "ھىندىچە" + +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:263 +msgid "Icelandic" +msgstr "ئىسلاندچە" + +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:266 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:268 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:270 +msgid "Japanese" +msgstr "ياپونچە" + +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:273 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:275 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:277 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:279 +msgid "Korean" +msgstr "كورېيەچە" + +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:282 +msgid "Nordic" +msgstr "شىمالىي ياۋروپا" + +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:285 +msgid "Persian" +msgstr "پارسچە" + +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:288 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:290 +msgid "Romanian" +msgstr "رۇمىنچە" + +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:293 +msgid "South European" +msgstr "جەنۇبى ياۋروپا" + +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:296 +msgid "Thai" +msgstr "تايلاندچە" + +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:299 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:301 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:303 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:305 +msgid "Turkish" +msgstr "تۈركچە" + +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:308 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:310 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:312 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:314 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:316 +msgid "Unicode" +msgstr "يۇنىكود" + +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:319 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:321 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:323 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:325 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:327 +msgid "Western" +msgstr "غەربچە" + +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:330 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:332 +#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:334 +msgid "Vietnamese" +msgstr "ۋىيېتنامچە" + +#: ../nautilus-sendto-plugin/empathy-nautilus-sendto.c:108 +msgid "The selected contact cannot receive files." +msgstr "تاللانغان ئالاقەداش ھۆججەتنى تاپشۇرۇپ ئالالمايدۇ." + +#: ../nautilus-sendto-plugin/empathy-nautilus-sendto.c:114 +msgid "The selected contact is offline." +msgstr "تاللانغان ئالاقەداش توردا يوق." + +#: ../nautilus-sendto-plugin/empathy-nautilus-sendto.c:169 +msgid "No error message" +msgstr "خاتالىق ئۇچۇرى يوق" + +#: ../nautilus-sendto-plugin/empathy-nautilus-sendto.c:242 +msgid "Instant Message (Empathy)" +msgstr "مۇڭداشقۇ ئۇچۇرى(Empathy)" + +#: ../src/empathy.c:309 +msgid "Don't connect on startup" +msgstr "قوزغالغاندا باغلانما" + +#: ../src/empathy.c:313 +msgid "Don't display the contact list or any other dialogs on startup" +msgstr "" +"قوزغالغاندا ئالاقەداشلار تىزىمى ياكى باشقا ھېچقانداق سۆزلەشكۈنى كۆرسەتمىسۇن" + +#: ../src/empathy.c:321 +msgid "- Empathy IM Client" +msgstr "- Empathy مۇڭداشقۇ خېرىدارى" + +#: ../src/empathy.c:500 +msgid "Error contacting the Account Manager" +msgstr "Account Manager(ھېسابات باشقۇرغۇ) غا باغلىنىۋاتقاندا خاتالىق كۆرۈلدى" + +#: ../src/empathy.c:502 +#, c-format +msgid "" +"There was an error while trying to connect to the Telepathy Account Manager. " +"The error was:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"Telepathy ھېسابات باشقۇرغۇ بىلەن باغلىنىشتا خاتالىق كۆرۈلدى. خاتالىق " +"تۆۋەندىكىچە:\n" +"\n" +"%s" + +#: ../src/empathy-about-dialog.c:81 +msgid "" +"Empathy is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " +"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " +"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later " +"version." +msgstr "" +"Empathy ئەركىن يۇمشاق دېتال؛ سىز ئەركىن يۇمشاق دېتال فوندى تارقاتقان GNU " +"ئادەتتىكى ئاممىۋى ئىجازەتنامىسىنىڭ ماددىلىرىغا ئاساسەن ئۇنى ئەركىن تارقىتىپ " +"ياكى ئۆزگەرتسىڭىز بولىدۇ؛ ئىجازەتنامىنىڭ ئىككىنچى نەشرى ياكى ئۇنىڭدىن " +"كېيىنكى نەشرىنى ئىشلىتىڭ." + +#: ../src/empathy-about-dialog.c:85 +msgid "" +"Empathy is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " +"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " +"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more " +"details." +msgstr "" +"Empathy نى تارقىتىشنىڭ مەقسىتى ئۇنىڭ سىزگە كېرەكلىك بولۇشى ئۈچۈن، ئەمما " +"ئۇنىڭ ھېچقانداق كاپالىتى يوق؛ ئۇنى ئىشلىتىپ كېلىپ چىققان ھەر قانداق بىۋاسىتە " +"ياكى ۋاسىتىلىك ئاقىۋەتكە ھېچقانداق مەسئۇلىيەتنى ئۈستىگە ئالمايمىز. GNU " +"ئادەتتىكى ئاممىۋى ئىجازەت كېلىشىمىدىكى تەپسىلاتنى كۆرۈڭ." + +#: ../src/empathy-about-dialog.c:89 +msgid "" +"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " +"Empathy; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " +"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-130159 USA" +msgstr "" +"سىز Empathy بىلەن بىللە GNU ئادەتتىكى ئاممىۋى ئىجازەت كېلىشىمىنىڭ " +"كۆچۈرۈلمىسىدىن بىر نۇسخا تاپشۇرۇۋالىسىز؛ ئەگەر تاپشۇرۇۋالمىغان بولسىڭىز " +"ئەركىن يۇمشاق دېتال ۋەخپىسىگە خەت يېزىڭ. ئادرېس: Free Software Foundation," +"Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-130159 USA" + +#: ../src/empathy-about-dialog.c:107 +msgid "An Instant Messaging client for GNOME" +msgstr "GNOME دىكى مۇڭداشقۇ خېرىدارى" + +#: ../src/empathy-about-dialog.c:113 +msgid "translator-credits" +msgstr "" +"Launchpad Contributions:\n" +" Burkut https://launchpad.net/~burkut\n" +" Gheyret T.Kenji https://launchpad.net/~gheyretkenji" + +#: ../src/empathy-account-assistant.c:167 +msgid "There was an error while importing the accounts." +msgstr "ھېساباتنى ئىمپورت قىلىۋاتقاندا خاتالىق كۆرۈلدى." + +#: ../src/empathy-account-assistant.c:170 +msgid "There was an error while parsing the account details." +msgstr "ھېسابات تەپسىلاتىنى تەھلىل قىلىۋاتقاندا خاتالىق كۆرۈلدى." + +#: ../src/empathy-account-assistant.c:173 +msgid "There was an error while creating the account." +msgstr "ھېسابات قۇرۇۋاتقاندا خاتالىق كۆرۈلدى." + +#: ../src/empathy-account-assistant.c:175 +msgid "There was an error." +msgstr "خاتالىق كۆرۈلدى." + +#: ../src/empathy-account-assistant.c:179 +#, c-format +msgid "The error message was: %s" +msgstr "خاتالىق ئۇچۇرى: %s" + +#: ../src/empathy-account-assistant.c:183 +msgid "" +"You can either go back and try to enter your accounts' details again or quit " +"this assistant and add accounts later from the Edit menu." +msgstr "" +"سىز كەينىگە قايتىپ ھېسابات قايتا تەپسىلاتىنى كىرگۈزسىڭىز ياكى بۇ ياردەمچىنى " +"ئاخىرلاشتۇرۇپ، كېيىن «تەھرىر» تىزىملىكى ئارقىلىق ھېسابات قوشسىڭىز بولىدۇ." + +#: ../src/empathy-account-assistant.c:220 +#: ../src/empathy-account-assistant.c:1271 +msgid "An error occurred" +msgstr "خاتالىق كۆرۈلدى" + +#: ../src/empathy-account-assistant.c:467 +msgid "What kind of chat account do you have?" +msgstr "قانداق تىپتىكى ھېساباتىڭىز بار؟" + +#: ../src/empathy-account-assistant.c:473 +msgid "Do you have any other chat accounts you want to set up?" +msgstr "يەنە باشقا تەڭشىمەكچى بولغان سۆھبەت ھېساباتىڭىز بارمۇ؟" + +#: ../src/empathy-account-assistant.c:479 +msgid "Enter your account details" +msgstr "ھېساباتىڭىزنىڭ تەپسىلاتىنى كىرگۈزۈڭ" + +#: ../src/empathy-account-assistant.c:484 +msgid "What kind of chat account do you want to create?" +msgstr "قانداق تىپتىكى ھېسابات قۇرغۇڭىز بار؟" + +#: ../src/empathy-account-assistant.c:490 +msgid "Do you want to create other chat accounts?" +msgstr "باشقا مۇڭداشقۇ ھېساباتى قۇرغۇڭىز بارمۇ؟" + +#: ../src/empathy-account-assistant.c:497 +msgid "Enter the details for the new account" +msgstr "يېڭى ھېساباتنىڭ تەپسىلاتىنى كىرگۈزۈڭ" + +#: ../src/empathy-account-assistant.c:612 +msgid "" +"With Empathy you can chat with people online nearby and with friends and " +"colleagues who use Google Talk, AIM, Windows Live and many other chat " +"programs. With a microphone or a webcam you can also have audio or video " +"calls." +msgstr "" +"Empathy ئىشلىتىپ سىز توردىكى قوشنىلىرىڭىز ۋە Google سۆھبەت، AIM، Windows " +"Live ۋە باشقا سۆھبەت پروگراممىلىرىنى ئىشلىتىدىغان دوست، ساۋاقداشلىرىڭىز " +"بىلەن مۇڭدىشالايسىز. مىكروفون ۋە تور كامېراسى بولسا ئاۋازلىق ۋە سىنلىق " +"مۇڭداشقىلىمۇ بولىدۇ." + +#: ../src/empathy-account-assistant.c:629 +msgid "Do you have an account you've been using with another chat program?" +msgstr "باشقا مۇڭداشقۇلاردا ئىشلەتكەن ھېساباتىڭىز بارمۇ؟" + +#: ../src/empathy-account-assistant.c:652 +msgid "Yes, import my account details from " +msgstr "ھەئە، ھېساباتىمنىڭ تەپسىلاتىنى ئىمپورت قىلىمەن " + +#: ../src/empathy-account-assistant.c:673 +msgid "Yes, I'll enter my account details now" +msgstr "ھەئە، ھېساباتىمغا ئائىت تەپسىلاتلارنى كىرگۈزىمەن" + +#: ../src/empathy-account-assistant.c:695 +msgid "No, I want a new account" +msgstr "ياق، يېڭى ھېسابات قۇرغۇم بار" + +#: ../src/empathy-account-assistant.c:705 +msgid "No, I just want to see people online nearby for now" +msgstr "ياق، مېنىڭ يېقىندىكى كىشىلەرنى ھازىرلا كۆرگۈم بار" + +#: ../src/empathy-account-assistant.c:726 +msgid "Select the accounts you want to import:" +msgstr "ئىمپورت قىلماقچى بولغان ھېساباتلارنى تاللاڭ:" + +#: ../src/empathy-account-assistant.c:813 +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:555 +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:556 +msgid "Yes" +msgstr "ھەئە" + +#: ../src/empathy-account-assistant.c:820 +msgid "No, that's all for now" +msgstr "ياق، ھازىرچە مۇشۇلارلا" + +#: ../src/empathy-account-assistant.c:1085 +msgid "" +"Empathy can automatically discover and chat with the people connected on the " +"same network as you. If you want to use this feature, please check that the " +"details below are correct. You can easily change these details later or " +"disable this feature by using the 'Accounts' dialog" +msgstr "" +"Empathy سىز بىلەن ئوخشاش توردىكى باشقىلارنى ئىزدەپ تاپالايدۇ ھەم " +"سۆزلىشەلەيدۇ. بۇ ئىقتىدارىنى ئىشلەتمەكچى بولسىڭىز، تۆۋەندىكى تەپسىلاتلار " +"توغرىمۇ تەكشۈرۈڭ. بۇ تەپسىلاتلارنى كېيىن ئۆزگەرتكىلى ياكى بۇ ئىقتىدارنى " +"«ھېسابات» سۆزلەشكۈسىدە چەكلىۋاتقىلىمۇ بولىدۇ." + +#: ../src/empathy-account-assistant.c:1091 +#: ../src/empathy-account-assistant.c:1147 +msgid "Edit->Accounts" +msgstr "تەھرىر->ھېساباتلار" + +#: ../src/empathy-account-assistant.c:1107 +msgid "I do _not want to enable this feature for now" +msgstr "بۇ ئىقتىدارنى ھازىرلا ئىناۋەتلىك قىلغۇم يوق(_N)" + +#: ../src/empathy-account-assistant.c:1143 +msgid "" +"You won't be able to chat with people connected to your local network, as " +"telepathy-salut is not installed. If you want to enable this feature, please " +"install the telepathy-salut package and create a People Nearby account from " +"the Accounts dialog" +msgstr "" +"ئەگەر telepathy-salut ئورنىتىلمىغان بولسا سىز يەرلىك توردىكى باشقىلار بىلەن " +"سۆھبەتلىشەلمەيسىز. بۇ ئىقتىدارنى ئىشلەتمەكچى بولسىڭىز telepathy-salut " +"بوغچىسىنى ئورنىتىڭ ۋە «ھېسابات» سوزلەشكۈسىنى ئىشلىتىپ بىر دانە «قوشنىلار» " +"ھېساباتىدىن بىرنى قۇرۇڭ." + +#: ../src/empathy-account-assistant.c:1149 +msgid "telepathy-salut not installed" +msgstr "telepathy-salut ئورنىتىلمىغان" + +#: ../src/empathy-account-assistant.c:1195 +msgid "Messaging and VoIP Accounts Assistant" +msgstr "ئۇچۇر ۋە VoIP ھېساباتلىرى ياردەمچىسى" + +#: ../src/empathy-account-assistant.c:1229 +msgid "Welcome to Empathy" +msgstr "Empathy غا مەرھابا" + +#: ../src/empathy-account-assistant.c:1238 +msgid "Import your existing accounts" +msgstr "ئۆزىڭىزنىڭ ھېساباتلىرىنى ئىمپورت قىلىدۇ" + +#: ../src/empathy-account-assistant.c:1256 +msgid "Please enter personal details" +msgstr "تەپسىلاتىنى كىرگۈزۈڭ" + +#. The primary text of the dialog shown to the user when he is about to lose +#. * unsaved changes +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:64 +#, c-format +msgid "There are unsaved modifications to your %s account." +msgstr "سىزنىڭ %s ھېساباتىڭىزدا تېخى ساقلانمىغان ئۆزگىرىشلەر بار." + +#. The primary text of the dialog shown to the user when he is about to lose +#. * an unsaved new account +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:68 +msgid "Your new account has not been saved yet." +msgstr "يېڭى ھېساباتىڭىز تېخى ساقلانمىدى." + +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:345 +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:797 ../src/empathy-call-window.c:780 +msgid "Connecting…" +msgstr "باغلىنىۋاتىدۇ…" + +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:386 +#, c-format +msgid "Offline — %s" +msgstr "توردا يوق — %s" + +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:398 +#, c-format +msgid "Disconnected — %s" +msgstr "ئۈزۈلدى — %s" + +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:409 +msgid "Offline — No Network Connection" +msgstr "توردا يوق — تور باغلىنىشى يوق" + +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:416 +msgid "Unknown Status" +msgstr "نامەلۇم ھالەت" + +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:428 +msgid "Offline — Account Disabled" +msgstr "توردا يوق — ھېسابات چەكلەنگەن" + +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:831 +msgid "" +"You are about to create a new account, which will discard\n" +"your changes. Are you sure you want to proceed?" +msgstr "" +"يېڭى ھېسابات قۇرماقچى بولۇۋاتىسىز، بۇنىڭدا \n" +"ئۆزگىرىشلەر يوق بولۇپ كېتىدۇ. داۋاملاشتۇرۇۋەرسۇنمۇ؟" + +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1192 +#, c-format +msgid "Do you want to remove %s from your computer?" +msgstr "كومپيۇتېرىڭىزدىن %s نى چىقىرىۋېتەمسىز؟" + +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1196 +msgid "This will not remove your account on the server." +msgstr "بۇ مۇلازىمېتىردىكى ھېساباتىڭىزنى چىقىرىۋەتمەيدۇ." + +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1432 +msgid "" +"You are about to select another account, which will discard\n" +"your changes. Are you sure you want to proceed?" +msgstr "" +"باشقا ھېساباتنى تاللىماقچى بولۇۋاتىسىز، بۇنىڭدا \n" +"ئۆزگىرىشلەر يوق بولۇپ كېتىدۇ. داۋاملاشتۇرۇۋەرسۇنمۇ؟" + +#. Menu items: to enabled/disable the account +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1643 +msgid "_Enable" +msgstr "قوزغات(_E)" + +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1644 +msgid "_Disable" +msgstr "قوزغاتما(_D)" + +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2154 +msgid "" +"You are about to close the window, which will discard\n" +"your changes. Are you sure you want to proceed?" +msgstr "" +"كۆزنەكنى ياپماقچى بولۇۋاتىسىز، بۇنىڭدا \n" +"ئۆزگىرىشلەر يوق بولۇپ كېتىدۇ. داۋاملاشتۇرۇۋەرسۇنمۇ؟" + +#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:1 +msgid "Loading account information" +msgstr "ھېسابات ئۇچۇرىنى ئوقۇۋاتىدۇ" + +#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:2 +msgid "No protocol installed" +msgstr "كېلىشىم ئورنىتىلمىغان" + +#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:3 +msgid "Protocol:" +msgstr "كېلىشىم:" + +#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:4 +msgid "" +"To add a new account, you first have to install a backend for each protocol " +"you want to use." +msgstr "" +"يېڭى ھېسابات قوشۇش ئۈچۈن، ئالدى بىلەن ئىشلەتمەكچى بولغان كېلىشىمنىڭ نېگىزلىك" +"(backend) پروگراممىسىنى ئورنىتىشىڭىز كېرەك." + +#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:5 +msgid "_Add…" +msgstr "قوش(_A)…" + +#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:6 +msgid "_Import…" +msgstr "ئىمپورت قىلىش(_I)…" + +#: ../src/empathy-auth-client.c:249 +msgid " - Empathy authentication client" +msgstr " - Empathy سالاھىيەت دەلىللەش خېرىدارى" + +#: ../src/empathy-auth-client.c:265 +msgid "Empathy authentication client" +msgstr "Empathy سالاھىيەت دەلىللەش خېرىدارى" + +#: ../src/empathy-auto-salut-account-helper.c:83 +msgid "People nearby" +msgstr "قوشنا" + +#: ../src/empathy-av.c:118 ../src/empathy-call.c:120 +msgid "- Empathy Audio/Video Client" +msgstr "- Empathy ئۈن/سىن خېرىدار پروگراممىسى" + +#: ../src/empathy-av.c:134 ../src/empathy-call.c:138 +msgid "Empathy Audio/Video Client" +msgstr "Empathy ئۈن/سىن خېرىدار پروگراممىسى" + +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:478 ../src/empathy-call-window.c:472 +msgid "Contrast" +msgstr "ئاق-قارىلىقى" + +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:481 ../src/empathy-call-window.c:475 +msgid "Brightness" +msgstr "يورۇقلۇق" + +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:484 ../src/empathy-call-window.c:478 +msgid "Gamma" +msgstr "گامما" + +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:589 ../src/empathy-call-window.c:583 +msgid "Volume" +msgstr "دىسكا" + +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1153 +#: ../src/empathy-call-window.c:1127 +msgid "_Sidebar" +msgstr "يان بالداق(_S)" + +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1173 +#: ../src/empathy-call-window.c:1149 +msgid "Audio input" +msgstr "ئۈن كىرگۈزۈش" + +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1177 +#: ../src/empathy-call-window.c:1153 +msgid "Video input" +msgstr "سىن كىرگۈزۈش" + +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1181 +#: ../src/empathy-call-window.c:1157 +msgid "Dialpad" +msgstr "نومۇر تاختىسى" + +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1192 +#: ../src/empathy-call-window.c:1167 +msgid "Details" +msgstr "تەپسىلاتى" + +#. translators: Call is a noun and %s is the contact name. This string +#. * is used in the window title +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1261 +#: ../src/empathy-call-window.c:1239 +#, c-format +msgid "Call with %s" +msgstr "%s بىلەن سۆزلىشىش" + +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1494 +#: ../src/empathy-call-window.c:1459 +msgid "The IP address as seen by the machine" +msgstr "كومپيۇتېردا ئۇچرىغان IP ئادرېسى" + +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1496 +#: ../src/empathy-call-window.c:1461 +msgid "The IP address as seen by a server on the Internet" +msgstr "ئىنتېرنېتتىكى مۇلازىمېتىردا ئۇچرىغان IP ئادرېسى" + +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1498 +#: ../src/empathy-call-window.c:1463 +msgid "The IP address of the peer as seen by the other side" +msgstr "قارشى تەرەپتە ئۇچرىغان تەڭتۇش(peer) IP ئادرېسى" + +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1500 +#: ../src/empathy-call-window.c:1465 +msgid "The IP address of a relay server" +msgstr "ئۇلاپ تارقىتىش مۇلازىمېتىرىنىڭ IP ئادرېسى" + +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1502 +#: ../src/empathy-call-window.c:1467 +msgid "The IP address of the multicast group" +msgstr "كۆپ ئادرېسلىق خەۋەرلىشىش گۇرۇپپىسىنىڭ IP ئادرېسى" + +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1884 +msgctxt "encoding video codec" +msgid "Unknown" +msgstr "نامەلۇم" + +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1887 +msgctxt "encoding audio codec" +msgid "Unknown" +msgstr "نامەلۇم" + +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1890 +msgctxt "decoding video codec" +msgid "Unknown" +msgstr "نامەلۇم" + +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1893 +msgctxt "decoding audio codec" +msgid "Unknown" +msgstr "نامەلۇم" + +#. Translators: number of minutes:seconds the caller has been connected +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2185 +#, c-format +msgid "Connected — %d:%02dm" +msgstr "باغلاندى — %d:%02dm" + +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2246 +#: ../src/empathy-call-window.c:2187 +msgid "Technical Details" +msgstr "تېخنىكىلىق تەپسىلات" + +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2284 +#: ../src/empathy-call-window.c:2225 +#, c-format +msgid "" +"%s's software does not understand any of the audio formats supported by your " +"computer" +msgstr "" +"%s's يۇمشاق دېتالى كومپيۇتېرىڭىزدا بار بولغان ھېچقانداق ئۈن فورماتىنى " +"تونۇمىدى." + +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2289 +#: ../src/empathy-call-window.c:2230 +#, c-format +msgid "" +"%s's software does not understand any of the video formats supported by your " +"computer" +msgstr "" +"%s's يۇمشاق دېتالى كومپيۇتېرىڭىزدا بار بولغان ھېچقانداق سىن فورماتىنى " +"تونۇمىدى." + +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2295 +#: ../src/empathy-call-window.c:2236 +#, c-format +msgid "" +"Can't establish a connection to %s. One of you might be on a network that " +"does not allow direct connections." +msgstr "" +"%s نىڭ بىلەن باغلىنىش قۇرالمىدى. سىزنىڭ ياكى قارىشى تەرەپنىڭ بىۋاسىتە " +"باغلىنىشقا رۇخسەت قىلىنمىغان بولۇشى مۇمكىن." + +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2301 +#: ../src/empathy-call-window.c:2242 +msgid "There was a failure on the network" +msgstr "توردا خاتالىق يۈز بەردى" + +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2305 +#: ../src/empathy-call-window.c:2246 +msgid "" +"The audio formats necessary for this call are not installed on your computer" +msgstr "بۇ سۆزلىشىشكە زۆرۈر بولغان ئۈن فورماتلىرى كومپيۇتېرغا ئورنىتىلماپتۇ" + +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2308 +#: ../src/empathy-call-window.c:2249 +msgid "" +"The video formats necessary for this call are not installed on your computer" +msgstr "بۇ سۆزلىشىشكە زۆرۈر بولغان سىن فورماتلىرى كومپيۇتېرغا ئورنىتىلماپتۇ" + +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2318 +#: ../src/empathy-call-window.c:2261 +#, c-format +msgid "" +"Something unexpected happened in a Telepathy component. Please <a href=\"%s" +"\">report this bug</a> and attach logs gathered from the 'Debug' window in " +"the Help menu." +msgstr "" +"Telepathy بۆلىكىدە غەلىتىلىك يۈز بەردى. «ياردەم» تىزىملىكىدىكى «سازلاش» " +"كۆزنىكىدە خاتىرىلىگەن ئۇچۇرلار بىلەن قوشۇپ <a href=\"%s\">بۇ كەمتۈكنى مەلۇم " +"قىلىڭ</a>." + +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2326 +#: ../src/empathy-call-window.c:2270 +msgid "There was a failure in the call engine" +msgstr "چاقىرىش ماتورىدا خاتالىق يۈز بەردى" + +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2329 +#: ../src/empathy-call-window.c:2273 +msgid "The end of the stream was reached" +msgstr "ئېقىم ئاخىرلاشتى" + +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2369 +#: ../src/empathy-call-window.c:2313 +msgid "Can't establish audio stream" +msgstr "ئۈن ئېقىمىنى قۇرغىلى بولمىدى" + +#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2379 +#: ../src/empathy-call-window.c:2323 +msgid "Can't establish video stream" +msgstr "سىن ئېقىمىنى قۇرغىلى بولمىدى" + +#: ../src/empathy-call-window.ui.h:1 +msgid "Audio" +msgstr "ئۈن" + +#: ../src/empathy-call-window.ui.h:2 +msgid "Call the contact again" +msgstr "ئالاقەداشنى قايتا چاقىرىش" + +#: ../src/empathy-call-window.ui.h:3 +msgid "Camera Off" +msgstr "كامېرا ئېتىك" + +#: ../src/empathy-call-window.ui.h:4 +msgid "Camera On" +msgstr "كامېرا ئوچۇق" + +#: ../src/empathy-call-window.ui.h:5 +msgid "Decoding Codec:" +msgstr "كودسىزلىغۇچ:" + +#: ../src/empathy-call-window.ui.h:6 +msgid "Disable camera and stop sending video" +msgstr "كامېرانى ئىناۋەتسىز قىلىپ سىن يوللاشنى توختىتىدۇ" + +#: ../src/empathy-call-window.ui.h:7 +msgid "Enable camera and send video" +msgstr "كامېرانى قوزغىتىپ سىن يوللا" + +#: ../src/empathy-call-window.ui.h:8 +msgid "Enable camera but don't send video" +msgstr "كامېرانى قوزغات بىراق سىننى يوللىما" + +#: ../src/empathy-call-window.ui.h:9 +msgid "Encoding Codec:" +msgstr "كودلىغۇچلار:" + +#: ../src/empathy-call-window.ui.h:10 +msgid "Hang up" +msgstr "توختىتىپ قويۇش" + +#: ../src/empathy-call-window.ui.h:11 +msgid "Hang up current call" +msgstr "ھازىرقى سۆزلىشىشنى توختىتىپ قويۇش" + +#: ../src/empathy-call-window.ui.h:12 +msgid "Local Candidate:" +msgstr "يەرلىك نامزات:" + +#: ../src/empathy-call-window.ui.h:13 +msgid "Preview" +msgstr "ئالدىن كۆزەت" + +#: ../src/empathy-call-window.ui.h:14 +msgid "Redial" +msgstr "قايتا چاقىرىش" + +#: ../src/empathy-call-window.ui.h:15 +msgid "Remote Candidate:" +msgstr "يىراقتىكى كاندىدات:" + +#: ../src/empathy-call-window.ui.h:16 +msgid "Send Audio" +msgstr "ئۈن ئەۋەتىش" + +#: ../src/empathy-call-window.ui.h:17 +msgid "Toggle audio transmission" +msgstr "ئۈن تارقىتىشىنى ئالماشتۇرۇش(ئېچىش ياكى ئېتىش)" + +#: ../src/empathy-call-window.ui.h:18 ../src/empathy-call-window.c:1824 +#: ../src/empathy-call-window.c:1825 ../src/empathy-call-window.c:1826 +#: ../src/empathy-call-window.c:1827 +msgid "Unknown" +msgstr "نامەلۇم" + +#: ../src/empathy-call-window.ui.h:19 +msgid "V_ideo" +msgstr "سىن(_I)" + +#: ../src/empathy-call-window.ui.h:21 +msgid "Video Off" +msgstr "سىن ئېتىك" + +#: ../src/empathy-call-window.ui.h:22 +msgid "Video On" +msgstr "سىن ئوچۇق" + +#: ../src/empathy-call-window.ui.h:23 +msgid "Video Preview" +msgstr "سىننى ئالدىن كۆزىتىش" + +#: ../src/empathy-call-window.ui.h:24 +msgid "_Call" +msgstr "چاقىر(_C)" + +#: ../src/empathy-call-window.ui.h:25 +msgid "_Dialpad" +msgstr "نومۇر تاختىسى(_D)" + +#: ../src/empathy-call-window.ui.h:26 ../src/empathy-main-window.ui.h:30 +msgid "_View" +msgstr "كۆرۈنۈش(_V)" + +#: ../src/empathy-chat-window.c:480 ../src/empathy-chat-window.c:500 +#, c-format +msgid "%s (%d unread)" +msgid_plural "%s (%d unread)" +msgstr[0] "%s (%d ئوقۇلمىدى)" + +#: ../src/empathy-chat-window.c:492 +#, c-format +msgid "%s (and %u other)" +msgid_plural "%s (and %u others)" +msgstr[0] "%s (ۋە %u باشقىلار)" + +#: ../src/empathy-chat-window.c:508 +#, c-format +msgid "%s (%d unread from others)" +msgid_plural "%s (%d unread from others)" +msgstr[0] "%s (باشقىلاردىن %d ئوقۇلمىدى)" + +#: ../src/empathy-chat-window.c:517 +#, c-format +msgid "%s (%d unread from all)" +msgid_plural "%s (%d unread from all)" +msgstr[0] "%s (ھەممىسىدىن %d ئوقۇلمىدى)" + +#: ../src/empathy-chat-window.c:732 +msgid "SMS:" +msgstr "SMS:" + +#: ../src/empathy-chat-window.c:742 +#, c-format +msgid "Sending %d message" +msgid_plural "Sending %d messages" +msgstr[0] "%d ئۇچۇرنى ئەۋەتىۋاتىدۇ" + +#: ../src/empathy-chat-window.c:764 +msgid "Typing a message." +msgstr "ئۇچۇر كىرگۈزۈۋاتىدۇ." + +#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:1 +msgid "C_lear" +msgstr "تازىلا(_L)" + +#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:2 +msgid "C_ontact" +msgstr "ئالاقەداش(_O)" + +#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:4 +msgid "Insert _Smiley" +msgstr "چىراي ئىپادىسى قىستۇر(_S)" + +#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:5 +msgid "Invite _Participant…" +msgstr "سۆھبەتداش تەكلىپ قىلىش(_P)…" + +#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:6 +msgid "Move Tab _Left" +msgstr "بەتكۈچنى سولغا يۆتكە(_L)" + +#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:7 +msgid "Move Tab _Right" +msgstr "بەتكۈچنى ئوڭغا يۆتكە(_R)" + +#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:8 +msgid "Notify for All Messages" +msgstr "ھەممە ئۇچۇرلارنى ئۇقتۇرۇش قىلىش" + +#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:9 ../src/empathy-main-window.ui.h:18 +msgid "_Contents" +msgstr "مەزمۇنلار(_C)" + +#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:10 +msgid "_Conversation" +msgstr "سۆھبەت(_C)" + +#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:11 +msgid "_Detach Tab" +msgstr "بەتكۈچنى ئايرىۋەت(_D)" + +#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:13 +msgid "_Favorite Chat Room" +msgstr "ئامراق سۆھبەتخانا(_F)" + +#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:14 ../src/empathy-main-window.ui.h:22 +msgid "_Help" +msgstr "ياردەم(_H)" + +#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:15 +msgid "_Next Tab" +msgstr "كېيىنكى بەتكۈچ(_N)" + +#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:16 +msgid "_Previous Tab" +msgstr "ئالدىنقى بەتكۈچ(_P)" + +#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:17 ../src/empathy-status-icon.ui.h:5 +msgid "_Show Contact List" +msgstr "ئالاقەداش تىزىمىنى كۆرسەت(_S)" + +#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:18 +msgid "_Tabs" +msgstr "بەتكۈچلەر(_T)" + +#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:19 +msgid "_Undo Close Tab" +msgstr "يېپىلغان بەتكۈچنى ئەسلىگە كەلتۈر(_U)" + +#: ../src/empathy-chatrooms-window.c:241 +msgid "Name" +msgstr "ئاتى" + +#: ../src/empathy-chatrooms-window.c:259 +msgid "Room" +msgstr "ئۆي" + +#: ../src/empathy-chatrooms-window.c:267 +msgid "Auto-Connect" +msgstr "ئاپتوماتىك باغلىنىش" + +#: ../src/empathy-chatrooms-window.ui.h:2 +msgid "Manage Favorite Rooms" +msgstr "ئامراق ئۆيلەرنى باشقۇرۇش" + +#: ../src/empathy-event-manager.c:542 +msgid "Incoming video call" +msgstr "كەلگەن سىنلىق چاقىرىش" + +#: ../src/empathy-event-manager.c:542 +msgid "Incoming call" +msgstr "سۆزلىشىۋاتىدۇ" + +#: ../src/empathy-event-manager.c:546 +#, c-format +msgid "%s is video calling you. Do you want to answer?" +msgstr "%s سىزنى چاقىرىۋاتىدۇ(سىنغا). جاۋاب بېرەمسىز؟" + +#: ../src/empathy-event-manager.c:547 +#, c-format +msgid "%s is calling you. Do you want to answer?" +msgstr "%s سىزنى چاقىرىۋاتىدۇ. جاۋاب بېرەمسىز؟" + +#: ../src/empathy-event-manager.c:550 ../src/empathy-event-manager.c:751 +#: ../src/empathy-event-manager.c:784 +#, c-format +msgid "Incoming call from %s" +msgstr "%s دىن كەلگەن تېلېفون" + +#: ../src/empathy-event-manager.c:575 +msgid "_Reject" +msgstr "رەت قىل(_R)" + +#: ../src/empathy-event-manager.c:583 ../src/empathy-event-manager.c:591 +msgid "_Answer" +msgstr "جاۋاب بەر(_A)" + +#: ../src/empathy-event-manager.c:591 +msgid "_Answer with video" +msgstr " سىنلىق جاۋاب(&A)" + +#: ../src/empathy-event-manager.c:751 ../src/empathy-event-manager.c:784 +#, c-format +msgid "Incoming video call from %s" +msgstr "%s دىن كەلگەن سىنلىق چاقىرىش" + +#: ../src/empathy-event-manager.c:857 +msgid "Room invitation" +msgstr "ئۆيگە تەكلىپ قىلىش" + +#: ../src/empathy-event-manager.c:859 +#, c-format +msgid "Invitation to join %s" +msgstr "%s نىنغا قاتنىشىشقا تەكلىپ قىلىش" + +#: ../src/empathy-event-manager.c:866 +#, c-format +msgid "%s is inviting you to join %s" +msgstr "%s سىزنى %s غا قاتنىشىشنى تەكلىپ قىلىۋاتىدۇ" + +#: ../src/empathy-event-manager.c:874 +msgid "_Decline" +msgstr "رەت قىل(_D)" + +#: ../src/empathy-event-manager.c:879 +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:7 +msgid "_Join" +msgstr "قاتناش(_J)" + +#: ../src/empathy-event-manager.c:906 +#, c-format +msgid "%s invited you to join %s" +msgstr "%s سىزنى %s غا تەكلىپ قىلدى" + +#: ../src/empathy-event-manager.c:912 +#, c-format +msgid "You have been invited to join %s" +msgstr "سىز %s نىنغا تەكلىپ قىلىندىڭىز" + +#: ../src/empathy-event-manager.c:963 +#, c-format +msgid "Incoming file transfer from %s" +msgstr "%s نىڭدىن كەلگەن ھۆججەت" + +#: ../src/empathy-event-manager.c:1155 ../src/empathy-main-window.c:375 +msgid "Password required" +msgstr "ئىم كىرگۈزۈڭ" + +#: ../src/empathy-event-manager.c:1211 +#, c-format +msgid "%s would like permission to see when you are online" +msgstr "%s سىزنى توردا بار چېغىڭىزدا كۆرۈشكە ئىجازەت سوراۋاتىدۇ" + +#: ../src/empathy-event-manager.c:1215 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Message: %s" +msgstr "" +"\n" +"ئۇچۇر: %s" + +#. Translators: time left, when it is more than one hour +#: ../src/empathy-ft-manager.c:100 +#, c-format +msgid "%u:%02u.%02u" +msgstr "%u:%02u.%02u" + +#. Translators: time left, when is is less than one hour +#: ../src/empathy-ft-manager.c:103 +#, c-format +msgid "%02u.%02u" +msgstr "%02u.%02u" + +#: ../src/empathy-ft-manager.c:179 +msgctxt "file transfer percent" +msgid "Unknown" +msgstr "نامەلۇم" + +#: ../src/empathy-ft-manager.c:274 +#, c-format +msgid "%s of %s at %s/s" +msgstr "%s / %s، %s/s نىڭدا" + +#: ../src/empathy-ft-manager.c:275 +#, c-format +msgid "%s of %s" +msgstr "%s / %s" + +#. translators: first %s is filename, second %s is the contact name +#: ../src/empathy-ft-manager.c:306 +#, c-format +msgid "Receiving \"%s\" from %s" +msgstr "\"%s\" نى %s دىن قوبۇل قىلدى" + +#. translators: first %s is filename, second %s is the contact name +#: ../src/empathy-ft-manager.c:309 +#, c-format +msgid "Sending \"%s\" to %s" +msgstr "«%s» نى %s غا ئەۋەتىۋاتىدۇ" + +#. translators: first %s is filename, second %s +#. * is the contact name +#: ../src/empathy-ft-manager.c:339 +#, c-format +msgid "Error receiving \"%s\" from %s" +msgstr "«%s» نى %s دىن قوبۇل قىلىشتا خاتالىق كۆرۈلدى" + +#: ../src/empathy-ft-manager.c:342 +msgid "Error receiving a file" +msgstr "ھۆججەت قوبۇل قىلىۋاتقاندا خاتالىق كۆرۈلدى" + +#: ../src/empathy-ft-manager.c:347 +#, c-format +msgid "Error sending \"%s\" to %s" +msgstr "«%s» نى %s غا يوللاۋاتقاندا خاتالىق كۆرۈلدى" + +#: ../src/empathy-ft-manager.c:350 +msgid "Error sending a file" +msgstr "ھۆججەت يوللاۋاتقاندا خاتالىق كۆرۈلدى" + +#. translators: first %s is filename, second %s +#. * is the contact name +#: ../src/empathy-ft-manager.c:489 +#, c-format +msgid "\"%s\" received from %s" +msgstr "\"%s\" نى %s دىن تاپشۇرۇۋالغان" + +#. translators: first %s is filename, second %s +#. * is the contact name +#: ../src/empathy-ft-manager.c:494 +#, c-format +msgid "\"%s\" sent to %s" +msgstr "\"%s\" نى %s غا يوللايدۇ" + +#: ../src/empathy-ft-manager.c:497 +msgid "File transfer completed" +msgstr "ھۆججەت يوللاش تاماملاندى" + +#: ../src/empathy-ft-manager.c:616 ../src/empathy-ft-manager.c:780 +msgid "Waiting for the other participant's response" +msgstr "باشقا قاتناشقۇچىلارنىڭ جاۋابىنى ساقلاۋاتىدۇ" + +#: ../src/empathy-ft-manager.c:642 ../src/empathy-ft-manager.c:680 +#, c-format +msgid "Checking integrity of \"%s\"" +msgstr "«%s» نىڭ تولۇقلۇقىنى تەكشۈرۈۋاتىدۇ" + +#: ../src/empathy-ft-manager.c:645 ../src/empathy-ft-manager.c:683 +#, c-format +msgid "Hashing \"%s\"" +msgstr "Hash قىممىتىنى ھېسابلاۋاتىدۇ «%s»" + +#: ../src/empathy-ft-manager.c:1038 +msgid "File" +msgstr "ھۆججەت" + +#: ../src/empathy-ft-manager.c:1060 +msgid "Remaining" +msgstr "قالدى" + +#: ../src/empathy-ft-manager.ui.h:1 +msgid "File Transfers" +msgstr "ھۆججەت يوللاش" + +#: ../src/empathy-ft-manager.ui.h:2 +msgid "Remove completed, canceled and failed file transfers from the list" +msgstr "" +"تىزىمدىن تاماملانغان، ئەمەلدىن قالدۇرۇلغان ۋە مەغلۇپ بولغان ھۆججەت " +"يوللاشلارنى چىقىرىۋېتىش" + +#: ../src/empathy-import-dialog.c:84 +msgid "" +"No accounts to import could be found. Empathy currently only supports " +"importing accounts from Pidgin." +msgstr "" +"ئىمپورت قىلىدىغان ھېسابات تېپىلمىدى. Empathy دە ھازىر پەقەتلا Pidgin دىن " +"ھېسابات ئىمپورت قىلغىلى بولىدۇ." + +#: ../src/empathy-import-dialog.c:199 +msgid "Import Accounts" +msgstr "ھېساباتلارنى ئىمپورت قىلىش" + +#. Translators: this is the header of a treeview column +#: ../src/empathy-import-widget.c:301 +msgid "Import" +msgstr "ئەكىر" + +#: ../src/empathy-import-widget.c:310 +msgid "Protocol" +msgstr "كېلىشىم" + +#: ../src/empathy-import-widget.c:334 +msgid "Source" +msgstr "مەنبە" + +#: ../src/empathy-main-window.c:392 +msgid "Provide Password" +msgstr "ئىم تەمىنلەش" + +#: ../src/empathy-main-window.c:398 +msgid "Disconnect" +msgstr "ئۈز" + +#: ../src/empathy-main-window.c:622 +msgid "No match found" +msgstr "تېپىلمىدى" + +#: ../src/empathy-main-window.c:777 +msgid "Reconnect" +msgstr "قايتا باغلىنىش" + +#: ../src/empathy-main-window.c:783 +msgid "Edit Account" +msgstr "ھېساباتنى تەھرىرلەش" + +#: ../src/empathy-main-window.c:789 +msgid "Close" +msgstr "ياپ" + +#. Translators: this string will be something like: +#. * Top up My Account ($1.23)..." +#: ../src/empathy-main-window.c:928 +#, c-format +msgid "Top up %s (%s)..." +msgstr "" + +#: ../src/empathy-main-window.c:975 +msgid "Top up account credit" +msgstr "" + +#. top up button +#: ../src/empathy-main-window.c:1050 +msgid "Top Up..." +msgstr "" + +#: ../src/empathy-main-window.c:1817 +msgid "Contact" +msgstr "ئالاقىلەشكۈچى" + +#: ../src/empathy-main-window.c:2169 +msgid "Contact List" +msgstr "ئالاقەداشلار تىزىملىكى" + +#: ../src/empathy-main-window.c:2287 +msgid "Show and edit accounts" +msgstr "ھېساباتلارنى كۆرسىتىدۇ ۋە تەھرىرلەيدۇ" + +#: ../src/empathy-main-window.ui.h:1 +msgid "Contacts on a _Map" +msgstr "خەرىتىدىكى ئالاقەداشلار(_M)" + +#: ../src/empathy-main-window.ui.h:2 +msgid "Credit Balance" +msgstr "كېرېدىت قالدۇقى" + +#: ../src/empathy-main-window.ui.h:3 +msgid "Find in Contact _List" +msgstr "ئالاقەداشلاردىن ئىزدە(_L)" + +#: ../src/empathy-main-window.ui.h:4 +msgid "Join _Favorites" +msgstr "يىغقۇچقا قوش(_F)" + +#: ../src/empathy-main-window.ui.h:5 +msgid "Manage Favorites" +msgstr "يىغقۇچ باشقۇرۇش" + +#: ../src/empathy-main-window.ui.h:6 +msgid "N_ormal Size" +msgstr "نورمال چوڭلۇق(_O)" + +#: ../src/empathy-main-window.ui.h:7 ../src/empathy-status-icon.ui.h:1 +msgid "New _Call…" +msgstr "يېڭى چاقىرىش(_C)..." + +#: ../src/empathy-main-window.ui.h:8 +msgid "Normal Size With _Avatars" +msgstr "باش سۈرەت ۋە نورمال چوڭلۇق" + +#: ../src/empathy-main-window.ui.h:9 +msgid "P_references" +msgstr "مايىللىق(_R)" + +#: ../src/empathy-main-window.ui.h:10 +msgid "Show P_rotocols" +msgstr "كېلىشىملەرنى كۆرسەت(_R)" + +#: ../src/empathy-main-window.ui.h:11 +msgid "Sort by _Name" +msgstr "ئاتى بويىچە تەرتىپلە(_N)" + +#: ../src/empathy-main-window.ui.h:12 +msgid "Sort by _Status" +msgstr "ھالىتى بويىچە تەرتىپلە(_S)" + +#: ../src/empathy-main-window.ui.h:13 +msgid "_Accounts" +msgstr "ھېساباتلار(_A)" + +#: ../src/empathy-main-window.ui.h:15 +msgid "_Blocked Contacts" +msgstr "چەكلەنگەن ئالاقەداشلار(_B)" + +#: ../src/empathy-main-window.ui.h:17 +msgid "_Compact Size" +msgstr "ئىخچام چوڭلۇق(_C)" + +#: ../src/empathy-main-window.ui.h:19 +msgid "_Debug" +msgstr "سازلا(_D)" + +#: ../src/empathy-main-window.ui.h:21 +msgid "_File Transfers" +msgstr "ھۆججەت ئەۋەتىش(_F)" + +#: ../src/empathy-main-window.ui.h:23 +msgid "_Join…" +msgstr "قاتنىشىش(_J)…" + +#: ../src/empathy-main-window.ui.h:24 ../src/empathy-status-icon.ui.h:3 +msgid "_New Conversation…" +msgstr "يېڭى سۆھبەت(_N)…" + +#: ../src/empathy-main-window.ui.h:25 +msgid "_Offline Contacts" +msgstr "توردا يوق ئالاقەداشلار(_O)" + +#: ../src/empathy-main-window.ui.h:26 +msgid "_Personal Information" +msgstr "شەخسىي ئۇچۇر(_P)" + +#: ../src/empathy-main-window.ui.h:28 +msgid "_Room" +msgstr "ئۆي(_R)" + +#: ../src/empathy-main-window.ui.h:29 +msgid "_Search for Contacts…" +msgstr "ئالاقەداش ئىزدەش(_S)…" + +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:337 +msgid "Chat Room" +msgstr "سۆھبەتخانا" + +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:353 +msgid "Members" +msgstr "ئەزالار" + +#. Translators: Room/Join's roomlist tooltip. Parameters are a channel name, +#. yes/no, yes/no and a number. +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:553 +#, c-format +msgid "" +"%s\n" +"Invite required: %s\n" +"Password required: %s\n" +"Members: %s" +msgstr "" +"%s\n" +"تەكلىپ قىلىش زۆرۈر: %s\n" +"ئىم زۆرۈر: %s\n" +"ئەزالار: %s" + +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:555 +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:556 +msgid "No" +msgstr "ياق" + +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:584 +msgid "Could not start room listing" +msgstr "ئۆي تىزىمىنى قۇرۇشنى باشلىغىلى بولمىدى" + +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:594 +msgid "Could not stop room listing" +msgstr "ئۆي تىزىمىنى قۇرۇشنى توختاتقىلى بولمىدى" + +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:2 +msgid "Couldn't load room list" +msgstr "ئۆي تىزىمىنى ئوقۇغىلى بولمىدى" + +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:3 +msgid "" +"Enter the room name to join here or click on one or more rooms in the list." +msgstr "" +"كىرمەكچى بولغان ئۆينىڭ ئاتىنى بۇ يەرگە كىرگۈزۈڭ ياكى تىزىمدىكى بىر ياكى " +"بىرنەچچە ئۆينى چېكىڭ." + +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:4 +msgid "" +"Enter the server which hosts the room, or leave it empty if the room is on " +"the current account's server" +msgstr "" +"ئۆيلەرگە ساھىبخانىلىق قىلىۋاتقان مۇلازىمېتىرنى كىرگۈزۈڭ ياكى ئۆيگە ھازىرقى " +"مۇلازىمېتىر ساھىبخانىلىق قىلىۋاتقان بولسا بوش قويۇڭ." + +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:5 +msgid "Join Room" +msgstr "ئۆيگە كىرىش" + +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:6 +msgid "Room List" +msgstr "ئۆي تىزىمى" + +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:8 +msgid "_Room:" +msgstr "ئۆي(_R):" + +#: ../src/empathy-preferences.c:156 +msgid "Message received" +msgstr "ئۇچۇر كەلدى" + +#: ../src/empathy-preferences.c:157 +msgid "Message sent" +msgstr "ئۇچۇر يوللاندى" + +#: ../src/empathy-preferences.c:158 +msgid "New conversation" +msgstr "يېڭى سۆھبەت" + +#: ../src/empathy-preferences.c:159 +msgid "Contact goes online" +msgstr "ئالاقەداش توردا" + +#: ../src/empathy-preferences.c:160 +msgid "Contact goes offline" +msgstr "ئالاقەداش توردا يوق" + +#: ../src/empathy-preferences.c:161 +msgid "Account connected" +msgstr "ھېسابات باغلانغان" + +#: ../src/empathy-preferences.c:162 +msgid "Account disconnected" +msgstr "ھېسابات ئۈزۈلگەن" + +#: ../src/empathy-preferences.c:459 +msgid "Language" +msgstr "تىل" + +#. translators: Contact name for the chat theme preview +#: ../src/empathy-preferences.c:709 +msgid "Juliet" +msgstr "Juliet" + +#. translators: Contact name for the chat theme preview +#: ../src/empathy-preferences.c:716 +msgid "Romeo" +msgstr "Romeo" + +#. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview +#: ../src/empathy-preferences.c:722 +msgid "O Romeo, Romeo, wherefore art thou Romeo?" +msgstr "" + +#. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview +#: ../src/empathy-preferences.c:725 +msgid "Deny thy father and refuse thy name;" +msgstr "" + +#. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview +#: ../src/empathy-preferences.c:728 +msgid "Or if thou wilt not, be but sworn my love" +msgstr "" + +#. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview +#: ../src/empathy-preferences.c:731 +msgid "And I'll no longer be a Capulet." +msgstr "" + +#. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview +#: ../src/empathy-preferences.c:734 +msgid "Shall I hear more, or shall I speak at this?" +msgstr "" + +#. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview +#: ../src/empathy-preferences.c:737 +msgid "Juliet has disconnected" +msgstr "" + +#: ../src/empathy-preferences.c:1131 +msgid "Preferences" +msgstr "مايىللىق" + +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:1 +msgid "Appearance" +msgstr "قىياپەت" + +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:2 +msgid "Behavior" +msgstr "ھەرىكەت" + +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:3 +msgid "Chat Th_eme:" +msgstr "سۆھبەت ئۇسلۇبى(_E):" + +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:4 +msgid "Disable notifications when _away or busy" +msgstr "ئايرىلغاندا ياكى ئالدىراش ۋاقتىدا ئۇقتۇرۇش قىلمىسۇن" + +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:5 +msgid "Disable sounds when _away or busy" +msgstr "ئايرىلغاندا ياكى ئالدىراش ۋاقتىدا ئاۋاز چىقارمىسۇن(_A)" + +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:6 +msgid "Display incoming events in the notification area" +msgstr "كەلگەن ھادىسىلەرنى ئۇقتۇرۇش رايونىدا كۆرسەت" + +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:7 +msgid "Enable notifications when a contact comes online" +msgstr "ئالاقەداش كىرگەندە ئۇقتۇرۇش قىلسۇن" + +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:8 +msgid "Enable notifications when a contact goes offline" +msgstr "ئالاقەداش ئايرىلغاندا ئۇقتۇرۇش قىلسۇن" + +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:9 +msgid "Enable notifications when the _chat is not focused" +msgstr "سۆھبەت فوكۇسلانمىغاندىمۇ ئۇقتۇرۇش قىلسۇن(_C)" + +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:10 +msgid "Enable spell checking for languages:" +msgstr "بۇ تىلغا نىسبەتەن ئىملا تەكشۈرۈشنى قوزغات:" + +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:11 +msgid "General" +msgstr "ئادەتتىكى" + +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:13 +msgid "Location sources:" +msgstr "ئورۇن مەنبەلىرى:" + +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:14 +msgid "Log conversations" +msgstr "سۆھبەتنى خاتىرىلەش" + +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:15 +msgid "Notifications" +msgstr "ئۇقتۇرۇشلار" + +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:16 +msgid "Play sound for events" +msgstr "ھادىسە يۈز بەرگەندە ئاۋاز قوي" + +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:17 +msgid "Privacy" +msgstr "شەخسىي سىر" + +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:18 +msgid "" +"Reduced location accuracy means that nothing more precise than your city, " +"state and country will be published. GPS coordinates will be accurate to 1 " +"decimal place." +msgstr "" +"ئورۇننىڭ توغرىلىقنى تۆۋەنلىتىش دېگەنلىك، شەھەر، ئۆلكە ۋە دۆلەتنىڭ ئورۇن " +"ئۇچۇرلىرىنىڭ توغرىلىقىنى تۆۋەنلىتىش دېگەنلىكتۇر. GPS كوئوردېناتلىرى ئونلۇق " +"كەسىر چېكىتىنىڭ بىرلەر خانىسىگىچە توغرىدۇر." + +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:19 +msgid "Show _smileys as images" +msgstr "چىراي ئىپادىلىرىنى سۈرەت شەكلىدە كۆرسەت(_S)" + +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:20 +msgid "Show contact _list in rooms" +msgstr "ئۆيدىكى ئالاقەداشلار تىزىمىنى كۆرسەت(_L)" + +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:21 +msgid "Sounds" +msgstr "ئۈن" + +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:22 +msgid "Spell Checking" +msgstr "ئىملا تەكشۈرۈش" + +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:23 +msgid "" +"The list of languages reflects only the languages for which you have a " +"dictionary installed." +msgstr "تىل تىزىمى سىز ئورناتقان لۇغەتنىڭ تىزىمىنى ئەكس ئەتتۈرۈپ بېرىدۇ." + +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:24 +msgid "Themes" +msgstr "باش تېما" + +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:25 +msgid "Variant:" +msgstr "شالغۇت:" + +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:26 +msgid "_Automatically connect on startup" +msgstr "قوزغالغاندا ئاپتوماتىك باغلان(_A)" + +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:27 +msgid "_Cellphone" +msgstr "يانفون(_C)" + +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:28 +msgid "_Enable bubble notifications" +msgstr "سەكرىمە ئۇقتۇرۇشنى ئىناۋەتلىك قىل(_E)" + +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:29 +msgid "_Enable sound notifications" +msgstr "ئاۋازلىق ئۇقتۇرۇشنى ئىناۋەتلىك قىل(_E)" + +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:30 +msgid "_GPS" +msgstr "_GPS" + +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:31 +msgid "_Network (IP, Wi-Fi)" +msgstr "تور(IP، Wi-Fi)(_N)" + +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:32 +msgid "_Open new chats in separate windows" +msgstr "يېڭى سۆھبەتنى باشقا كۆزنەكتە باشلا(_O)" + +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:33 +msgid "_Publish location to my contacts" +msgstr "ئالاقەداشلىرىمغا ئورۇننى ئېلان ئاشكارا قىل(_P)" + +#. To translators: The longitude and latitude are rounded to closest 0,1 degrees, so for example 146,2345° is rounded to round(146,2345*10)/10 = 146,2 degrees. +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:35 +msgid "_Reduce location accuracy" +msgstr "ئورۇننىڭ توغرىلىقىنى تۆۋەنلەت(_R)" + +#: ../src/empathy-status-icon.ui.h:2 +msgid "Status" +msgstr "ھالىتى" + +#: ../src/empathy-status-icon.ui.h:4 +msgid "_Quit" +msgstr "چېكىن(_Q)" + +#: ../src/empathy-map-view.c:448 +msgid "Contact Map View" +msgstr "باغلىنىش خەرىتە كۆرۈنۈشى" + +#: ../src/empathy-debug-window.c:1218 +msgid "Save" +msgstr "ساقلا" + +#: ../src/empathy-debug-window.c:1394 +msgid "Debug Window" +msgstr "سازلاش كۆزنىكى" + +#: ../src/empathy-debug-window.c:1476 +msgid "Pause" +msgstr "ۋاقىتلىق توختا" + +#: ../src/empathy-debug-window.c:1488 +msgid "Level " +msgstr "دەرىجە " + +#: ../src/empathy-debug-window.c:1508 +msgid "Debug" +msgstr "سازلا" + +#: ../src/empathy-debug-window.c:1514 +msgid "Info" +msgstr "ئۇچۇر" + +#: ../src/empathy-debug-window.c:1520 ../src/empathy-debug-window.c:1569 +msgid "Message" +msgstr "ئۇچۇر" + +#: ../src/empathy-debug-window.c:1526 +msgid "Warning" +msgstr "ئاگاھلاندۇرۇش" + +#: ../src/empathy-debug-window.c:1532 +msgid "Critical" +msgstr "ئاچقۇچلۇق" + +#: ../src/empathy-debug-window.c:1538 +msgid "Error" +msgstr "خاتالىق" + +#: ../src/empathy-debug-window.c:1557 +msgid "Time" +msgstr "ۋاقىت" + +#: ../src/empathy-debug-window.c:1560 +msgid "Domain" +msgstr "دائىرە" + +#: ../src/empathy-debug-window.c:1562 +msgid "Category" +msgstr "كاتېگورىيە" + +#: ../src/empathy-debug-window.c:1564 +msgid "Level" +msgstr "دەرىجە" + +#: ../src/empathy-debug-window.c:1601 +msgid "" +"The selected connection manager does not support the remote debugging " +"extension." +msgstr "" +"تاللانغان باغلىنىش باشقۇرغۇچى يىراقتىكى سازلاش كېڭەيتىلمىسىنى قوللىمايدۇ" + +#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:429 +#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:477 +msgid "Invite Participant" +msgstr "قاتناشقۇچىلارنى تەكلىپ قىلىش" + +#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:430 +msgid "Choose a contact to invite into the conversation:" +msgstr "سۆھبەتكە تەكلىپ قىلىدىغان ئالاقەداشنى تاللاڭ:" + +#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:473 +msgid "Invite" +msgstr "تەكلىپ" + +#: ../src/empathy-accounts.c:183 +msgid "Don't display any dialogs; do any work (eg, importing) and exit" +msgstr "" +"ھېچقانداق سۆزلەشكۈ كۆرسەتمەي، مەشغۇلات(ئىمپورت قىلىش ...قاتارلىق)لارنى " +"داۋاملاشتۇرۇپ ئاخىرلاشتۇرسۇن" + +#: ../src/empathy-accounts.c:187 +msgid "" +"Don't display any dialogs unless there are only \"People Nearby\" accounts" +msgstr "«قوشنىلار» ھېساباتى بولمىغاندىلا ھېچقانداق سۆزلەشكۈ كۆرسەتمىسۇن" + +#: ../src/empathy-accounts.c:191 +msgid "Initially select given account (eg, gabble/jabber/foo_40example_2eorg0)" +msgstr "" +"ئەڭ دەسلەپتە بېرىلگەن ھېساباتنى تاللاڭ(مەسىلەن، gabble/jabber/" +"foo_40example_2eorg0)" + +#: ../src/empathy-accounts.c:193 +msgid "<account-id>" +msgstr "<ھېسابات كىملىكى>" + +#: ../src/empathy-accounts.c:198 +msgid "- Empathy Accounts" +msgstr "- Empathy ھېساباتلىرى" + +#: ../src/empathy-accounts.c:237 +msgid "Empathy Accounts" +msgstr "Empathy ھېساباتلىرى" + +#: ../src/empathy-debugger.c:66 +msgid "Empathy Debugger" +msgstr "Empathy سازلىغۇچ" + +#: ../src/empathy-chat.c:107 +msgid "- Empathy Chat Client" +msgstr "- Empathy سۆھبەت خېرىدارى" + +#: ../src/empathy-notifications-approver.c:203 +msgid "Respond" +msgstr "ئىنكاس" + +#: ../src/empathy-notifications-approver.c:217 +msgid "Reject" +msgstr "رەت قىل" + +#: ../src/empathy-notifications-approver.c:222 +#: ../src/empathy-notifications-approver.c:227 +msgid "Answer" +msgstr "جاۋاب" + +#: ../src/empathy-notifications-approver.c:227 +msgid "Answer with video" +msgstr " سىنلىق جاۋاب" + +#: ../src/empathy-notifications-approver.c:235 +#: ../src/empathy-notifications-approver.c:245 +msgid "Decline" +msgstr "قوشۇلما" + +#: ../src/empathy-notifications-approver.c:239 +#: ../src/empathy-notifications-approver.c:250 +msgid "Accept" +msgstr "قوشۇل" + +#: ../src/empathy-notifications-approver.c:260 +msgid "Provide" +msgstr "تەمىنلە" + +#: ../src/empathy-call-observer.c:133 +#, c-format +msgid "%s just tried to call you, but you were in another call." +msgstr "%s سىزنى چاقىرغان ئىدى، بىراق سىز باشقىلار بىلەن سۆزلىشىۋاتقان." + +#: ../src/empathy-call-window.c:1246 +#, c-format +msgid "Call with %d participants" +msgstr "%d كىشى بىلەن سۆزلەش" + +#. Translators: 'status - minutes:seconds' the caller has been connected +#: ../src/empathy-call-window.c:2124 +#, c-format +msgid "%s — %d:%02dm" +msgstr "%s — %d:%02dm" + +#: ../src/empathy-call-window.c:2125 +msgid "On hold" +msgstr "كۈتۈپ تۇر" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-search-bar.c:282 +msgid "_Match case" +msgstr "چوڭ كىچىك ھەرپنى پەرقلەندۈر(_M)" + +#~ msgid "All" +#~ msgstr "ھەممىسى" + +#~ msgid "_Enabled" +#~ msgstr "قوزغىتىلغان(_E)" + +#~ msgid "Date" +#~ msgstr "چېسلا" + +#~ msgid "Conversations" +#~ msgstr "سۆھبەتلەر" + +#~ msgid "Previous Conversations" +#~ msgstr "ئالدىنقىنى سۆھبەتلەر" + +#~ msgid "_For:" +#~ msgstr "ئىزدەيدىغان تېكىست(_F):" + +#~ msgid "%s is now offline." +#~ msgstr "%s ھازىر توردىن ئايرىلدى." + +#~ msgid "%s is now online." +#~ msgstr "%s ھازىر تورغا پەيدا بولدى." + +#~ msgid "Context" +#~ msgstr "تىل مۇھىتى" |