diff options
author | Victor Ibragimov <victor.ibragimov@gmail.com> | 2015-06-04 06:09:46 +0000 |
---|---|---|
committer | GNOME Translation Robot <gnome-sysadmin@gnome.org> | 2015-06-04 06:09:46 +0000 |
commit | 1383625c1727aed0c6dcfe793cbd3fa88ac339fc (patch) | |
tree | 9cc5e10d110e038779054d7161ebb52106231b10 | |
parent | db05c838fbd2db2bebafa789cead832ef45d1c73 (diff) | |
download | empathy-1383625c1727aed0c6dcfe793cbd3fa88ac339fc.tar.gz |
Updated Tajik translation
-rw-r--r-- | po/tg.po | 592 |
1 files changed, 276 insertions, 316 deletions
@@ -1,15 +1,15 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# Victor Ibragimov <victor.ibragimov@gmail.com>, 2013. +# Victor Ibragimov <victor.ibragimov@gmail.com>, 2013, 2014, 2015. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Tajik Gnome\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "product=empathy&keywords=I18N+L10N&component=General\n" -"POT-Creation-Date: 2013-12-28 01:59+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-01-21 16:00+0500\n" +"POT-Creation-Date: 2015-06-04 03:29+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-06-04 11:07+0500\n" "Last-Translator: Victor Ibragimov <victor.ibragimov@gmail.com>\n" "Language-Team: \n" "Language: tg\n" @@ -17,20 +17,17 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Poedit 1.6.3\n" +"X-Generator: Poedit 1.7.5\n" #: ../data/empathy.desktop.in.in.h:1 -#, fuzzy msgid "Empathy" msgstr "Empathy" #: ../data/empathy.desktop.in.in.h:2 -#, fuzzy msgid "IM Client" -msgstr "Муштарӣ" +msgstr "Муштарии IM" #: ../data/empathy.desktop.in.in.h:3 -#, fuzzy msgid "Empathy Internet Messaging" msgstr "Паёмнависии Интернетии Empathy" @@ -146,14 +143,12 @@ msgid "Whether to show account balances in the contact list." msgstr "Намоиши тамосҳо бо рақамҳои мушаххас" #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:16 -#, fuzzy msgid "Hide main window" -msgstr "Пинҳон кардани тугмаҳои менюи асосӣ" +msgstr "Пинҳон кардани равзанаи асосӣ" #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:17 -#, fuzzy msgid "Hide the main window." -msgstr "Пинҳон кардани тугмаҳои менюи асосӣ" +msgstr "Пинҳон кардани равзанаи асосӣ." #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:18 #, fuzzy @@ -202,9 +197,8 @@ msgid "The stored position (in pixels) of the chat window side pane." msgstr "Намоиш додан/пинҳон кардани панҷараки паҳлӯи равзана." #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:26 -#, fuzzy msgid "Show contact groups" -msgstr "Намоиши тамосҳо бо рақамҳои мушаххас" +msgstr "Намоиш додани гурӯҳҳои тамос" #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:27 #, fuzzy @@ -576,57 +570,57 @@ msgid "" "Whether Empathy should reduce the location's accuracy for privacy reasons." msgstr "Ҷойгиршавии охирин ва дақиқӣ" -#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:734 +#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:730 #, fuzzy msgid "No reason was specified" msgstr "Сабаби номаълум" -#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:737 +#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:733 #, fuzzy msgid "The change in state was requested" msgstr "Вазъият:" -#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:740 +#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:736 #, fuzzy msgid "You canceled the file transfer" msgstr "Интиқолдиҳии файл" -#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:743 +#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:739 #, fuzzy msgid "The other participant canceled the file transfer" msgstr "Интиқолдиҳии файл" -#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:746 +#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:742 #, fuzzy msgid "Error while trying to transfer the file" msgstr "Ҳангоми навсозӣ шудан, насбкунанда хатогиҳоро муайян кард:" -#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:749 +#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:745 #, fuzzy msgid "The other participant is unable to transfer the file" msgstr "Интиқолдиҳии файл" -#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:752 ../libempathy/empathy-utils.c:260 +#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:748 ../libempathy/empathy-utils.c:260 #, fuzzy msgid "Unknown reason" msgstr "Сабаби номаълум" -#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:915 +#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:895 #, fuzzy msgid "File transfer completed, but the file was corrupted" msgstr "Интиқолдиҳии файл" -#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1201 +#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1176 #, fuzzy msgid "File transfer not supported by remote contact" msgstr "Интиқолдиҳии файл" -#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1257 +#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1232 #, fuzzy msgid "The selected file is not a regular file" msgstr "Ин файл ғайриоддӣ мебошад ё ки файли матнӣ намебошад." -#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1266 +#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1241 #, fuzzy msgid "The selected file is empty" msgstr "Ягон файл интихоб нашудааст" @@ -820,11 +814,11 @@ msgstr "Пароли нав ва кӯҳна хеле монанданд" msgid "Internal error" msgstr "Хатогии дохилӣ" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-chooser.c:683 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-chooser.c:687 msgid "All accounts" msgstr "Ҳамаи ҳисобҳо" -#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-image.c:320 +#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-image.c:353 #, fuzzy msgid "Click to enlarge" msgstr "Бузург кардани тасвир" @@ -835,7 +829,7 @@ msgid "Authentication failed for account <b>%s</b>" msgstr "<b>Барқарорсозӣ (%s)</b>" #: ../libempathy-gtk/empathy-bad-password-dialog.c:140 -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3846 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3828 msgid "Retry" msgstr "Аз нав кӯшидан" @@ -888,74 +882,74 @@ msgstr "Протокол:" msgid "You don't have enough credit in order to place this call" msgstr "Шумо барои хондани ин файл иҷозатҳои кофӣ надоред." -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:733 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:729 #, fuzzy msgid "Failed to open private chat" msgstr "Кушодани равзанаи нави браузери шахсӣ" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:791 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:787 #, fuzzy msgid "Topic not supported on this conversation" msgstr "МАВЗӮЪ" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:797 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:793 #, fuzzy msgid "You are not allowed to change the topic" msgstr "МАВЗӮЪ" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:973 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:964 #, fuzzy msgid "Invalid contact ID" msgstr "Ягон тамос бо рақами мушаххаси %s ёфт нашуд" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1060 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1051 #, fuzzy msgid "/clear: clear all messages from the current conversation" msgstr "Пок кардани паёмҳо" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1063 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1054 #, fuzzy msgid "/topic <topic>: set the topic of the current conversation" msgstr "МАВЗӮЪ" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1066 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1057 #, fuzzy msgid "/join <chat room ID>: join a new chat room" msgstr "Хонаи чат" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1069 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1060 #, fuzzy msgid "/j <chat room ID>: join a new chat room" msgstr "Хонаи чат" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1073 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1064 #, fuzzy msgid "" "/part [<chat room ID>] [<reason>]: leave the chat room, by default the " "current one" msgstr "Хонаи чат" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1077 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1068 #, fuzzy msgid "/query <contact ID> [<message>]: open a private chat" msgstr "Ягон тамос бо рақами мушаххаси %s ёфт нашуд" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1080 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1071 #, fuzzy msgid "/msg <contact ID> <message>: open a private chat" msgstr "Ягон тамос бо рақами мушаххаси %s ёфт нашуд" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1083 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1074 #, fuzzy msgid "/nick <nickname>: change your nickname on the current server" msgstr "Тахаллус" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1086 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1077 #, fuzzy msgid "/me <message>: send an ACTION message to the current conversation" msgstr "Навиштани паём" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1089 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1080 #, fuzzy msgid "" "/say <message>: send <message> to the current conversation. This is used to " @@ -963,12 +957,12 @@ msgid "" "join a new chat room\"" msgstr "Паём аз хонаи чати %s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1094 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1085 #, fuzzy msgid "/whois <contact ID>: display information about a contact" msgstr "Ягон тамос бо рақами мушаххаси %s ёфт нашуд" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1097 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1088 #, fuzzy msgid "" "/help [<command>]: show all supported commands. If <command> is defined, " @@ -977,141 +971,141 @@ msgstr "" "Барои дидани тафсилоти бештар, бо --show-unsupported, --show-supported ё --" "show-all иҷро кунед" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1116 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1107 #, c-format msgid "Usage: %s" msgstr "Истифодабарӣ: %s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1161 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1152 #, fuzzy msgid "Unknown command" msgstr "номаълум" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1287 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1278 #, fuzzy msgid "Unknown command; see /help for the available commands" msgstr "" "Барои дидани рӯйхати пурра бо имконоти сатри фармон, фармони \"%s --help\"-" "ро иҷро кунед." -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1542 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1533 #, fuzzy msgid "insufficient balance to send message" msgstr "_Мувозина:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1546 ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1560 -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1623 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1537 ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1551 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1614 #, fuzzy, c-format msgid "Error sending message '%s': %s" msgstr "Паём дар бораи хатогӣ: '%s'." -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1548 ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1565 -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1627 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1539 ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1556 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1618 #, fuzzy, c-format msgid "Error sending message: %s" msgstr "Паём дар бораи хатогӣ: '%s'." #. translators: error used when user doesn't have enough credit on his #. * account to send the message. -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1554 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1545 #, fuzzy, c-format msgid "insufficient balance to send message. <a href='%s'>Top up</a>." msgstr "_Мувозина:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1594 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1585 #, fuzzy msgid "not capable" msgstr "Ресивер бо қобилияти DTS" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1601 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1592 msgid "offline" msgstr "офлайн" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1604 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1595 #, fuzzy msgid "invalid contact" msgstr "Решаи насб беэътибор аст. Луфтан бо маъмури худ тамос гиред." -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1607 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1598 #, fuzzy msgid "permission denied" msgstr "Дастарсӣ манъ аст" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1610 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1601 #, fuzzy msgid "too long message" msgstr "Номи корбар хеле дароз аст" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1613 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1604 msgid "not implemented" msgstr "иҷронашуда" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1617 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1608 msgid "unknown" msgstr "номаълум" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1684 ../src/empathy-chat-window.c:973 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1675 ../src/empathy-chat-window.c:973 #, fuzzy msgid "Topic:" msgstr "МАВЗӮЪ" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1699 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1690 #, fuzzy, c-format msgid "Topic set to: %s" msgstr "МАВЗӮЪ" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1701 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1692 #, fuzzy, c-format msgid "Topic set by %s to: %s" msgstr "МАВЗӮЪ" #. No need to display this 'event' is no topic can be defined anyway -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1706 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1697 #, fuzzy msgid "No topic defined" msgstr "МАВЗӮЪ" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2224 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2215 #, fuzzy msgid "(No Suggestions)" msgstr "(Ягон пешниҳод нест)" #. translators: %s is the selected word -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2292 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2283 #, fuzzy, c-format msgid "Add '%s' to Dictionary" msgstr "Илова кардани \"%s\" ба луғат" #. translators: first %s is the selected word, #. * second %s is the language name of the target dictionary -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2329 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2320 #, fuzzy, c-format msgid "Add '%s' to %s Dictionary" msgstr "Илова кардани \"%s\" ба луғат" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2399 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2390 #, fuzzy msgid "Insert Smiley" msgstr "_Дарҷ кардан" #. send button -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2417 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2408 #: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:809 msgid "_Send" msgstr "_Фиристодан" #. Spelling suggestions -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2474 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2465 #, fuzzy msgid "_Spelling Suggestions" msgstr "Намоиш додани пешниҳодҳои санҷиши имло" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2585 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2570 #, fuzzy msgid "Failed to retrieve recent logs" msgstr "Бозёбии файли пештанзимшуда қатъ шудааст" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2828 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2808 #, fuzzy, c-format msgid "%s has disconnected" msgstr "Қатъшуда" @@ -1119,12 +1113,12 @@ msgstr "Қатъшуда" #. translators: reverse the order of these arguments #. * if the kicked should come before the kicker in your locale. #. -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2835 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2815 #, fuzzy, c-format msgid "%1$s was kicked by %2$s" msgstr "%1$s: %2$s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2838 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2818 #, fuzzy, c-format msgid "%s was kicked" msgstr "%s дюм" @@ -1132,17 +1126,17 @@ msgstr "%s дюм" #. translators: reverse the order of these arguments #. * if the banned should come before the banner in your locale. #. -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2846 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2826 #, fuzzy, c-format msgid "%1$s was banned by %2$s" msgstr "%1$s: %2$s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2849 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2829 #, fuzzy, c-format msgid "%s was banned" msgstr "%s дюм" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2853 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2833 #, fuzzy, c-format msgid "%s has left the room" msgstr "Дар принтери \"%s\" тонер тамом шуд." @@ -1152,17 +1146,17 @@ msgstr "Дар принтери \"%s\" тонер тамом шуд." #. * given by the user living the room. If this poses a problem, #. * please let us know. :-) #. -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2862 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2842 #, c-format msgid " (%s)" msgstr " (%s)" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2887 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2867 #, fuzzy, c-format msgid "%s has joined the room" msgstr "Паём аз хонаи чати %s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2912 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2892 #, fuzzy, c-format msgid "%s is now known as %s" msgstr "%s аллакой бо номи %s номида мешавад" @@ -1170,33 +1164,33 @@ msgstr "%s аллакой бо номи %s номида мешавад" #. We don't know if the incoming call has been accepted or not, so we #. * assume it hasn't and if it has, we'll set the proper status when #. * we get the new handler. -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3099 ../src/empathy-call-window.c:1525 -#: ../src/empathy-call-window.c:1575 ../src/empathy-call-window.c:2654 -#: ../src/empathy-call-window.c:2953 ../src/empathy-event-manager.c:1170 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3079 ../src/empathy-call-window.c:1526 +#: ../src/empathy-call-window.c:1576 ../src/empathy-call-window.c:2655 +#: ../src/empathy-call-window.c:2954 ../src/empathy-event-manager.c:1141 msgid "Disconnected" msgstr "Қатъшуда" #. Add message -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3786 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3768 #, fuzzy msgid "Would you like to store this password?" msgstr "Худо ҳофиз! Шумо мехоҳед, ки..." -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3792 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3774 msgid "Remember" msgstr "Ба ёд гирифтани парол" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3802 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3784 msgid "Not now" msgstr "Ҳоло не" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3850 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3832 #, fuzzy msgid "Wrong password; please try again:" msgstr "Пароли нодуруст, лутфан амалро такрор кунед" #. Add message -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3974 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3956 #, fuzzy msgid "This room is protected by a password:" msgstr "" @@ -1207,22 +1201,22 @@ msgstr "" "(Шумо метавонед калиди махфии худро тавассути openssl бо парол муҳофизат " "кунед)" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:4001 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3983 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:787 msgid "Join" msgstr "Пайвастан" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:4193 ../src/empathy-event-manager.c:1191 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:4175 ../src/empathy-event-manager.c:1162 msgid "Connected" msgstr "Пайвастшуда" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:4248 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:4227 msgid "Conversation" msgstr "Муколама" #. Translators: this string is a something like #. * "Escher Cat (SMS)" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:4253 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:4232 #, fuzzy, c-format msgid "%s (SMS)" msgstr "%s дюм" @@ -1428,8 +1422,8 @@ msgstr "" #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:244 msgid "The following identity will be blocked:" msgid_plural "The following identities will be blocked:" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "Шахсияти зерин манъ карда мешавад:" +msgstr[1] "Шахсиятҳои зерин манъ карда мешаванд:" #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:251 msgid "The following identity can not be blocked:" @@ -1478,161 +1472,161 @@ msgstr "Тамосҳои GNOME" msgid "%s (%s)" msgstr "%s, %s, %s, %s ва %s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:363 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:342 #, fuzzy msgid "Select account to use to place the call" msgstr "Занг задан" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:367 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:346 #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:6 #: ../src/empathy-call-window.ui.h:20 msgid "Call" msgstr "Занг" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:433 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:412 msgid "Mobile" msgstr "Мобилӣ" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:435 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:414 msgid "Work" msgstr "Кор" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:437 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:416 msgid "HOME" msgstr "АСОСӢ" #. translators: first argument is a phone number like +32123456 and #. * the second one is something like 'home' or 'work'. -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:478 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:457 #, fuzzy, c-format msgid "Call %s (%s)" msgstr "Занги видеоӣ аз %s" #. translators: argument is a phone number like +32123456 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:483 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:462 #, fuzzy, c-format #| msgid "Calls" msgid "Call %s" msgstr "Занги видеоӣ аз %s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:695 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:674 #, fuzzy msgid "_Block Contact" msgstr "Манъ кардан" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:750 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:729 #, fuzzy, c-format msgid "Remove from _Group '%s'" msgstr "Дастгоҳе, ки аз гурӯҳи ҳаҷм тоза мешавад:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:771 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:750 #, fuzzy msgid "Delete and _Block" msgstr "Манъ кардан" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:859 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:838 #, fuzzy, c-format msgid "Do you really want to remove the contact '%s'?" msgstr "Оё шумо дар ҳақиқат мехоҳед, ки \"%s\"-ро ба интихоб илова кунед?" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:868 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:847 #, fuzzy, c-format msgid "" "Do you really want to remove the linked contact '%s'? Note that this will " "remove all the contacts which make up this linked contact." msgstr "%s ба тамос пайваст шудааст" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:879 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:858 #, fuzzy msgid "Removing contact" msgstr "Тоза шуда истодааст" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:955 -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2442 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:934 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2444 msgid "_Remove" msgstr "_Тоза кардан" #. add chat button -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1374 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1351 #: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:308 msgid "_Chat" msgstr "_Чат" #. add SMS button -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1413 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1418 #: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:302 msgid "_SMS" msgstr "_SMS" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1450 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1484 #, fuzzy msgctxt "menu item" msgid "_Audio Call" msgstr "Занг задан" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1487 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1550 msgctxt "menu item" msgid "_Video Call" msgstr "Занги видеоӣ" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1529 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1632 #: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:11 #, fuzzy msgid "_Previous Conversations" msgstr "_Қаблӣ" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1561 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1689 #, fuzzy msgid "Send File" msgstr "Фиристодан:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1595 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1751 #, fuzzy msgid "Share My Desktop" msgstr "Дастрасии муштарак" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1622 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1809 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1423 msgid "Favorite" msgstr "Баргузида" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1651 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1838 msgid "Infor_mation" msgstr "_Иттилоот" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1700 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1887 msgctxt "Edit individual (contextual menu)" msgid "_Edit" msgstr "_Таҳрир кардан" #. send invitation -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1816 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:2003 #: ../src/empathy-chat-window.c:1274 #, fuzzy msgid "Inviting you to this room" msgstr "%s шуморо барои ҳамроҳ шудан ба %s даъват мекунад" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1862 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:2049 #, fuzzy msgid "_Invite to Chat Room" msgstr "Хонаи чат" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:2058 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:2245 #: ../src/empathy-roster-window.ui.h:4 msgid "_Add Contact…" msgstr "_Илова кардани тамос..." -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2362 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2364 #, fuzzy, c-format msgid "Do you really want to remove the group '%s'?" msgstr "Оё шумо дар ҳақиқат мехоҳед, ки \"%s\"-ро ба интихоб илова кунед?" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2365 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2367 #, fuzzy msgid "Removing group" msgstr "Тоза шуда истодааст" -#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2433 +#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2435 #, fuzzy msgid "Re_name" msgstr "Аз нав _твит кардан" @@ -1808,12 +1802,12 @@ msgstr "" "мехоҳед, ки тафсилоти пардохти охиринро истифода баред? Фармони худро " "бозбинӣ кунед." -#: ../libempathy-gtk/empathy-local-xmpp-assistant-widget.c:102 +#: ../libempathy-gtk/empathy-local-xmpp-assistant-widget.c:103 #, fuzzy msgid "People nearby" msgstr "Одамон" -#: ../libempathy-gtk/empathy-local-xmpp-assistant-widget.c:117 +#: ../libempathy-gtk/empathy-local-xmpp-assistant-widget.c:118 #, fuzzy msgid "" "You can change these details later or disable this feature by choosing <span " @@ -2007,7 +2001,6 @@ msgid "What kind of chat account do you have?" msgstr "Шумо мехоҳед кадом намуди мушкилиро гузориш диҳед?" #: ../libempathy-gtk/empathy-new-account-dialog.c:152 -#| msgid "All accounts" msgid "Add new account" msgstr "Илова кардани ҳисоби нав" @@ -2149,7 +2142,7 @@ msgid "Set status" msgstr "Вазъият ба \"офлайн\" гузаштааст" #. Custom messages -#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:1095 +#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:1098 #, fuzzy msgid "Custom messages…" msgstr "Паёмҳо" @@ -2242,13 +2235,13 @@ msgid "Subscription Request" msgstr "Дархости обунашавӣ" #: ../libempathy-gtk/empathy-subscription-dialog.c:240 -#: ../src/empathy-event-manager.c:1108 +#: ../src/empathy-event-manager.c:1079 #, fuzzy, c-format msgid "%s would like permission to see when you are online" msgstr "%s аз шумо иҷозат мепурсад, ки тавонад шуморо дар онлайн бинад" #: ../libempathy-gtk/empathy-subscription-dialog.c:281 -#: ../src/empathy-event-manager.c:723 +#: ../src/empathy-event-manager.c:694 msgid "_Decline" msgstr "_Рад кардан" @@ -2431,75 +2424,38 @@ msgstr "Шабакаҳои гурӯҳбандинашуда" msgid "Server cannot find contact: %s" msgstr "Тамоси эҷодшудаи нав ёфт нашудааст\n" -#: ../src/empathy-about-dialog.c:77 -#, fuzzy -msgid "" -"Empathy is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " -"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " -"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later " -"version." -msgstr "" -"Ин барнома нармафзори ройгон мебошад; шумо метавонед онро дар асоси " -"Иҷозатномаи ҷамъиятии умумии GNU-и чопшуда аз ҷониби Фонди нармафзори озод " -"паҳн кунед ё/ва тағйир диҳед; дар асоси Иҷозатномаи версияи 2 ё (интихобӣ) " -"ягон версияи навтарин." - -#: ../src/empathy-about-dialog.c:81 -#, fuzzy -msgid "" -"Empathy is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " -"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " -"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more " -"details." -msgstr "" -"Терминали GNOME бо мақсаде таҳия мешаванд, ки онҳо фоидаовар бошанд, вале БЕ " -"ЯГОН КАФОЛАТ, ҳатто бе кафолати пешбинишавандаи ФУРӮХТАШАВӢ ё МУТОБИҚАТ БА " -"ҲАДАФИ МУАЙЯН. Барои маълумоти бештар ба иҷозатномаи умумии ҷамъиятии GNU " -"нигаред. " - -#: ../src/empathy-about-dialog.c:85 -#, fuzzy -msgid "" -"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " -"Empathy; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " -"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-130159 USA" -msgstr "" -"Шумо нусхаи Иҷозатномаи ҷамъиятии умумии GNU-ро бо ин барнома қабул кардед; " -"ба таври дигар, ба суроғаи Фонди нармафзори озод нависед: 51 Franklin " -"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA" - -#: ../src/empathy-about-dialog.c:105 +#: ../src/empathy-about-dialog.c:82 #, fuzzy msgid "An Instant Messaging client for GNOME" msgstr "Муштарии паёмнависии фаврӣ барои MSN, Gtalk ва Facebook" -#: ../src/empathy-about-dialog.c:111 +#: ../src/empathy-about-dialog.c:88 #, fuzzy msgid "translator-credits" msgstr "Victor Ibragimov, victor.ibragimo@gmail.com" -#: ../src/empathy-accounts.c:172 +#: ../src/empathy-accounts.c:171 #, fuzzy msgid "Don't display any dialogs; do any work (eg, importing) and exit" msgstr "Ягон плагинро бор накунед" -#: ../src/empathy-accounts.c:176 +#: ../src/empathy-accounts.c:175 #, fuzzy msgid "" "Don't display any dialogs unless there are only \"People Nearby\" accounts" msgstr "Истифода набурдани ин дисплей" -#: ../src/empathy-accounts.c:180 +#: ../src/empathy-accounts.c:179 #, fuzzy msgid "Initially select given account (eg, gabble/jabber/foo_40example_2eorg0)" msgstr "Jabber" -#: ../src/empathy-accounts.c:182 +#: ../src/empathy-accounts.c:181 #, fuzzy msgid "<account-id>" msgstr "ID" -#: ../src/empathy-accounts.c:187 +#: ../src/empathy-accounts.c:186 #, fuzzy msgid "- Empathy Accounts" msgstr "Empathy" @@ -2659,27 +2615,27 @@ msgstr "Empathy" msgid "Empathy authentication client" msgstr "Empathy" -#: ../src/empathy.c:408 +#: ../src/empathy.c:411 #, fuzzy msgid "Don't connect on startup" msgstr "Ман ҳозир ба шабакаи wi-fi пайваст шудан намехоҳам" -#: ../src/empathy.c:412 +#: ../src/empathy.c:415 #, fuzzy msgid "Don't display the contact list or any other dialogs on startup" msgstr "Тамоси дигари Google" -#: ../src/empathy.c:441 +#: ../src/empathy.c:444 #, fuzzy msgid "- Empathy IM Client" msgstr "Empathy" -#: ../src/empathy.c:627 +#: ../src/empathy.c:630 #, fuzzy msgid "Error contacting the Account Manager" msgstr "Хатои қайдкунии ҳисоб" -#: ../src/empathy.c:629 +#: ../src/empathy.c:632 #, fuzzy, c-format msgid "" "There was an error while trying to connect to the Telepathy Account Manager. " @@ -2690,17 +2646,17 @@ msgstr "" "Ҳангоми гирифтани маълумоти корбар хатогӣ ба вуҷуд омад:\n" "%s" -#: ../src/empathy-call.c:116 +#: ../src/empathy-call.c:115 #, fuzzy msgid "In a call" msgstr "Занг задан" -#: ../src/empathy-call.c:224 +#: ../src/empathy-call.c:223 #, fuzzy msgid "- Empathy Audio/Video Client" msgstr "Empathy" -#: ../src/empathy-call.c:248 +#: ../src/empathy-call.c:247 #, fuzzy msgid "Empathy Audio/Video Client" msgstr "Empathy" @@ -2710,28 +2666,28 @@ msgstr "Empathy" msgid "%s just tried to call you, but you were in another call." msgstr "Занг задан" -#: ../src/empathy-call-window.c:1542 ../src/empathy-event-manager.c:503 +#: ../src/empathy-call-window.c:1543 ../src/empathy-event-manager.c:474 #, fuzzy msgid "Incoming call" msgstr "Даромад" -#: ../src/empathy-call-window.c:1548 ../src/empathy-event-manager.c:906 +#: ../src/empathy-call-window.c:1549 ../src/empathy-event-manager.c:877 #, fuzzy, c-format msgid "Incoming video call from %s" msgstr "Занги видеоӣ аз %s" -#: ../src/empathy-call-window.c:1548 ../src/empathy-event-manager.c:511 -#: ../src/empathy-event-manager.c:906 +#: ../src/empathy-call-window.c:1549 ../src/empathy-event-manager.c:482 +#: ../src/empathy-event-manager.c:877 #, fuzzy, c-format msgid "Incoming call from %s" msgstr "Занги видеоӣ аз %s" -#: ../src/empathy-call-window.c:1552 +#: ../src/empathy-call-window.c:1553 #: ../src/empathy-notifications-approver.c:191 msgid "Reject" msgstr "Рад кардан" -#: ../src/empathy-call-window.c:1553 +#: ../src/empathy-call-window.c:1554 #: ../src/empathy-notifications-approver.c:196 #: ../src/empathy-notifications-approver.c:201 msgid "Answer" @@ -2739,81 +2695,81 @@ msgstr "Ҷавоб" #. translators: Call is a noun and %s is the contact name. This string #. * is used in the window title -#: ../src/empathy-call-window.c:1923 +#: ../src/empathy-call-window.c:1924 #, fuzzy, c-format msgid "Call with %s" msgstr "Занги видеоӣ аз %s" -#: ../src/empathy-call-window.c:2175 +#: ../src/empathy-call-window.c:2176 #, fuzzy msgid "The IP address as seen by the machine" msgstr "Суроғаи IP:" -#: ../src/empathy-call-window.c:2177 +#: ../src/empathy-call-window.c:2178 #, fuzzy msgid "The IP address as seen by a server on the Internet" msgstr "Санҷиши Интернет (номи домен ё суроғаи IP):" -#: ../src/empathy-call-window.c:2179 +#: ../src/empathy-call-window.c:2180 #, fuzzy msgid "The IP address of the peer as seen by the other side" msgstr "Суроғаи IP:" -#: ../src/empathy-call-window.c:2181 +#: ../src/empathy-call-window.c:2182 #, fuzzy msgid "The IP address of a relay server" msgstr "Суроғаи IP:" -#: ../src/empathy-call-window.c:2183 +#: ../src/empathy-call-window.c:2184 #, fuzzy msgid "The IP address of the multicast group" msgstr "Суроғаи IP:" -#: ../src/empathy-call-window.c:2597 ../src/empathy-call-window.c:2598 -#: ../src/empathy-call-window.c:2599 ../src/empathy-call-window.c:2600 +#: ../src/empathy-call-window.c:2598 ../src/empathy-call-window.c:2599 +#: ../src/empathy-call-window.c:2600 ../src/empathy-call-window.c:2601 #: ../src/empathy-call-window.ui.h:28 msgid "Unknown" msgstr "Номаълум" -#: ../src/empathy-call-window.c:2951 +#: ../src/empathy-call-window.c:2952 #, fuzzy msgid "On hold" msgstr " (Нигаҳдорӣ)" -#: ../src/empathy-call-window.c:2955 +#: ../src/empathy-call-window.c:2956 msgid "Mute" msgstr "Бесадо кардан" -#: ../src/empathy-call-window.c:2957 +#: ../src/empathy-call-window.c:2958 msgid "Duration" msgstr "Давомнокӣ" #. Translators: 'status - minutes:seconds' the caller has been connected -#: ../src/empathy-call-window.c:2960 +#: ../src/empathy-call-window.c:2961 #, fuzzy, c-format msgid "%s — %d:%02dm" msgstr "%d x %d (%s)" -#: ../src/empathy-call-window.c:3056 +#: ../src/empathy-call-window.c:3057 #, fuzzy msgid "Technical Details" msgstr "Тавсифи техникӣ" -#: ../src/empathy-call-window.c:3095 +#: ../src/empathy-call-window.c:3096 #, fuzzy, c-format msgid "" "%s's software does not understand any of the audio formats supported by your " "computer" msgstr "Файли \"%s\" ягон манбаи нармафзори боэътиборро дар бар намегирад." -#: ../src/empathy-call-window.c:3100 +#: ../src/empathy-call-window.c:3101 #, fuzzy, c-format msgid "" "%s's software does not understand any of the video formats supported by your " "computer" msgstr "Файли \"%s\" ягон манбаи нармафзори боэътиборро дар бар намегирад." -#: ../src/empathy-call-window.c:3106 +#: ../src/empathy-call-window.c:3107 #, fuzzy, c-format msgid "" "Can't establish a connection to %s. One of you might be on a network that " @@ -2822,24 +2778,24 @@ msgstr "" "Шумо дар онлайн мебошед? Эҳтимол аст, ки шумо пайвасти Интернетро надоред - " "барои насб кардани %(app_name)s шумо бояд ба Интернет пайваст шавед" -#: ../src/empathy-call-window.c:3112 +#: ../src/empathy-call-window.c:3113 #, fuzzy msgid "There was a failure on the network" msgstr "Нокомӣ." -#: ../src/empathy-call-window.c:3116 +#: ../src/empathy-call-window.c:3117 #, fuzzy msgid "" "The audio formats necessary for this call are not installed on your computer" msgstr "Навъи ҷаласаи пазируфтаи %s дар ин компютер насб нашудааст." -#: ../src/empathy-call-window.c:3119 +#: ../src/empathy-call-window.c:3120 #, fuzzy msgid "" "The video formats necessary for this call are not installed on your computer" msgstr "Занги видеоӣ аз %s" -#: ../src/empathy-call-window.c:3131 +#: ../src/empathy-call-window.c:3132 #, fuzzy, c-format msgid "" "Something unexpected happened in a Telepathy component. Please <a href=\"%s" @@ -2853,37 +2809,37 @@ msgstr "" "upgrade/ ба гузориши хато замима кунед.\n" "%s" -#: ../src/empathy-call-window.c:3140 +#: ../src/empathy-call-window.c:3141 #, fuzzy msgid "There was a failure in the call engine" msgstr "Занг задан" -#: ../src/empathy-call-window.c:3143 +#: ../src/empathy-call-window.c:3144 #, fuzzy msgid "The end of the stream was reached" msgstr "ҶАРАЁН" -#: ../src/empathy-call-window.c:3183 +#: ../src/empathy-call-window.c:3184 #, fuzzy msgid "Can't establish audio stream" msgstr "Ҷараёни аудиоӣ" -#: ../src/empathy-call-window.c:3193 +#: ../src/empathy-call-window.c:3194 #, fuzzy msgid "Can't establish video stream" msgstr "ҶАРАЁН" -#: ../src/empathy-call-window.c:3230 +#: ../src/empathy-call-window.c:3231 #, fuzzy, c-format msgid "Your current balance is %s." msgstr "_Мувозина:" -#: ../src/empathy-call-window.c:3234 +#: ../src/empathy-call-window.c:3235 #, fuzzy msgid "Sorry, you don’t have enough credit for that call." msgstr "Иттилооти мавҷудбударо дубора нанависед" -#: ../src/empathy-call-window.c:3236 +#: ../src/empathy-call-window.c:3237 #, fuzzy msgid "Top Up" msgstr "боло" @@ -3018,7 +2974,7 @@ msgstr "Маҳаллӣ" msgid "Audio" msgstr "Аудио" -#: ../src/empathy-chat.c:101 +#: ../src/empathy-chat.c:100 #, fuzzy msgid "- Empathy Chat Client" msgstr "Empathy" @@ -3214,84 +3170,84 @@ msgstr "Ҳаракати варақа _ба рост" msgid "_Detach Tab" msgstr "Варақаи ҷудосозӣ" -#: ../src/empathy-debugger.c:77 +#: ../src/empathy-debugger.c:76 #, fuzzy msgid "Show a particular service" msgstr "Хидмат" -#: ../src/empathy-debugger.c:82 +#: ../src/empathy-debugger.c:81 #, fuzzy msgid "- Empathy Debugger" msgstr "Empathy" -#: ../src/empathy-debugger.c:142 +#: ../src/empathy-debugger.c:141 #, fuzzy msgid "Empathy Debugger" msgstr "Empathy" -#: ../src/empathy-debug-window.c:1556 +#: ../src/empathy-debug-window.c:1564 msgid "Save" msgstr "Захира кардан" -#: ../src/empathy-debug-window.c:1616 +#: ../src/empathy-debug-window.c:1624 #, fuzzy msgid "Pastebin link" msgstr "пайванд" -#: ../src/empathy-debug-window.c:1625 +#: ../src/empathy-debug-window.c:1633 #, fuzzy msgid "Pastebin response" msgstr "Посухи даромад" -#: ../src/empathy-debug-window.c:1632 +#: ../src/empathy-debug-window.c:1640 #, fuzzy msgid "Data too large for a single paste. Please save logs to file." msgstr "" "Пеш аз идома, лутфан, мутмаин шавед, ки системаи файлие, ки шумо мехоҳед ба " "он сабти рӯйдодҳои ислоҳи хатоҳоро захира кунед, васл шудааст." -#: ../src/empathy-debug-window.c:1814 +#: ../src/empathy-debug-window.c:1822 msgid "Debug Window" msgstr "Равзанаи ислоҳи хатоҳо" -#: ../src/empathy-debug-window.c:1874 +#: ../src/empathy-debug-window.c:1882 #, fuzzy msgid "Send to pastebin" msgstr "Фиристодан:" -#: ../src/empathy-debug-window.c:1918 +#: ../src/empathy-debug-window.c:1926 msgid "Pause" msgstr "Таваққуф" -#: ../src/empathy-debug-window.c:1930 +#: ../src/empathy-debug-window.c:1938 msgid "Level " msgstr "Сатҳ " -#: ../src/empathy-debug-window.c:1949 +#: ../src/empathy-debug-window.c:1957 msgid "Debug" msgstr "Ислоҳи хатоҳо" -#: ../src/empathy-debug-window.c:1954 +#: ../src/empathy-debug-window.c:1962 msgid "Info" msgstr "Маълумот" -#: ../src/empathy-debug-window.c:1959 ../src/empathy-debug-window.c:2039 +#: ../src/empathy-debug-window.c:1967 ../src/empathy-debug-window.c:2047 msgid "Message" msgstr "Паём" -#: ../src/empathy-debug-window.c:1964 +#: ../src/empathy-debug-window.c:1972 msgid "Warning" msgstr "Огоҳӣ" -#: ../src/empathy-debug-window.c:1969 +#: ../src/empathy-debug-window.c:1977 msgid "Critical" msgstr "Танқидӣ" -#: ../src/empathy-debug-window.c:1974 +#: ../src/empathy-debug-window.c:1982 msgid "Error" msgstr "Хато" -#: ../src/empathy-debug-window.c:1987 +#: ../src/empathy-debug-window.c:1995 #, fuzzy msgid "" "Even if they don't display passwords, logs can contain sensitive information " @@ -3309,23 +3265,23 @@ msgstr "" "таҳиягарони система кӯшиш мекунанд, ки ин мушкилиро ба қадри имкон ҳал " "кунанд." -#: ../src/empathy-debug-window.c:2019 +#: ../src/empathy-debug-window.c:2027 msgid "Time" msgstr "Вақт" -#: ../src/empathy-debug-window.c:2022 +#: ../src/empathy-debug-window.c:2030 msgid "Domain" msgstr "Домен" -#: ../src/empathy-debug-window.c:2025 +#: ../src/empathy-debug-window.c:2033 msgid "Category" msgstr "Категория" -#: ../src/empathy-debug-window.c:2028 +#: ../src/empathy-debug-window.c:2036 msgid "Level" msgstr "Сатҳ" -#: ../src/empathy-debug-window.c:2062 +#: ../src/empathy-debug-window.c:2070 #, fuzzy msgid "" "The selected connection manager does not support the remote debugging " @@ -3337,74 +3293,72 @@ msgstr "" "\n" "Такмилдиҳӣ ҳозир қатъ карда мешавад. Лутфан, бе ssh кӯшиш кунед." -#: ../src/empathy-event-manager.c:503 +#: ../src/empathy-event-manager.c:474 #, fuzzy msgid "Incoming video call" msgstr "Занги видеоӣ аз %s" -#: ../src/empathy-event-manager.c:507 +#: ../src/empathy-event-manager.c:478 #, fuzzy, c-format msgid "%s is video calling you. Do you want to answer?" msgstr "Оё шумо мехоҳед, ки файли видеоии \"%s\"-ро илова кунед?" -#: ../src/empathy-event-manager.c:508 +#: ../src/empathy-event-manager.c:479 #, fuzzy, c-format msgid "%s is calling you. Do you want to answer?" msgstr "Оё шумо мехоҳед, ки \"%s\"-ро ҷойгузин кунед?" -#: ../src/empathy-event-manager.c:536 +#: ../src/empathy-event-manager.c:507 msgid "_Reject" msgstr "_Рад кардан" -#: ../src/empathy-event-manager.c:544 ../src/empathy-event-manager.c:552 +#: ../src/empathy-event-manager.c:515 ../src/empathy-event-manager.c:523 msgid "_Answer" msgstr "_Ҷавоб" -#: ../src/empathy-event-manager.c:552 -#, fuzzy +#: ../src/empathy-event-manager.c:523 msgid "_Answer with video" -msgstr "Ҷавоб" +msgstr "_Ҷавоб бо видео" -#: ../src/empathy-event-manager.c:706 +#: ../src/empathy-event-manager.c:677 #, fuzzy msgid "Room invitation" msgstr "Даъватнома" -#: ../src/empathy-event-manager.c:708 +#: ../src/empathy-event-manager.c:679 #, fuzzy, c-format msgid "Invitation to join %s" msgstr "Даъватнома барои to %s" -#: ../src/empathy-event-manager.c:715 +#: ../src/empathy-event-manager.c:686 #, fuzzy, c-format msgid "%s is inviting you to join %s" msgstr "%s шуморо барои ҳамроҳ шудан ба %s даъват мекунад" -#: ../src/empathy-event-manager.c:728 +#: ../src/empathy-event-manager.c:699 msgid "_Join" msgstr "_Ҳамроҳ шудан" -#: ../src/empathy-event-manager.c:754 +#: ../src/empathy-event-manager.c:725 #, fuzzy, c-format msgid "%s invited you to join %s" msgstr "%s шуморо барои ҳамроҳ шудан ба %s даъват мекунад" -#: ../src/empathy-event-manager.c:760 +#: ../src/empathy-event-manager.c:731 #, fuzzy, c-format msgid "You have been invited to join %s" msgstr "%s шуморо барои ҳамроҳ шудан ба %s даъват мекунад" -#: ../src/empathy-event-manager.c:949 +#: ../src/empathy-event-manager.c:920 #, fuzzy, c-format msgid "Incoming file transfer from %s" msgstr "Интиқолдиҳии файл" -#: ../src/empathy-event-manager.c:977 ../src/empathy-roster-window.c:214 -#, fuzzy +#: ../src/empathy-event-manager.c:948 ../src/empathy-roster-window.c:214 msgid "Password required" -msgstr "Пароли зарурӣ барои \"%s\"" +msgstr "Парол лозим аст" -#: ../src/empathy-event-manager.c:1114 +#: ../src/empathy-event-manager.c:1085 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" @@ -3413,9 +3367,9 @@ msgstr "%s дюм" #. Translators: time left, when it is more than one hour #: ../src/empathy-ft-manager.c:94 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%u:%02u.%02u" -msgstr "У-и паст" +msgstr "%u:%02u.%02u" #. Translators: time left, when is is less than one hour #: ../src/empathy-ft-manager.c:97 @@ -3434,9 +3388,9 @@ msgid "%s of %s at %s/s" msgstr "%s аз %s дар %s/s" #: ../src/empathy-ft-manager.c:269 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s of %s" -msgstr "%s, %s, %s, %s ва %s" +msgstr "%s аз %s" #. translators: first %s is filename, second %s is the contact name #: ../src/empathy-ft-manager.c:300 @@ -3724,15 +3678,12 @@ msgstr "Забон" #. translators: Contact name for the chat theme preview #: ../src/empathy-preferences.c:620 msgid "Juliet" -msgstr "" +msgstr "Ҷулиета" #. translators: Contact name for the chat theme preview #: ../src/empathy-preferences.c:627 -#, fuzzy msgid "Romeo" -msgstr "" -"Бастаҳои тасдиқшуда. Тавассути Romeo ё аз ҷониби Linux Mint бевосита санҷида " -"шудаанд." +msgstr "Ромео" #. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview #: ../src/empathy-preferences.c:633 @@ -3786,7 +3737,7 @@ msgstr "Гурӯҳҳо" msgid "Show account balances" msgstr "Ҳисоб" -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:4 ../src/empathy-roster-window.c:2302 +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:4 ../src/empathy-roster-window.c:2301 #, fuzzy msgid "Contact List" msgstr "Мудири тамосҳо" @@ -4000,35 +3951,30 @@ msgid "%s account requires authorisation" msgstr "Ҳисоби %s" #: ../src/empathy-roster-window.c:701 -#, fuzzy msgid "Online Accounts" msgstr "Ҳисобҳои онлайн" #: ../src/empathy-roster-window.c:748 -#, fuzzy -#| msgid "Update software..." msgid "Update software…" -msgstr "Навсозӣ кардани нармафзор" +msgstr "Навсозӣ кардани нармафзор…" #: ../src/empathy-roster-window.c:754 msgid "Reconnect" msgstr "Аз нав пайваст шудан" #: ../src/empathy-roster-window.c:758 -#, fuzzy msgid "Edit Account" -msgstr "Таҳрир" +msgstr "Таҳрир кардани ҳисоб" #: ../src/empathy-roster-window.c:763 msgid "Close" msgstr "Пӯшидан" #: ../src/empathy-roster-window.c:905 -#, fuzzy msgid "Top up account" -msgstr "Насб кардани ҳисоб" +msgstr "Пур кардани ҳисоб" -#: ../src/empathy-roster-window.c:1627 +#: ../src/empathy-roster-window.c:1626 #, fuzzy msgid "You need to enable one of your accounts to see contacts here." msgstr "" @@ -4038,67 +3984,55 @@ msgstr "" "лозим аст." #. translators: argument is an account name -#: ../src/empathy-roster-window.c:1635 +#: ../src/empathy-roster-window.c:1634 #, fuzzy, c-format msgid "You need to enable %s to see contacts here." msgstr "" "Барои фаъол кардани воридшавӣ тавассути нақши ангушт, шумо бояд тавассути " "дастгоҳи \"%s\" яке аз нақшҳои ангушти худро захира кунед." -#: ../src/empathy-roster-window.c:1713 +#: ../src/empathy-roster-window.c:1712 #, fuzzy msgid "Change your presence to see contacts here" msgstr "[барои тағйир додан ин ҷо зер кунед]" -#: ../src/empathy-roster-window.c:1722 -#, fuzzy +#: ../src/empathy-roster-window.c:1721 msgid "No match found" -msgstr "MATCH" +msgstr "Ягон мутобиқат ёфт нашуд" -#: ../src/empathy-roster-window.c:1729 -#, fuzzy +#: ../src/empathy-roster-window.c:1728 msgid "You haven't added any contacts yet" -msgstr "" -"Чунин менамояд, ки шумо то ҳол усули прдохти дӯстдоштаро барои Дӯкони Ubuntu " -"One танзим накардед. Барои илова кардани усули пардохт, лутфан ба Дӯкони " -"онлайни Ubuntu One гузаред." +msgstr "Шумо то ҳол ягон тамосро илова накардед" -#: ../src/empathy-roster-window.c:1732 -#, fuzzy +#: ../src/empathy-roster-window.c:1731 msgid "No online contacts" -msgstr "_Тамосҳо" +msgstr "Ягон тамоси онлайн нест" #: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:1 #: ../src/empathy-status-icon.ui.h:2 -#, fuzzy msgid "_New Conversation…" -msgstr "Нав" +msgstr "_Муколамаи нав…" #: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:2 #: ../src/empathy-status-icon.ui.h:3 -#, fuzzy msgid "New _Call…" -msgstr "Занг задан" +msgstr "_Занги нав…" #: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:3 msgid "Contacts" msgstr "Тамосҳо" #: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:4 -#| msgid "Contacts" msgid "_Add Contacts…" msgstr "_Илова кардани тамосҳо..." #: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:5 -#, fuzzy -#| msgid "Search contacts" msgid "_Search for Contacts…" -msgstr "_Тамосҳо" +msgstr "_Ҷустуҷӯи тамосҳо…" #: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:6 -#, fuzzy msgid "_Blocked Contacts" -msgstr "Манъшуда" +msgstr "_Тамосҳои манъшуда" #: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:7 #, fuzzy @@ -4111,10 +4045,9 @@ msgstr "" "аз ҷомеаи тараққикардаистода дар Интернет мебошад." #: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:8 -#, fuzzy #| msgid "_Join" msgid "_Join…" -msgstr "Ҳангоми ҳамроҳ шудан ба домен хатогӣ ба вуҷуд омад" +msgstr "_Пайвастан…" #: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:9 #, fuzzy @@ -4127,27 +4060,24 @@ msgid "_Manage Favorites" msgstr "Баргузидаҳо" #: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:12 -#, fuzzy msgid "_File Transfers" -msgstr "Интиқолҳои охирин" +msgstr "Интиқоли _файлҳо" #: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:13 msgid "_Accounts" msgstr "_Ҳисобҳо" #: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:14 -#, fuzzy msgid "P_references" -msgstr "_Бартариҳо" +msgstr "_Хусусиятҳо" #: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:15 msgid "Help" msgstr "Кӯмак" #: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:16 -#, fuzzy msgid "About" -msgstr "_Дар бораи" +msgstr "Дар бораи барнома" #: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:17 #: ../src/empathy-status-icon.ui.h:5 @@ -4159,16 +4089,12 @@ msgid "Account settings" msgstr "Танзимоти ҳисоб" #: ../src/empathy-roster-window.ui.h:2 -#, fuzzy msgid "Go _Online" -msgstr "" -"Барои илова кардани ҳисобҳои\n" -"Enterprise ба онлайн гузаред." +msgstr "Ба _онлайн гузаред" #: ../src/empathy-roster-window.ui.h:3 -#, fuzzy msgid "Show _Offline Contacts" -msgstr "Офлайн" +msgstr "Намоиш додани тамосҳои _офлайн" #: ../src/empathy-status-icon.ui.h:4 msgid "Status" @@ -4196,6 +4122,40 @@ msgstr "Таҳрир кардани имконот" msgid "Integrate your IM accounts" msgstr "Намоиш додани ҳисобҳо, ки бо зерин якҷоя мешаванд:" +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Empathy is free software; you can redistribute it and/or modify it under " +#~ "the terms of the GNU General Public License as published by the Free " +#~ "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " +#~ "any later version." +#~ msgstr "" +#~ "Ин барнома нармафзори ройгон мебошад; шумо метавонед онро дар асоси " +#~ "Иҷозатномаи ҷамъиятии умумии GNU-и чопшуда аз ҷониби Фонди нармафзори " +#~ "озод паҳн кунед ё/ва тағйир диҳед; дар асоси Иҷозатномаи версияи 2 ё " +#~ "(интихобӣ) ягон версияи навтарин." + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Empathy is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " +#~ "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " +#~ "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for " +#~ "more details." +#~ msgstr "" +#~ "Терминали GNOME бо мақсаде таҳия мешаванд, ки онҳо фоидаовар бошанд, вале " +#~ "БЕ ЯГОН КАФОЛАТ, ҳатто бе кафолати пешбинишавандаи ФУРӮХТАШАВӢ ё " +#~ "МУТОБИҚАТ БА ҲАДАФИ МУАЙЯН. Барои маълумоти бештар ба иҷозатномаи умумии " +#~ "ҷамъиятии GNU нигаред. " + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "You should have received a copy of the GNU General Public License along " +#~ "with Empathy; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 " +#~ "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-130159 USA" +#~ msgstr "" +#~ "Шумо нусхаи Иҷозатномаи ҷамъиятии умумии GNU-ро бо ин барнома қабул " +#~ "кардед; ба таври дигар, ба суроғаи Фонди нармафзори озод нависед: 51 " +#~ "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA" + #~ msgid "_Port" #~ msgstr "_Порт:" |