summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorVictor Ibragimov <victor.ibragimov@gmail.com>2015-06-04 06:09:46 +0000
committerGNOME Translation Robot <gnome-sysadmin@gnome.org>2015-06-04 06:09:46 +0000
commit1383625c1727aed0c6dcfe793cbd3fa88ac339fc (patch)
tree9cc5e10d110e038779054d7161ebb52106231b10
parentdb05c838fbd2db2bebafa789cead832ef45d1c73 (diff)
downloadempathy-1383625c1727aed0c6dcfe793cbd3fa88ac339fc.tar.gz
Updated Tajik translation
-rw-r--r--po/tg.po592
1 files changed, 276 insertions, 316 deletions
diff --git a/po/tg.po b/po/tg.po
index f6c9b35de..4ade3cd6b 100644
--- a/po/tg.po
+++ b/po/tg.po
@@ -1,15 +1,15 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# Victor Ibragimov <victor.ibragimov@gmail.com>, 2013.
+# Victor Ibragimov <victor.ibragimov@gmail.com>, 2013, 2014, 2015.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Tajik Gnome\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=empathy&keywords=I18N+L10N&component=General\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-12-28 01:59+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-01-21 16:00+0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-06-04 03:29+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-06-04 11:07+0500\n"
"Last-Translator: Victor Ibragimov <victor.ibragimov@gmail.com>\n"
"Language-Team: \n"
"Language: tg\n"
@@ -17,20 +17,17 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 1.6.3\n"
+"X-Generator: Poedit 1.7.5\n"
#: ../data/empathy.desktop.in.in.h:1
-#, fuzzy
msgid "Empathy"
msgstr "Empathy"
#: ../data/empathy.desktop.in.in.h:2
-#, fuzzy
msgid "IM Client"
-msgstr "Муштарӣ"
+msgstr "Муштарии IM"
#: ../data/empathy.desktop.in.in.h:3
-#, fuzzy
msgid "Empathy Internet Messaging"
msgstr "Паёмнависии Интернетии Empathy"
@@ -146,14 +143,12 @@ msgid "Whether to show account balances in the contact list."
msgstr "Намоиши тамосҳо бо рақамҳои мушаххас"
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:16
-#, fuzzy
msgid "Hide main window"
-msgstr "Пинҳон кардани тугмаҳои менюи асосӣ"
+msgstr "Пинҳон кардани равзанаи асосӣ"
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:17
-#, fuzzy
msgid "Hide the main window."
-msgstr "Пинҳон кардани тугмаҳои менюи асосӣ"
+msgstr "Пинҳон кардани равзанаи асосӣ."
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:18
#, fuzzy
@@ -202,9 +197,8 @@ msgid "The stored position (in pixels) of the chat window side pane."
msgstr "Намоиш додан/пинҳон кардани панҷараки паҳлӯи равзана."
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:26
-#, fuzzy
msgid "Show contact groups"
-msgstr "Намоиши тамосҳо бо рақамҳои мушаххас"
+msgstr "Намоиш додани гурӯҳҳои тамос"
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:27
#, fuzzy
@@ -576,57 +570,57 @@ msgid ""
"Whether Empathy should reduce the location's accuracy for privacy reasons."
msgstr "Ҷойгиршавии охирин ва дақиқӣ"
-#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:734
+#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:730
#, fuzzy
msgid "No reason was specified"
msgstr "Сабаби номаълум"
-#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:737
+#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:733
#, fuzzy
msgid "The change in state was requested"
msgstr "Вазъият:"
-#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:740
+#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:736
#, fuzzy
msgid "You canceled the file transfer"
msgstr "Интиқолдиҳии файл"
-#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:743
+#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:739
#, fuzzy
msgid "The other participant canceled the file transfer"
msgstr "Интиқолдиҳии файл"
-#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:746
+#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:742
#, fuzzy
msgid "Error while trying to transfer the file"
msgstr "Ҳангоми навсозӣ шудан, насбкунанда хатогиҳоро муайян кард:"
-#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:749
+#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:745
#, fuzzy
msgid "The other participant is unable to transfer the file"
msgstr "Интиқолдиҳии файл"
-#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:752 ../libempathy/empathy-utils.c:260
+#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:748 ../libempathy/empathy-utils.c:260
#, fuzzy
msgid "Unknown reason"
msgstr "Сабаби номаълум"
-#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:915
+#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:895
#, fuzzy
msgid "File transfer completed, but the file was corrupted"
msgstr "Интиқолдиҳии файл"
-#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1201
+#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1176
#, fuzzy
msgid "File transfer not supported by remote contact"
msgstr "Интиқолдиҳии файл"
-#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1257
+#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1232
#, fuzzy
msgid "The selected file is not a regular file"
msgstr "Ин файл ғайриоддӣ мебошад ё ки файли матнӣ намебошад."
-#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1266
+#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1241
#, fuzzy
msgid "The selected file is empty"
msgstr "Ягон файл интихоб нашудааст"
@@ -820,11 +814,11 @@ msgstr "Пароли нав ва кӯҳна хеле монанданд"
msgid "Internal error"
msgstr "Хатогии дохилӣ"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-chooser.c:683
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-chooser.c:687
msgid "All accounts"
msgstr "Ҳамаи ҳисобҳо"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-image.c:320
+#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-image.c:353
#, fuzzy
msgid "Click to enlarge"
msgstr "Бузург кардани тасвир"
@@ -835,7 +829,7 @@ msgid "Authentication failed for account <b>%s</b>"
msgstr "<b>Барқарорсозӣ (%s)</b>"
#: ../libempathy-gtk/empathy-bad-password-dialog.c:140
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3846
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3828
msgid "Retry"
msgstr "Аз нав кӯшидан"
@@ -888,74 +882,74 @@ msgstr "Протокол:"
msgid "You don't have enough credit in order to place this call"
msgstr "Шумо барои хондани ин файл иҷозатҳои кофӣ надоред."
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:733
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:729
#, fuzzy
msgid "Failed to open private chat"
msgstr "Кушодани равзанаи нави браузери шахсӣ"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:791
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:787
#, fuzzy
msgid "Topic not supported on this conversation"
msgstr "МАВЗӮЪ"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:797
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:793
#, fuzzy
msgid "You are not allowed to change the topic"
msgstr "МАВЗӮЪ"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:973
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:964
#, fuzzy
msgid "Invalid contact ID"
msgstr "Ягон тамос бо рақами мушаххаси %s ёфт нашуд"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1060
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1051
#, fuzzy
msgid "/clear: clear all messages from the current conversation"
msgstr "Пок кардани паёмҳо"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1063
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1054
#, fuzzy
msgid "/topic <topic>: set the topic of the current conversation"
msgstr "МАВЗӮЪ"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1066
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1057
#, fuzzy
msgid "/join <chat room ID>: join a new chat room"
msgstr "Хонаи чат"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1069
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1060
#, fuzzy
msgid "/j <chat room ID>: join a new chat room"
msgstr "Хонаи чат"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1073
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1064
#, fuzzy
msgid ""
"/part [<chat room ID>] [<reason>]: leave the chat room, by default the "
"current one"
msgstr "Хонаи чат"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1077
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1068
#, fuzzy
msgid "/query <contact ID> [<message>]: open a private chat"
msgstr "Ягон тамос бо рақами мушаххаси %s ёфт нашуд"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1080
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1071
#, fuzzy
msgid "/msg <contact ID> <message>: open a private chat"
msgstr "Ягон тамос бо рақами мушаххаси %s ёфт нашуд"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1083
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1074
#, fuzzy
msgid "/nick <nickname>: change your nickname on the current server"
msgstr "Тахаллус"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1086
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1077
#, fuzzy
msgid "/me <message>: send an ACTION message to the current conversation"
msgstr "Навиштани паём"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1089
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1080
#, fuzzy
msgid ""
"/say <message>: send <message> to the current conversation. This is used to "
@@ -963,12 +957,12 @@ msgid ""
"join a new chat room\""
msgstr "Паём аз хонаи чати %s"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1094
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1085
#, fuzzy
msgid "/whois <contact ID>: display information about a contact"
msgstr "Ягон тамос бо рақами мушаххаси %s ёфт нашуд"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1097
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1088
#, fuzzy
msgid ""
"/help [<command>]: show all supported commands. If <command> is defined, "
@@ -977,141 +971,141 @@ msgstr ""
"Барои дидани тафсилоти бештар, бо --show-unsupported, --show-supported ё --"
"show-all иҷро кунед"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1116
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1107
#, c-format
msgid "Usage: %s"
msgstr "Истифодабарӣ: %s"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1161
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1152
#, fuzzy
msgid "Unknown command"
msgstr "номаълум"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1287
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1278
#, fuzzy
msgid "Unknown command; see /help for the available commands"
msgstr ""
"Барои дидани рӯйхати пурра бо имконоти сатри фармон, фармони \"%s --help\"-"
"ро иҷро кунед."
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1542
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1533
#, fuzzy
msgid "insufficient balance to send message"
msgstr "_Мувозина:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1546 ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1560
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1623
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1537 ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1551
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1614
#, fuzzy, c-format
msgid "Error sending message '%s': %s"
msgstr "Паём дар бораи хатогӣ: '%s'."
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1548 ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1565
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1627
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1539 ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1556
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1618
#, fuzzy, c-format
msgid "Error sending message: %s"
msgstr "Паём дар бораи хатогӣ: '%s'."
#. translators: error used when user doesn't have enough credit on his
#. * account to send the message.
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1554
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1545
#, fuzzy, c-format
msgid "insufficient balance to send message. <a href='%s'>Top up</a>."
msgstr "_Мувозина:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1594
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1585
#, fuzzy
msgid "not capable"
msgstr "Ресивер бо қобилияти DTS"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1601
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1592
msgid "offline"
msgstr "офлайн"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1604
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1595
#, fuzzy
msgid "invalid contact"
msgstr "Решаи насб беэътибор аст. Луфтан бо маъмури худ тамос гиред."
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1607
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1598
#, fuzzy
msgid "permission denied"
msgstr "Дастарсӣ манъ аст"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1610
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1601
#, fuzzy
msgid "too long message"
msgstr "Номи корбар хеле дароз аст"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1613
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1604
msgid "not implemented"
msgstr "иҷронашуда"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1617
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1608
msgid "unknown"
msgstr "номаълум"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1684 ../src/empathy-chat-window.c:973
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1675 ../src/empathy-chat-window.c:973
#, fuzzy
msgid "Topic:"
msgstr "МАВЗӮЪ"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1699
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1690
#, fuzzy, c-format
msgid "Topic set to: %s"
msgstr "МАВЗӮЪ"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1701
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1692
#, fuzzy, c-format
msgid "Topic set by %s to: %s"
msgstr "МАВЗӮЪ"
#. No need to display this 'event' is no topic can be defined anyway
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1706
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1697
#, fuzzy
msgid "No topic defined"
msgstr "МАВЗӮЪ"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2224
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2215
#, fuzzy
msgid "(No Suggestions)"
msgstr "(Ягон пешниҳод нест)"
#. translators: %s is the selected word
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2292
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2283
#, fuzzy, c-format
msgid "Add '%s' to Dictionary"
msgstr "Илова кардани \"%s\" ба луғат"
#. translators: first %s is the selected word,
#. * second %s is the language name of the target dictionary
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2329
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2320
#, fuzzy, c-format
msgid "Add '%s' to %s Dictionary"
msgstr "Илова кардани \"%s\" ба луғат"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2399
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2390
#, fuzzy
msgid "Insert Smiley"
msgstr "_Дарҷ кардан"
#. send button
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2417
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2408
#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:809
msgid "_Send"
msgstr "_Фиристодан"
#. Spelling suggestions
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2474
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2465
#, fuzzy
msgid "_Spelling Suggestions"
msgstr "Намоиш додани пешниҳодҳои санҷиши имло"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2585
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2570
#, fuzzy
msgid "Failed to retrieve recent logs"
msgstr "Бозёбии файли пештанзимшуда қатъ шудааст"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2828
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2808
#, fuzzy, c-format
msgid "%s has disconnected"
msgstr "Қатъшуда"
@@ -1119,12 +1113,12 @@ msgstr "Қатъшуда"
#. translators: reverse the order of these arguments
#. * if the kicked should come before the kicker in your locale.
#.
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2835
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2815
#, fuzzy, c-format
msgid "%1$s was kicked by %2$s"
msgstr "%1$s: %2$s"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2838
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2818
#, fuzzy, c-format
msgid "%s was kicked"
msgstr "%s дюм"
@@ -1132,17 +1126,17 @@ msgstr "%s дюм"
#. translators: reverse the order of these arguments
#. * if the banned should come before the banner in your locale.
#.
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2846
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2826
#, fuzzy, c-format
msgid "%1$s was banned by %2$s"
msgstr "%1$s: %2$s"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2849
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2829
#, fuzzy, c-format
msgid "%s was banned"
msgstr "%s дюм"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2853
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2833
#, fuzzy, c-format
msgid "%s has left the room"
msgstr "Дар принтери \"%s\" тонер тамом шуд."
@@ -1152,17 +1146,17 @@ msgstr "Дар принтери \"%s\" тонер тамом шуд."
#. * given by the user living the room. If this poses a problem,
#. * please let us know. :-)
#.
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2862
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2842
#, c-format
msgid " (%s)"
msgstr " (%s)"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2887
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2867
#, fuzzy, c-format
msgid "%s has joined the room"
msgstr "Паём аз хонаи чати %s"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2912
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2892
#, fuzzy, c-format
msgid "%s is now known as %s"
msgstr "%s аллакой бо номи %s номида мешавад"
@@ -1170,33 +1164,33 @@ msgstr "%s аллакой бо номи %s номида мешавад"
#. We don't know if the incoming call has been accepted or not, so we
#. * assume it hasn't and if it has, we'll set the proper status when
#. * we get the new handler.
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3099 ../src/empathy-call-window.c:1525
-#: ../src/empathy-call-window.c:1575 ../src/empathy-call-window.c:2654
-#: ../src/empathy-call-window.c:2953 ../src/empathy-event-manager.c:1170
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3079 ../src/empathy-call-window.c:1526
+#: ../src/empathy-call-window.c:1576 ../src/empathy-call-window.c:2655
+#: ../src/empathy-call-window.c:2954 ../src/empathy-event-manager.c:1141
msgid "Disconnected"
msgstr "Қатъшуда"
#. Add message
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3786
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3768
#, fuzzy
msgid "Would you like to store this password?"
msgstr "Худо ҳофиз! Шумо мехоҳед, ки..."
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3792
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3774
msgid "Remember"
msgstr "Ба ёд гирифтани парол"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3802
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3784
msgid "Not now"
msgstr "Ҳоло не"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3850
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3832
#, fuzzy
msgid "Wrong password; please try again:"
msgstr "Пароли нодуруст, лутфан амалро такрор кунед"
#. Add message
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3974
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3956
#, fuzzy
msgid "This room is protected by a password:"
msgstr ""
@@ -1207,22 +1201,22 @@ msgstr ""
"(Шумо метавонед калиди махфии худро тавассути openssl бо парол муҳофизат "
"кунед)"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:4001
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3983
#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:787
msgid "Join"
msgstr "Пайвастан"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:4193 ../src/empathy-event-manager.c:1191
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:4175 ../src/empathy-event-manager.c:1162
msgid "Connected"
msgstr "Пайвастшуда"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:4248
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:4227
msgid "Conversation"
msgstr "Муколама"
#. Translators: this string is a something like
#. * "Escher Cat (SMS)"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:4253
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:4232
#, fuzzy, c-format
msgid "%s (SMS)"
msgstr "%s дюм"
@@ -1428,8 +1422,8 @@ msgstr ""
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:244
msgid "The following identity will be blocked:"
msgid_plural "The following identities will be blocked:"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Шахсияти зерин манъ карда мешавад:"
+msgstr[1] "Шахсиятҳои зерин манъ карда мешаванд:"
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:251
msgid "The following identity can not be blocked:"
@@ -1478,161 +1472,161 @@ msgstr "Тамосҳои GNOME"
msgid "%s (%s)"
msgstr "%s, %s, %s, %s ва %s"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:363
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:342
#, fuzzy
msgid "Select account to use to place the call"
msgstr "Занг задан"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:367
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:346
#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:6
#: ../src/empathy-call-window.ui.h:20
msgid "Call"
msgstr "Занг"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:433
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:412
msgid "Mobile"
msgstr "Мобилӣ"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:435
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:414
msgid "Work"
msgstr "Кор"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:437
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:416
msgid "HOME"
msgstr "АСОСӢ"
#. translators: first argument is a phone number like +32123456 and
#. * the second one is something like 'home' or 'work'.
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:478
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:457
#, fuzzy, c-format
msgid "Call %s (%s)"
msgstr "Занги видеоӣ аз %s"
#. translators: argument is a phone number like +32123456
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:483
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:462
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Calls"
msgid "Call %s"
msgstr "Занги видеоӣ аз %s"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:695
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:674
#, fuzzy
msgid "_Block Contact"
msgstr "Манъ кардан"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:750
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:729
#, fuzzy, c-format
msgid "Remove from _Group '%s'"
msgstr "Дастгоҳе, ки аз гурӯҳи ҳаҷм тоза мешавад:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:771
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:750
#, fuzzy
msgid "Delete and _Block"
msgstr "Манъ кардан"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:859
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:838
#, fuzzy, c-format
msgid "Do you really want to remove the contact '%s'?"
msgstr "Оё шумо дар ҳақиқат мехоҳед, ки \"%s\"-ро ба интихоб илова кунед?"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:868
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:847
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Do you really want to remove the linked contact '%s'? Note that this will "
"remove all the contacts which make up this linked contact."
msgstr "%s ба тамос пайваст шудааст"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:879
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:858
#, fuzzy
msgid "Removing contact"
msgstr "Тоза шуда истодааст"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:955
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2442
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:934
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2444
msgid "_Remove"
msgstr "_Тоза кардан"
#. add chat button
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1374
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1351
#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:308
msgid "_Chat"
msgstr "_Чат"
#. add SMS button
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1413
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1418
#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:302
msgid "_SMS"
msgstr "_SMS"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1450
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1484
#, fuzzy
msgctxt "menu item"
msgid "_Audio Call"
msgstr "Занг задан"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1487
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1550
msgctxt "menu item"
msgid "_Video Call"
msgstr "Занги видеоӣ"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1529
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1632
#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:11
#, fuzzy
msgid "_Previous Conversations"
msgstr "_Қаблӣ"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1561
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1689
#, fuzzy
msgid "Send File"
msgstr "Фиристодан:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1595
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1751
#, fuzzy
msgid "Share My Desktop"
msgstr "Дастрасии муштарак"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1622
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1809
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1423
msgid "Favorite"
msgstr "Баргузида"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1651
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1838
msgid "Infor_mation"
msgstr "_Иттилоот"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1700
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1887
msgctxt "Edit individual (contextual menu)"
msgid "_Edit"
msgstr "_Таҳрир кардан"
#. send invitation
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1816
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:2003
#: ../src/empathy-chat-window.c:1274
#, fuzzy
msgid "Inviting you to this room"
msgstr "%s шуморо барои ҳамроҳ шудан ба %s даъват мекунад"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1862
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:2049
#, fuzzy
msgid "_Invite to Chat Room"
msgstr "Хонаи чат"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:2058
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:2245
#: ../src/empathy-roster-window.ui.h:4
msgid "_Add Contact…"
msgstr "_Илова кардани тамос..."
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2362
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2364
#, fuzzy, c-format
msgid "Do you really want to remove the group '%s'?"
msgstr "Оё шумо дар ҳақиқат мехоҳед, ки \"%s\"-ро ба интихоб илова кунед?"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2365
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2367
#, fuzzy
msgid "Removing group"
msgstr "Тоза шуда истодааст"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2433
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2435
#, fuzzy
msgid "Re_name"
msgstr "Аз нав _твит кардан"
@@ -1808,12 +1802,12 @@ msgstr ""
"мехоҳед, ки тафсилоти пардохти охиринро истифода баред? Фармони худро "
"бозбинӣ кунед."
-#: ../libempathy-gtk/empathy-local-xmpp-assistant-widget.c:102
+#: ../libempathy-gtk/empathy-local-xmpp-assistant-widget.c:103
#, fuzzy
msgid "People nearby"
msgstr "Одамон"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-local-xmpp-assistant-widget.c:117
+#: ../libempathy-gtk/empathy-local-xmpp-assistant-widget.c:118
#, fuzzy
msgid ""
"You can change these details later or disable this feature by choosing <span "
@@ -2007,7 +2001,6 @@ msgid "What kind of chat account do you have?"
msgstr "Шумо мехоҳед кадом намуди мушкилиро гузориш диҳед?"
#: ../libempathy-gtk/empathy-new-account-dialog.c:152
-#| msgid "All accounts"
msgid "Add new account"
msgstr "Илова кардани ҳисоби нав"
@@ -2149,7 +2142,7 @@ msgid "Set status"
msgstr "Вазъият ба \"офлайн\" гузаштааст"
#. Custom messages
-#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:1095
+#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:1098
#, fuzzy
msgid "Custom messages…"
msgstr "Паёмҳо"
@@ -2242,13 +2235,13 @@ msgid "Subscription Request"
msgstr "Дархости обунашавӣ"
#: ../libempathy-gtk/empathy-subscription-dialog.c:240
-#: ../src/empathy-event-manager.c:1108
+#: ../src/empathy-event-manager.c:1079
#, fuzzy, c-format
msgid "%s would like permission to see when you are online"
msgstr "%s аз шумо иҷозат мепурсад, ки тавонад шуморо дар онлайн бинад"
#: ../libempathy-gtk/empathy-subscription-dialog.c:281
-#: ../src/empathy-event-manager.c:723
+#: ../src/empathy-event-manager.c:694
msgid "_Decline"
msgstr "_Рад кардан"
@@ -2431,75 +2424,38 @@ msgstr "Шабакаҳои гурӯҳбандинашуда"
msgid "Server cannot find contact: %s"
msgstr "Тамоси эҷодшудаи нав ёфт нашудааст\n"
-#: ../src/empathy-about-dialog.c:77
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Empathy is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
-"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
-"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
-"version."
-msgstr ""
-"Ин барнома нармафзори ройгон мебошад; шумо метавонед онро дар асоси "
-"Иҷозатномаи ҷамъиятии умумии GNU-и чопшуда аз ҷониби Фонди нармафзори озод "
-"паҳн кунед ё/ва тағйир диҳед; дар асоси Иҷозатномаи версияи 2 ё (интихобӣ) "
-"ягон версияи навтарин."
-
-#: ../src/empathy-about-dialog.c:81
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Empathy is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
-"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
-"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more "
-"details."
-msgstr ""
-"Терминали GNOME бо мақсаде таҳия мешаванд, ки онҳо фоидаовар бошанд, вале БЕ "
-"ЯГОН КАФОЛАТ, ҳатто бе кафолати пешбинишавандаи ФУРӮХТАШАВӢ ё МУТОБИҚАТ БА "
-"ҲАДАФИ МУАЙЯН. Барои маълумоти бештар ба иҷозатномаи умумии ҷамъиятии GNU "
-"нигаред. "
-
-#: ../src/empathy-about-dialog.c:85
-#, fuzzy
-msgid ""
-"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
-"Empathy; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
-"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-130159 USA"
-msgstr ""
-"Шумо нусхаи Иҷозатномаи ҷамъиятии умумии GNU-ро бо ин барнома қабул кардед; "
-"ба таври дигар, ба суроғаи Фонди нармафзори озод нависед: 51 Franklin "
-"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA"
-
-#: ../src/empathy-about-dialog.c:105
+#: ../src/empathy-about-dialog.c:82
#, fuzzy
msgid "An Instant Messaging client for GNOME"
msgstr "Муштарии паёмнависии фаврӣ барои MSN, Gtalk ва Facebook"
-#: ../src/empathy-about-dialog.c:111
+#: ../src/empathy-about-dialog.c:88
#, fuzzy
msgid "translator-credits"
msgstr "Victor Ibragimov, victor.ibragimo@gmail.com"
-#: ../src/empathy-accounts.c:172
+#: ../src/empathy-accounts.c:171
#, fuzzy
msgid "Don't display any dialogs; do any work (eg, importing) and exit"
msgstr "Ягон плагинро бор накунед"
-#: ../src/empathy-accounts.c:176
+#: ../src/empathy-accounts.c:175
#, fuzzy
msgid ""
"Don't display any dialogs unless there are only \"People Nearby\" accounts"
msgstr "Истифода набурдани ин дисплей"
-#: ../src/empathy-accounts.c:180
+#: ../src/empathy-accounts.c:179
#, fuzzy
msgid "Initially select given account (eg, gabble/jabber/foo_40example_2eorg0)"
msgstr "Jabber"
-#: ../src/empathy-accounts.c:182
+#: ../src/empathy-accounts.c:181
#, fuzzy
msgid "<account-id>"
msgstr "ID"
-#: ../src/empathy-accounts.c:187
+#: ../src/empathy-accounts.c:186
#, fuzzy
msgid "- Empathy Accounts"
msgstr "Empathy"
@@ -2659,27 +2615,27 @@ msgstr "Empathy"
msgid "Empathy authentication client"
msgstr "Empathy"
-#: ../src/empathy.c:408
+#: ../src/empathy.c:411
#, fuzzy
msgid "Don't connect on startup"
msgstr "Ман ҳозир ба шабакаи wi-fi пайваст шудан намехоҳам"
-#: ../src/empathy.c:412
+#: ../src/empathy.c:415
#, fuzzy
msgid "Don't display the contact list or any other dialogs on startup"
msgstr "Тамоси дигари Google"
-#: ../src/empathy.c:441
+#: ../src/empathy.c:444
#, fuzzy
msgid "- Empathy IM Client"
msgstr "Empathy"
-#: ../src/empathy.c:627
+#: ../src/empathy.c:630
#, fuzzy
msgid "Error contacting the Account Manager"
msgstr "Хатои қайдкунии ҳисоб"
-#: ../src/empathy.c:629
+#: ../src/empathy.c:632
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"There was an error while trying to connect to the Telepathy Account Manager. "
@@ -2690,17 +2646,17 @@ msgstr ""
"Ҳангоми гирифтани маълумоти корбар хатогӣ ба вуҷуд омад:\n"
"%s"
-#: ../src/empathy-call.c:116
+#: ../src/empathy-call.c:115
#, fuzzy
msgid "In a call"
msgstr "Занг задан"
-#: ../src/empathy-call.c:224
+#: ../src/empathy-call.c:223
#, fuzzy
msgid "- Empathy Audio/Video Client"
msgstr "Empathy"
-#: ../src/empathy-call.c:248
+#: ../src/empathy-call.c:247
#, fuzzy
msgid "Empathy Audio/Video Client"
msgstr "Empathy"
@@ -2710,28 +2666,28 @@ msgstr "Empathy"
msgid "%s just tried to call you, but you were in another call."
msgstr "Занг задан"
-#: ../src/empathy-call-window.c:1542 ../src/empathy-event-manager.c:503
+#: ../src/empathy-call-window.c:1543 ../src/empathy-event-manager.c:474
#, fuzzy
msgid "Incoming call"
msgstr "Даромад"
-#: ../src/empathy-call-window.c:1548 ../src/empathy-event-manager.c:906
+#: ../src/empathy-call-window.c:1549 ../src/empathy-event-manager.c:877
#, fuzzy, c-format
msgid "Incoming video call from %s"
msgstr "Занги видеоӣ аз %s"
-#: ../src/empathy-call-window.c:1548 ../src/empathy-event-manager.c:511
-#: ../src/empathy-event-manager.c:906
+#: ../src/empathy-call-window.c:1549 ../src/empathy-event-manager.c:482
+#: ../src/empathy-event-manager.c:877
#, fuzzy, c-format
msgid "Incoming call from %s"
msgstr "Занги видеоӣ аз %s"
-#: ../src/empathy-call-window.c:1552
+#: ../src/empathy-call-window.c:1553
#: ../src/empathy-notifications-approver.c:191
msgid "Reject"
msgstr "Рад кардан"
-#: ../src/empathy-call-window.c:1553
+#: ../src/empathy-call-window.c:1554
#: ../src/empathy-notifications-approver.c:196
#: ../src/empathy-notifications-approver.c:201
msgid "Answer"
@@ -2739,81 +2695,81 @@ msgstr "Ҷавоб"
#. translators: Call is a noun and %s is the contact name. This string
#. * is used in the window title
-#: ../src/empathy-call-window.c:1923
+#: ../src/empathy-call-window.c:1924
#, fuzzy, c-format
msgid "Call with %s"
msgstr "Занги видеоӣ аз %s"
-#: ../src/empathy-call-window.c:2175
+#: ../src/empathy-call-window.c:2176
#, fuzzy
msgid "The IP address as seen by the machine"
msgstr "Суроғаи IP:"
-#: ../src/empathy-call-window.c:2177
+#: ../src/empathy-call-window.c:2178
#, fuzzy
msgid "The IP address as seen by a server on the Internet"
msgstr "Санҷиши Интернет (номи домен ё суроғаи IP):"
-#: ../src/empathy-call-window.c:2179
+#: ../src/empathy-call-window.c:2180
#, fuzzy
msgid "The IP address of the peer as seen by the other side"
msgstr "Суроғаи IP:"
-#: ../src/empathy-call-window.c:2181
+#: ../src/empathy-call-window.c:2182
#, fuzzy
msgid "The IP address of a relay server"
msgstr "Суроғаи IP:"
-#: ../src/empathy-call-window.c:2183
+#: ../src/empathy-call-window.c:2184
#, fuzzy
msgid "The IP address of the multicast group"
msgstr "Суроғаи IP:"
-#: ../src/empathy-call-window.c:2597 ../src/empathy-call-window.c:2598
-#: ../src/empathy-call-window.c:2599 ../src/empathy-call-window.c:2600
+#: ../src/empathy-call-window.c:2598 ../src/empathy-call-window.c:2599
+#: ../src/empathy-call-window.c:2600 ../src/empathy-call-window.c:2601
#: ../src/empathy-call-window.ui.h:28
msgid "Unknown"
msgstr "Номаълум"
-#: ../src/empathy-call-window.c:2951
+#: ../src/empathy-call-window.c:2952
#, fuzzy
msgid "On hold"
msgstr " (Нигаҳдорӣ)"
-#: ../src/empathy-call-window.c:2955
+#: ../src/empathy-call-window.c:2956
msgid "Mute"
msgstr "Бесадо кардан"
-#: ../src/empathy-call-window.c:2957
+#: ../src/empathy-call-window.c:2958
msgid "Duration"
msgstr "Давомнокӣ"
#. Translators: 'status - minutes:seconds' the caller has been connected
-#: ../src/empathy-call-window.c:2960
+#: ../src/empathy-call-window.c:2961
#, fuzzy, c-format
msgid "%s — %d:%02dm"
msgstr "%d x %d (%s)"
-#: ../src/empathy-call-window.c:3056
+#: ../src/empathy-call-window.c:3057
#, fuzzy
msgid "Technical Details"
msgstr "Тавсифи техникӣ"
-#: ../src/empathy-call-window.c:3095
+#: ../src/empathy-call-window.c:3096
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s's software does not understand any of the audio formats supported by your "
"computer"
msgstr "Файли \"%s\" ягон манбаи нармафзори боэътиборро дар бар намегирад."
-#: ../src/empathy-call-window.c:3100
+#: ../src/empathy-call-window.c:3101
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s's software does not understand any of the video formats supported by your "
"computer"
msgstr "Файли \"%s\" ягон манбаи нармафзори боэътиборро дар бар намегирад."
-#: ../src/empathy-call-window.c:3106
+#: ../src/empathy-call-window.c:3107
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Can't establish a connection to %s. One of you might be on a network that "
@@ -2822,24 +2778,24 @@ msgstr ""
"Шумо дар онлайн мебошед? Эҳтимол аст, ки шумо пайвасти Интернетро надоред - "
"барои насб кардани %(app_name)s шумо бояд ба Интернет пайваст шавед"
-#: ../src/empathy-call-window.c:3112
+#: ../src/empathy-call-window.c:3113
#, fuzzy
msgid "There was a failure on the network"
msgstr "Нокомӣ."
-#: ../src/empathy-call-window.c:3116
+#: ../src/empathy-call-window.c:3117
#, fuzzy
msgid ""
"The audio formats necessary for this call are not installed on your computer"
msgstr "Навъи ҷаласаи пазируфтаи %s дар ин компютер насб нашудааст."
-#: ../src/empathy-call-window.c:3119
+#: ../src/empathy-call-window.c:3120
#, fuzzy
msgid ""
"The video formats necessary for this call are not installed on your computer"
msgstr "Занги видеоӣ аз %s"
-#: ../src/empathy-call-window.c:3131
+#: ../src/empathy-call-window.c:3132
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Something unexpected happened in a Telepathy component. Please <a href=\"%s"
@@ -2853,37 +2809,37 @@ msgstr ""
"upgrade/ ба гузориши хато замима кунед.\n"
"%s"
-#: ../src/empathy-call-window.c:3140
+#: ../src/empathy-call-window.c:3141
#, fuzzy
msgid "There was a failure in the call engine"
msgstr "Занг задан"
-#: ../src/empathy-call-window.c:3143
+#: ../src/empathy-call-window.c:3144
#, fuzzy
msgid "The end of the stream was reached"
msgstr "ҶАРАЁН"
-#: ../src/empathy-call-window.c:3183
+#: ../src/empathy-call-window.c:3184
#, fuzzy
msgid "Can't establish audio stream"
msgstr "Ҷараёни аудиоӣ"
-#: ../src/empathy-call-window.c:3193
+#: ../src/empathy-call-window.c:3194
#, fuzzy
msgid "Can't establish video stream"
msgstr "ҶАРАЁН"
-#: ../src/empathy-call-window.c:3230
+#: ../src/empathy-call-window.c:3231
#, fuzzy, c-format
msgid "Your current balance is %s."
msgstr "_Мувозина:"
-#: ../src/empathy-call-window.c:3234
+#: ../src/empathy-call-window.c:3235
#, fuzzy
msgid "Sorry, you don’t have enough credit for that call."
msgstr "Иттилооти мавҷудбударо дубора нанависед"
-#: ../src/empathy-call-window.c:3236
+#: ../src/empathy-call-window.c:3237
#, fuzzy
msgid "Top Up"
msgstr "боло"
@@ -3018,7 +2974,7 @@ msgstr "Маҳаллӣ"
msgid "Audio"
msgstr "Аудио"
-#: ../src/empathy-chat.c:101
+#: ../src/empathy-chat.c:100
#, fuzzy
msgid "- Empathy Chat Client"
msgstr "Empathy"
@@ -3214,84 +3170,84 @@ msgstr "Ҳаракати варақа _ба рост"
msgid "_Detach Tab"
msgstr "Варақаи ҷудосозӣ"
-#: ../src/empathy-debugger.c:77
+#: ../src/empathy-debugger.c:76
#, fuzzy
msgid "Show a particular service"
msgstr "Хидмат"
-#: ../src/empathy-debugger.c:82
+#: ../src/empathy-debugger.c:81
#, fuzzy
msgid "- Empathy Debugger"
msgstr "Empathy"
-#: ../src/empathy-debugger.c:142
+#: ../src/empathy-debugger.c:141
#, fuzzy
msgid "Empathy Debugger"
msgstr "Empathy"
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1556
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1564
msgid "Save"
msgstr "Захира кардан"
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1616
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1624
#, fuzzy
msgid "Pastebin link"
msgstr "пайванд"
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1625
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1633
#, fuzzy
msgid "Pastebin response"
msgstr "Посухи даромад"
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1632
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1640
#, fuzzy
msgid "Data too large for a single paste. Please save logs to file."
msgstr ""
"Пеш аз идома, лутфан, мутмаин шавед, ки системаи файлие, ки шумо мехоҳед ба "
"он сабти рӯйдодҳои ислоҳи хатоҳоро захира кунед, васл шудааст."
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1814
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1822
msgid "Debug Window"
msgstr "Равзанаи ислоҳи хатоҳо"
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1874
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1882
#, fuzzy
msgid "Send to pastebin"
msgstr "Фиристодан:"
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1918
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1926
msgid "Pause"
msgstr "Таваққуф"
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1930
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1938
msgid "Level "
msgstr "Сатҳ "
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1949
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1957
msgid "Debug"
msgstr "Ислоҳи хатоҳо"
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1954
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1962
msgid "Info"
msgstr "Маълумот"
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1959 ../src/empathy-debug-window.c:2039
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1967 ../src/empathy-debug-window.c:2047
msgid "Message"
msgstr "Паём"
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1964
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1972
msgid "Warning"
msgstr "Огоҳӣ"
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1969
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1977
msgid "Critical"
msgstr "Танқидӣ"
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1974
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1982
msgid "Error"
msgstr "Хато"
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1987
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1995
#, fuzzy
msgid ""
"Even if they don't display passwords, logs can contain sensitive information "
@@ -3309,23 +3265,23 @@ msgstr ""
"таҳиягарони система кӯшиш мекунанд, ки ин мушкилиро ба қадри имкон ҳал "
"кунанд."
-#: ../src/empathy-debug-window.c:2019
+#: ../src/empathy-debug-window.c:2027
msgid "Time"
msgstr "Вақт"
-#: ../src/empathy-debug-window.c:2022
+#: ../src/empathy-debug-window.c:2030
msgid "Domain"
msgstr "Домен"
-#: ../src/empathy-debug-window.c:2025
+#: ../src/empathy-debug-window.c:2033
msgid "Category"
msgstr "Категория"
-#: ../src/empathy-debug-window.c:2028
+#: ../src/empathy-debug-window.c:2036
msgid "Level"
msgstr "Сатҳ"
-#: ../src/empathy-debug-window.c:2062
+#: ../src/empathy-debug-window.c:2070
#, fuzzy
msgid ""
"The selected connection manager does not support the remote debugging "
@@ -3337,74 +3293,72 @@ msgstr ""
"\n"
"Такмилдиҳӣ ҳозир қатъ карда мешавад. Лутфан, бе ssh кӯшиш кунед."
-#: ../src/empathy-event-manager.c:503
+#: ../src/empathy-event-manager.c:474
#, fuzzy
msgid "Incoming video call"
msgstr "Занги видеоӣ аз %s"
-#: ../src/empathy-event-manager.c:507
+#: ../src/empathy-event-manager.c:478
#, fuzzy, c-format
msgid "%s is video calling you. Do you want to answer?"
msgstr "Оё шумо мехоҳед, ки файли видеоии \"%s\"-ро илова кунед?"
-#: ../src/empathy-event-manager.c:508
+#: ../src/empathy-event-manager.c:479
#, fuzzy, c-format
msgid "%s is calling you. Do you want to answer?"
msgstr "Оё шумо мехоҳед, ки \"%s\"-ро ҷойгузин кунед?"
-#: ../src/empathy-event-manager.c:536
+#: ../src/empathy-event-manager.c:507
msgid "_Reject"
msgstr "_Рад кардан"
-#: ../src/empathy-event-manager.c:544 ../src/empathy-event-manager.c:552
+#: ../src/empathy-event-manager.c:515 ../src/empathy-event-manager.c:523
msgid "_Answer"
msgstr "_Ҷавоб"
-#: ../src/empathy-event-manager.c:552
-#, fuzzy
+#: ../src/empathy-event-manager.c:523
msgid "_Answer with video"
-msgstr "Ҷавоб"
+msgstr "_Ҷавоб бо видео"
-#: ../src/empathy-event-manager.c:706
+#: ../src/empathy-event-manager.c:677
#, fuzzy
msgid "Room invitation"
msgstr "Даъватнома"
-#: ../src/empathy-event-manager.c:708
+#: ../src/empathy-event-manager.c:679
#, fuzzy, c-format
msgid "Invitation to join %s"
msgstr "Даъватнома барои to %s"
-#: ../src/empathy-event-manager.c:715
+#: ../src/empathy-event-manager.c:686
#, fuzzy, c-format
msgid "%s is inviting you to join %s"
msgstr "%s шуморо барои ҳамроҳ шудан ба %s даъват мекунад"
-#: ../src/empathy-event-manager.c:728
+#: ../src/empathy-event-manager.c:699
msgid "_Join"
msgstr "_Ҳамроҳ шудан"
-#: ../src/empathy-event-manager.c:754
+#: ../src/empathy-event-manager.c:725
#, fuzzy, c-format
msgid "%s invited you to join %s"
msgstr "%s шуморо барои ҳамроҳ шудан ба %s даъват мекунад"
-#: ../src/empathy-event-manager.c:760
+#: ../src/empathy-event-manager.c:731
#, fuzzy, c-format
msgid "You have been invited to join %s"
msgstr "%s шуморо барои ҳамроҳ шудан ба %s даъват мекунад"
-#: ../src/empathy-event-manager.c:949
+#: ../src/empathy-event-manager.c:920
#, fuzzy, c-format
msgid "Incoming file transfer from %s"
msgstr "Интиқолдиҳии файл"
-#: ../src/empathy-event-manager.c:977 ../src/empathy-roster-window.c:214
-#, fuzzy
+#: ../src/empathy-event-manager.c:948 ../src/empathy-roster-window.c:214
msgid "Password required"
-msgstr "Пароли зарурӣ барои \"%s\""
+msgstr "Парол лозим аст"
-#: ../src/empathy-event-manager.c:1114
+#: ../src/empathy-event-manager.c:1085
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -3413,9 +3367,9 @@ msgstr "%s дюм"
#. Translators: time left, when it is more than one hour
#: ../src/empathy-ft-manager.c:94
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%u:%02u.%02u"
-msgstr "У-и паст"
+msgstr "%u:%02u.%02u"
#. Translators: time left, when is is less than one hour
#: ../src/empathy-ft-manager.c:97
@@ -3434,9 +3388,9 @@ msgid "%s of %s at %s/s"
msgstr "%s аз %s дар %s/s"
#: ../src/empathy-ft-manager.c:269
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s of %s"
-msgstr "%s, %s, %s, %s ва %s"
+msgstr "%s аз %s"
#. translators: first %s is filename, second %s is the contact name
#: ../src/empathy-ft-manager.c:300
@@ -3724,15 +3678,12 @@ msgstr "Забон"
#. translators: Contact name for the chat theme preview
#: ../src/empathy-preferences.c:620
msgid "Juliet"
-msgstr ""
+msgstr "Ҷулиета"
#. translators: Contact name for the chat theme preview
#: ../src/empathy-preferences.c:627
-#, fuzzy
msgid "Romeo"
-msgstr ""
-"Бастаҳои тасдиқшуда. Тавассути Romeo ё аз ҷониби Linux Mint бевосита санҷида "
-"шудаанд."
+msgstr "Ромео"
#. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview
#: ../src/empathy-preferences.c:633
@@ -3786,7 +3737,7 @@ msgstr "Гурӯҳҳо"
msgid "Show account balances"
msgstr "Ҳисоб"
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:4 ../src/empathy-roster-window.c:2302
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:4 ../src/empathy-roster-window.c:2301
#, fuzzy
msgid "Contact List"
msgstr "Мудири тамосҳо"
@@ -4000,35 +3951,30 @@ msgid "%s account requires authorisation"
msgstr "Ҳисоби %s"
#: ../src/empathy-roster-window.c:701
-#, fuzzy
msgid "Online Accounts"
msgstr "Ҳисобҳои онлайн"
#: ../src/empathy-roster-window.c:748
-#, fuzzy
-#| msgid "Update software..."
msgid "Update software…"
-msgstr "Навсозӣ кардани нармафзор"
+msgstr "Навсозӣ кардани нармафзор…"
#: ../src/empathy-roster-window.c:754
msgid "Reconnect"
msgstr "Аз нав пайваст шудан"
#: ../src/empathy-roster-window.c:758
-#, fuzzy
msgid "Edit Account"
-msgstr "Таҳрир"
+msgstr "Таҳрир кардани ҳисоб"
#: ../src/empathy-roster-window.c:763
msgid "Close"
msgstr "Пӯшидан"
#: ../src/empathy-roster-window.c:905
-#, fuzzy
msgid "Top up account"
-msgstr "Насб кардани ҳисоб"
+msgstr "Пур кардани ҳисоб"
-#: ../src/empathy-roster-window.c:1627
+#: ../src/empathy-roster-window.c:1626
#, fuzzy
msgid "You need to enable one of your accounts to see contacts here."
msgstr ""
@@ -4038,67 +3984,55 @@ msgstr ""
"лозим аст."
#. translators: argument is an account name
-#: ../src/empathy-roster-window.c:1635
+#: ../src/empathy-roster-window.c:1634
#, fuzzy, c-format
msgid "You need to enable %s to see contacts here."
msgstr ""
"Барои фаъол кардани воридшавӣ тавассути нақши ангушт, шумо бояд тавассути "
"дастгоҳи \"%s\" яке аз нақшҳои ангушти худро захира кунед."
-#: ../src/empathy-roster-window.c:1713
+#: ../src/empathy-roster-window.c:1712
#, fuzzy
msgid "Change your presence to see contacts here"
msgstr "[барои тағйир додан ин ҷо зер кунед]"
-#: ../src/empathy-roster-window.c:1722
-#, fuzzy
+#: ../src/empathy-roster-window.c:1721
msgid "No match found"
-msgstr "MATCH"
+msgstr "Ягон мутобиқат ёфт нашуд"
-#: ../src/empathy-roster-window.c:1729
-#, fuzzy
+#: ../src/empathy-roster-window.c:1728
msgid "You haven't added any contacts yet"
-msgstr ""
-"Чунин менамояд, ки шумо то ҳол усули прдохти дӯстдоштаро барои Дӯкони Ubuntu "
-"One танзим накардед. Барои илова кардани усули пардохт, лутфан ба Дӯкони "
-"онлайни Ubuntu One гузаред."
+msgstr "Шумо то ҳол ягон тамосро илова накардед"
-#: ../src/empathy-roster-window.c:1732
-#, fuzzy
+#: ../src/empathy-roster-window.c:1731
msgid "No online contacts"
-msgstr "_Тамосҳо"
+msgstr "Ягон тамоси онлайн нест"
#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:1
#: ../src/empathy-status-icon.ui.h:2
-#, fuzzy
msgid "_New Conversation…"
-msgstr "Нав"
+msgstr "_Муколамаи нав…"
#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:2
#: ../src/empathy-status-icon.ui.h:3
-#, fuzzy
msgid "New _Call…"
-msgstr "Занг задан"
+msgstr "_Занги нав…"
#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:3
msgid "Contacts"
msgstr "Тамосҳо"
#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:4
-#| msgid "Contacts"
msgid "_Add Contacts…"
msgstr "_Илова кардани тамосҳо..."
#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:5
-#, fuzzy
-#| msgid "Search contacts"
msgid "_Search for Contacts…"
-msgstr "_Тамосҳо"
+msgstr "_Ҷустуҷӯи тамосҳо…"
#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:6
-#, fuzzy
msgid "_Blocked Contacts"
-msgstr "Манъшуда"
+msgstr "_Тамосҳои манъшуда"
#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:7
#, fuzzy
@@ -4111,10 +4045,9 @@ msgstr ""
"аз ҷомеаи тараққикардаистода дар Интернет мебошад."
#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:8
-#, fuzzy
#| msgid "_Join"
msgid "_Join…"
-msgstr "Ҳангоми ҳамроҳ шудан ба домен хатогӣ ба вуҷуд омад"
+msgstr "_Пайвастан…"
#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:9
#, fuzzy
@@ -4127,27 +4060,24 @@ msgid "_Manage Favorites"
msgstr "Баргузидаҳо"
#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:12
-#, fuzzy
msgid "_File Transfers"
-msgstr "Интиқолҳои охирин"
+msgstr "Интиқоли _файлҳо"
#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:13
msgid "_Accounts"
msgstr "_Ҳисобҳо"
#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:14
-#, fuzzy
msgid "P_references"
-msgstr "_Бартариҳо"
+msgstr "_Хусусиятҳо"
#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:15
msgid "Help"
msgstr "Кӯмак"
#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:16
-#, fuzzy
msgid "About"
-msgstr "_Дар бораи"
+msgstr "Дар бораи барнома"
#: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:17
#: ../src/empathy-status-icon.ui.h:5
@@ -4159,16 +4089,12 @@ msgid "Account settings"
msgstr "Танзимоти ҳисоб"
#: ../src/empathy-roster-window.ui.h:2
-#, fuzzy
msgid "Go _Online"
-msgstr ""
-"Барои илова кардани ҳисобҳои\n"
-"Enterprise ба онлайн гузаред."
+msgstr "Ба _онлайн гузаред"
#: ../src/empathy-roster-window.ui.h:3
-#, fuzzy
msgid "Show _Offline Contacts"
-msgstr "Офлайн"
+msgstr "Намоиш додани тамосҳои _офлайн"
#: ../src/empathy-status-icon.ui.h:4
msgid "Status"
@@ -4196,6 +4122,40 @@ msgstr "Таҳрир кардани имконот"
msgid "Integrate your IM accounts"
msgstr "Намоиш додани ҳисобҳо, ки бо зерин якҷоя мешаванд:"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Empathy is free software; you can redistribute it and/or modify it under "
+#~ "the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
+#~ "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
+#~ "any later version."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ин барнома нармафзори ройгон мебошад; шумо метавонед онро дар асоси "
+#~ "Иҷозатномаи ҷамъиятии умумии GNU-и чопшуда аз ҷониби Фонди нармафзори "
+#~ "озод паҳн кунед ё/ва тағйир диҳед; дар асоси Иҷозатномаи версияи 2 ё "
+#~ "(интихобӣ) ягон версияи навтарин."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Empathy is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
+#~ "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
+#~ "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for "
+#~ "more details."
+#~ msgstr ""
+#~ "Терминали GNOME бо мақсаде таҳия мешаванд, ки онҳо фоидаовар бошанд, вале "
+#~ "БЕ ЯГОН КАФОЛАТ, ҳатто бе кафолати пешбинишавандаи ФУРӮХТАШАВӢ ё "
+#~ "МУТОБИҚАТ БА ҲАДАФИ МУАЙЯН. Барои маълумоти бештар ба иҷозатномаи умумии "
+#~ "ҷамъиятии GNU нигаред. "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "You should have received a copy of the GNU General Public License along "
+#~ "with Empathy; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
+#~ "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-130159 USA"
+#~ msgstr ""
+#~ "Шумо нусхаи Иҷозатномаи ҷамъиятии умумии GNU-ро бо ин барнома қабул "
+#~ "кардед; ба таври дигар, ба суроғаи Фонди нармафзори озод нависед: 51 "
+#~ "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA"
+
#~ msgid "_Port"
#~ msgstr "_Порт:"