summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorBaris Cicek <baris@teamforce.name.tr>2011-04-04 08:08:43 +0300
committerBaris Cicek <baris@teamforce.name.tr>2011-04-04 08:08:43 +0300
commit94c471284d48d0a76aa91bf685474ffb8afd9f82 (patch)
tree8dbff297af88d5c9dbcb0e3f5c1706543a246620
parentc4d472673077829a974c57f48bc9f6650adf42b0 (diff)
downloadempathy-94c471284d48d0a76aa91bf685474ffb8afd9f82.tar.gz
Updated Turkish translation
-rw-r--r--po/tr.po3534
1 files changed, 2456 insertions, 1078 deletions
diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po
index 243ab0984..d734e8aad 100644
--- a/po/tr.po
+++ b/po/tr.po
@@ -1,43 +1,48 @@
# translation of empathy to Turkish
# This file is distributed under the same license as the empathy package.
-# Copyright (C) 2008
+# Copyright (C) 2008-2011 Free Software Foundation, Inc.
# Görkem Çetin <gorkem@kde.org>, 2004.
#
# Baris Cicek <baris@teamforce.name.tr>, 2008, 2009.
+# Muhammet Kara <muhammet.k@gmail.com>, 2011.
+#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: empathy\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-09-09 23:59+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-09-09 23:59+0300\n"
-"Last-Translator: Baris Cicek <baris@teamforce.name.tr>\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-04-04 08:08+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-25 14:03+0200\n"
+"Last-Translator: Muhammet Kara <muhammet.k@gmail.com>\n"
"Language-Team: Turkish <gnome-turk@gnome.org>\n"
+"Language: tr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#: ../data/empathy.desktop.in.in.h:1
-msgid "Empathy"
-msgstr "Empathy"
+msgid "Chat on Google Talk, Facebook, MSN and many other chat services"
+msgstr ""
+"Google Talk, Facebook, MSN ve daha birçok sohbet hizmeti üzerinden sohbet "
+"edin"
#: ../data/empathy.desktop.in.in.h:2
-msgid "Empathy IM Client"
-msgstr "Empati Mesajlaşma İstemcisi"
+msgid "Empathy"
+msgstr "Empathy"
#: ../data/empathy.desktop.in.in.h:3
-msgid "IM Client"
-msgstr "IM İstemcisi"
+msgid "Empathy Internet Messaging"
+msgstr "Empathy İnternetten Mesajlaşma"
#: ../data/empathy.desktop.in.in.h:4
-msgid "Send and receive messages"
-msgstr "Mesaj gönderme ve alma"
+msgid "IM Client"
+msgstr "IM İstemcisi"
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:1
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:1
msgid "Always open a separate chat window for new chats."
msgstr "Yeni sohbetler için her zaman ayrı bir pencere aç."
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:2
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:2
msgid ""
"Character to add after nickname when using nick completion (tab) in group "
"chat."
@@ -45,487 +50,630 @@ msgstr ""
"Grup sohbetindeyken takma isim tamamlamada (tab) ismin sonuna eklenecek "
"karakter."
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:3
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:3
msgid "Chat window theme"
msgstr "Sohbet penceresi teması"
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:4
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:4
msgid ""
-"Comma separated list of spell checker languages to use (e.g. en, fr, nl)."
+"Comma-separated list of spell checker languages to use (e.g. \"en, fr, nl\")."
msgstr ""
-"İmla denetçisinin kullanacağı dillerin virgülle ayrılmış listesi (örn. tr, "
-"en, fr)."
+"İmla denetçisinin kullanacağı dillerin virgülle ayrılmış listesi (örn: \"tr, "
+"en, fr\")."
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:5
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:5
msgid "Compact contact list"
msgstr "Sıkışık bağlantı listesi"
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:6
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:6
msgid "Connection managers should be used"
msgstr "Bağlantı yöneticileri kullanılmalıdır"
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:7
-msgid "Contact list sort criterium"
-msgstr "Bağlantı listesi sıralama kriteri"
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:7
+msgid "Contact list sort criterion"
+msgstr "Bağlantı listesi sıralama kıstası"
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:8
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:8
msgid "Default directory to select an avatar image from"
msgstr "Bir avatar resmi seçmek için öntanımlı dizin"
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:9
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:9
msgid "Disable popup notifications when away"
msgstr "Uzaktayken açılır uyarıları etkisizleştir"
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:10
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:10
msgid "Disable sounds when away"
msgstr "Uzaktayken sesleri etkisizleştir"
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:11
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:11
+msgid "Display incoming events in the status area"
+msgstr "Gelen olayları durum alanında göster"
+
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:12
+msgid ""
+"Display incoming events in the status area. If false, present them to the "
+"user immediately."
+msgstr ""
+"Gelen olayları durum alanında göster. Eğer devre dışıysa, kullanıcıya hemen "
+"göster."
+
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:13
msgid "Empathy can publish the user's location"
msgstr "Empati kullanıcının yerini yayınlayabilirsiniz"
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:12
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:14
msgid "Empathy can use the GPS to guess the location"
msgstr "Empati konumu tahmin etmek için GPS kullanabilir"
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:13
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:15
msgid "Empathy can use the cellular network to guess the location"
msgstr "Empati konumu tahmin etmek için hücresel ağ kullanabilir"
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:14
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:16
msgid "Empathy can use the network to guess the location"
msgstr "Empati konumu tahmin etmek için ağ kullanabilir"
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:15
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:17
msgid "Empathy default download folder"
msgstr "Empati öntanımlı indirme klasörü"
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:16
-msgid "Empathy has asked about importing accounts"
-msgstr "Empati içe aktarılan hesaplar hakkında sordu"
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:18
+msgid "Empathy has migrated butterfly logs"
+msgstr "Empati kelebek (butterfly) kayıtlarını taşıdı"
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:17
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:19
+msgid "Empathy should auto-away when idle"
+msgstr "Empathy boş duruyorsa otomatik olarak uzakta durumuna geçmeli"
+
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:20
msgid "Empathy should auto-connect on startup"
msgstr "Başlangıçta Empati otomatik bağlanmalı"
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:18
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:21
msgid "Empathy should reduce the location's accuracy"
msgstr "Empati konumun hassasiyetini azaltmalı"
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:19
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:22
msgid "Empathy should use the avatar of the contact as the chat window icon"
msgstr ""
"Empati sohbet penceresi simgesi olarak bağlantının avatarını kullanmalı"
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:20
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:23
msgid "Enable WebKit Developer Tools"
msgstr "WebKit Geliştirici Araçlarını Etkinleştir"
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:21
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:24
msgid "Enable popup notifications for new messages"
msgstr "Yeni mesajlar için açılır uyarıları etkinleştir"
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:22
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:25
msgid "Enable spell checker"
msgstr "İmla denetçisini etkinleştir"
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:23
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:26
msgid "Hide main window"
msgstr "Ana pencereyi gizle"
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:24
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:27
msgid "Hide the main window."
msgstr "Ana pencereyi gizle."
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:25
-msgid "MC 4 accounts have been imported"
-msgstr "MC 4 hesapları içe aktarıldı"
-
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:26
-msgid "MC 4 accounts have been imported."
-msgstr "MC 4 hesapları içe aktarıldı."
-
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:27
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:28
msgid "Nick completed character"
msgstr "Takma ad tamamlama karakteri"
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:28
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:29
msgid "Open new chats in separate windows"
msgstr "Yeni sohbetleri ayrı pencerelerde aç"
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:29
-msgid "Path of the adium theme to use"
-msgstr "Kullanılacak Adium temasının yolu"
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:30
+msgid "Path of the Adium theme to use"
+msgstr "Kullanılacak Adium teması yolu"
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:30
-msgid "Path of the adium theme to use if the theme used for chat is adium."
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:31
+msgid "Path of the Adium theme to use if the theme used for chat is Adium."
msgstr ""
-"Eğer sohbet için kullanılan tema adium ise kullanılacak adium temasının yolu."
+"Eğer sohbet için kullanılan tema Adium ise kullanılacak Adium temasının yolu."
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:31
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:32
msgid "Play a sound for incoming messages"
msgstr "Gelen mesajlar için bir ses çal"
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:32
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:33
msgid "Play a sound for new conversations"
msgstr "Yeni sohbetler için bir ses çal"
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:33
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:34
msgid "Play a sound for outgoing messages"
msgstr "Giden mesajlar için bir ses çal"
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:34
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:35
msgid "Play a sound when a contact logs in"
msgstr "Bir bağlantı giriş yaptığında bir ses çal"
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:35
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:36
msgid "Play a sound when a contact logs out"
msgstr "Bir kişi çıkış yaptığında bir ses çal"
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:36
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:37
msgid "Play a sound when we log in"
msgstr "Giriş yaptığımızda bir ses çal"
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:37
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:38
msgid "Play a sound when we log out"
msgstr "Çıkış yaptığımızda bir ses çal"
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:38
-msgid "Popup notifications if the chat isn't focused"
-msgstr "Sohbet odaklanmamışsa uyarıları açılır yap"
-
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:39
-msgid "Popup notifications when a contact sign in"
-msgstr "Bir kişi oturum açtığında uyarılarılar belirsin"
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:39
+msgid "Pop up notifications if the chat isn't focused"
+msgstr "Sohbet odaklanmamışsa uyarıları açılır pencerede göster"
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:40
-msgid "Popup notifications when a contact sign out"
-msgstr "Bir kişi çıkış yaptığında uyarılar belirsin"
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:40
+msgid "Pop up notifications when a contact logs in"
+msgstr "Bir kişi oturum açtığında uyarıları açılır pencerede göster"
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:41
-msgid "Salut account is created"
-msgstr "Salut hesabı yaratıldı"
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:41
+msgid "Pop up notifications when a contact logs out"
+msgstr "Bir kişi çıkış yaptığında uyarıları açılır pencerede göster"
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:42
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:42
msgid "Show avatars"
msgstr "Avatarları göster"
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:43
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:43
msgid "Show contact list in rooms"
msgstr "Odalarda bağlantı listesini göster"
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:44
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:44
msgid "Show hint about closing the main window"
msgstr "Ana pencereyi kapatırken ipucu göster"
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:45
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:45
msgid "Show offline contacts"
msgstr "Çevrimdışı bağlantıları göster"
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:46
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:46
+msgid "Show protocols"
+msgstr "İletişim kurallarını göster"
+
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:47
msgid "Spell checking languages"
msgstr "İmla denetimi dilleri"
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:47
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:48
msgid "The default folder to save file transfers in."
msgstr "Dosya transferlerini içine kaydetmek için öntanımlı klasör."
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:48
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:49
msgid "The last directory that an avatar image was chosen from."
msgstr "Bir avatar resminin seçildiği son dizin."
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:49
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:50
+msgid "The position for the chat window side pane"
+msgstr "Sohbet penceresi kenar paneli konumu"
+
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:51
+msgid "The stored position (in pixels) of the chat window side pane."
+msgstr "Sohbet penceresi kenar panelinin kayıtlı konumu (piksel olarak)."
+
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:52
msgid "The theme that is used to display the conversation in chat windows."
msgstr "Sohbet pencerelerinde konuşmayı göstermek için kullanılan tema."
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:50
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:53
msgid "Use graphical smileys"
msgstr "Grafiksel gülümsemeleri kullan"
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:51
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:54
msgid "Use notification sounds"
msgstr "Uyarı seslerini kullan"
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:52
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:55
msgid "Use theme for chat rooms"
msgstr "Sohbet odaları için tema kullan"
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:53
-msgid ""
-"Whether WebKit developer tools, such as the Web Inspector, should be enabled."
-msgstr "Web Inspector gibi WebKit geliştirici araçlarının etkin olması."
-
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:54
-msgid "Whether or not Empathy can publish the user's location to his contacts."
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:56
+msgid "Whether Empathy can publish the user's location to their contacts."
msgstr ""
-"Empati'nin bağlantılara kullanıcının yerini yayınlayıp yayınlamayacağı."
+"Empati'nin bağlantılara kullanıcının yerini yayınlayıp yayınlayamayacağı."
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:55
-msgid "Whether or not Empathy can use the GPS to guess the location."
-msgstr "Empati'nin konumu tahmin etmek için GPS kullanıp kullanmaması."
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:57
+msgid "Whether Empathy can use the GPS to guess the location."
+msgstr "Empati'nin konumu tahmin etmek için GPS kullanıp kullanamayacağı."
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:56
-msgid ""
-"Whether or not Empathy can use the cellular network to guess the location."
-msgstr "Empati'nin konumu tahmin etmek için hücresel ağ kullanıp kullanmaması."
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:58
+msgid "Whether Empathy can use the cellular network to guess the location."
+msgstr ""
+"Empati'nin konumu tahmin etmek için cep telefonu şebekesini kullanıp "
+"kullanamayacağı."
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:57
-msgid "Whether or not Empathy can use the network to guess the location."
-msgstr "Empati'nin konumu tahmin etmek için ağı kullanıp kullanmaması."
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:59
+msgid "Whether Empathy can use the network to guess the location."
+msgstr "Empati'nin konumu tahmin etmek için ağı kullanıp kullanamayacağı."
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:58
-msgid ""
-"Whether or not Empathy has asked about importing accounts from other "
-"programs."
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:60
+msgid "Whether Empathy has migrated butterfly logs."
+msgstr "Empathynin kelebek kayıtlarını taşıyıp taşımadığı."
+
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:61
+msgid "Whether Empathy should automatically log into your accounts on startup."
msgstr ""
-"Empati'nin diğer programlardan hesapları içe aktarmasi için sorup "
-"sormayacağı."
+"Başlangıçta Empati'nin hesaplarınıza otomatik olarak giriş yapıp yapmayacağı."
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:59
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:62
msgid ""
-"Whether or not Empathy should automatically log in to your accounts on "
-"startup."
+"Whether Empathy should go into away mode automatically if the user is idle."
msgstr ""
-"Başlangıçta Empati'nin hesabınıza otomatik olarak giriş yapıp yapmayacağı."
+"Kullanıcının bilgisayar başında olmadığı zaman Empati'nin uzakta kipine "
+"otomatik olarak geçip geçmeyeceği."
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:60
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:63
msgid ""
-"Whether or not Empathy should reduce the location's accuracy for privacy "
-"reasons."
-msgstr "Empati'nin gizlilik nedenleriyle yerin doğruluğunu azaltması."
+"Whether Empathy should reduce the location's accuracy for privacy reasons."
+msgstr ""
+"Empati'nin gizlilik nedenleriyle konumun doğruluğunu azaltıp azaltmayacağı."
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:61
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:64
msgid ""
-"Whether or not Empathy should use the avatar of the contact as the chat "
-"window icon."
+"Whether Empathy should use the avatar of the contact as the chat window icon."
msgstr ""
"Empati'nin bağlantının avatarını sohbet penceresi simgesi olarak kullanıp "
"kullanmayacağı."
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:62
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:65
msgid ""
-"Whether or not connectivity managers should be used to automatically "
-"disconnect/reconnect."
-msgstr ""
-"Bağlantı yöneticilerinin kendiliğinden bağlantıyı kesmek/yeniden bağlanmak "
-"için kullanılması."
+"Whether WebKit developer tools, such as the Web Inspector, should be enabled."
+msgstr "Web Inspector gibi WebKit geliştirici araçlarının etkin olması."
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:63
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:66
msgid ""
-"Whether or not the Salut account has been created on the first Empathy run."
+"Whether connectivity managers should be used to automatically disconnect/"
+"reconnect."
msgstr ""
-"Empati ilk kez çalıştırıldığında Salut hesabının oluşturulup "
-"oluşturulmayacağı."
+"Bağlantı yöneticilerinin otomatik olarak bağlantıyı kesmek/yeniden bağlanmak "
+"için kullanılıp kullanılmayacağı."
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:64
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:67
msgid ""
-"Whether or not to check words typed against the languages you want to check "
-"with."
+"Whether to check words typed against the languages you want to check with."
msgstr ""
-"Yazılan kelimelerin seçtiğiniz dile göre imla denetiminden geçip geçmeyeceği."
+"Yazılan kelimelerin seçtiğiniz dillere göre imla denetiminden geçip "
+"geçmeyeceği."
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:65
-msgid ""
-"Whether or not to convert smileys into graphical images in conversations."
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:68
+msgid "Whether to convert smileys into graphical images in conversations."
msgstr ""
"Konuşmalarda gülümsemelerin grafiksel görüntülere çevrilip çevrilmeyeceği."
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:66
-msgid ""
-"Whether or not to play a sound to notify for contacts logging in the network."
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:69
+msgid "Whether to play a sound to notify of contacts logging into the network."
msgstr ""
"Bağlantılar ağa giriş yaparken uyarı amaçlı bir ses çalınıp çalınmayacağı."
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:67
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:70
msgid ""
-"Whether or not to play a sound to notify for contacts logging off the "
-"network."
+"Whether to play a sound to notify of contacts logging out of the network."
msgstr ""
"Bağlantılar ağdan çıkış yaparken uyarı amaçlı bir ses çalınıp çalınmayacağı."
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:68
-msgid "Whether or not to play a sound to notify for events."
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:71
+msgid "Whether to play a sound to notify of events."
msgstr "Olaylar için uyarı amaçlı bir ses çalınıp çalınmayacağı."
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:69
-msgid "Whether or not to play a sound to notify for incoming messages."
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:72
+msgid "Whether to play a sound to notify of incoming messages."
msgstr "Gelen mesajlar için uyarı amaçlı bir ses çalınıp çalınmayacağı."
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:70
-msgid "Whether or not to play a sound to notify for new conversations."
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:73
+msgid "Whether to play a sound to notify of new conversations."
msgstr "Yeni sohbetler için uyarı amaçlı bir ses çalınıp çalınmayacağı."
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:71
-msgid "Whether or not to play a sound to notify for outgoing messages."
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:74
+msgid "Whether to play a sound to notify of outgoing messages."
msgstr "Giden mesajlar için uyarı amaçlı bir ses çalınıp çalınmayacağı."
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:72
-msgid "Whether or not to play a sound when logging in a network."
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:75
+msgid "Whether to play a sound when logging into a network."
msgstr "Bir ağa giriş yapılırken uyarı amaçlı bir ses çalınıp çalınmayacağı."
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:73
-msgid "Whether or not to play a sound when logging off a network."
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:76
+msgid "Whether to play a sound when logging out of a network."
msgstr "Bir ağdan çıkış yapılırken uyarı amaçlı bir ses çalınıp çalınmayacağı."
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:74
-msgid "Whether or not to play sound notifications when away or busy."
-msgstr "Uzakta veya meşgul iken uyarı amaçlı bir ses çalınıp çalınmayacağı."
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:77
+msgid "Whether to play sound notifications when away or busy."
+msgstr "Uzakta veya meşgul iken uyarı amaçlı seslerin çalınıp çalınmayacağı."
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:75
-msgid ""
-"Whether or not to show a popup notification when a contact goes offline."
-msgstr "Bir kişi çevrimdışı kalırsa bir uyarı belirtilip belirtilmemesi."
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:78
+msgid "Whether to show a popup notification when a contact goes offline."
+msgstr "Bir kişi çevrimdışı olduğunda bir uyarı belirtilip belirtilmeyeceği."
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:76
-msgid "Whether or not to show a popup notification when a contact goes online."
-msgstr "Bir kişi çevrimiçi olursa bir uyarı belirtilip belirtilmemesi"
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:79
+msgid "Whether to show a popup notification when a contact goes online."
+msgstr "Bir kişi çevrimiçi olduğunda bir uyarı belirtilip belirtilmeyeceği."
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:77
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:80
msgid ""
-"Whether or not to show a popup notification when receiving a new message "
-"even if the chat is already opened, but not focused."
+"Whether to show a popup notification when receiving a new message even if "
+"the chat is already opened, but not focused."
msgstr ""
"Sohbet halen açık fakat odaklanmamış olsa dahi yeni bir mesaj alınırken "
"açılır bir uyarı gösterilip gösterilmeyeceği."
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:78
-msgid ""
-"Whether or not to show a popup notification when receiving a new message."
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:81
+msgid "Whether to show a popup notification when receiving a new message."
msgstr ""
"Yeni bir mesaj alınırken açılır uyarıların gösterilip gösterilmeyeceği."
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:79
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:82
msgid ""
-"Whether or not to show avatars for contacts in the contact list and chat "
-"windows."
+"Whether to show avatars for contacts in the contact list and chat windows."
msgstr ""
-"Sohbet pencerelerindeki ve bağlantı listesindeki bağlantılar için avatar "
+"Bağlantı listesindeki ve sohbet pencerelerindeki bağlantılar için avatar "
"gösterilip gösterilmeyeceği."
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:80
-msgid "Whether or not to show contacts that are offline in the contact list."
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:83
+msgid "Whether to show contacts that are offline in the contact list."
msgstr ""
"Bağlantı listesindeki çevrimdışı bağlantıların gösterilip gösterilmeyeceği."
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:81
-msgid "Whether or not to show popup notifications when away or busy."
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:84
+msgid "Whether to show popup notifications when away or busy."
msgstr "Uzakta veya meşgul iken açılır uyarıların gösterilip gösterilmeyeceği."
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:82
-msgid "Whether or not to show the contact list in chat rooms."
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:85
+msgid "Whether to show protocols for contacts in the contact list."
+msgstr ""
+"Bağlantı listesindeki kişilerin iletişim kurallarının gösterilip "
+"gösterilmeyeceği."
+
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:86
+msgid "Whether to show the contact list in chat rooms."
msgstr "Sohbet odalarında bağlantı listesinin gösterilip gösterilmeyeceği."
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:83
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:87
+msgid "Whether to show the contact list in compact mode."
+msgstr "Bağlantı listesinin sıkışık kipte gösterilip gösterilmeyeceği."
+
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:88
msgid ""
-"Whether or not to show the message dialog about closing the main window with "
-"the 'x' button in the title bar."
+"Whether to show the message dialog about closing the main window with the "
+"'x' button in the title bar."
msgstr ""
"Başlık çubuğundaki 'x' düğmesi ile ana pencerenin kapatılması hakkında mesaj "
"penceresinin gösterilip gösterilmeyeceği."
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:84
-msgid "Whether to show the contact list in compact mode or not."
-msgstr "Bağlantı listesinin sıkışık kipte gösterilip gösterilmeyeceği."
-
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:85
-msgid "Whether to use the theme for chat rooms or not."
-msgstr "Sohbet odaları için tema kullanılıp kullanılmayacağı."
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:89
+msgid "Whether to use the theme for chat rooms."
+msgstr "Temanın sohbet odaları için kullanılıp kullanılmayacağı."
-#: ../data/empathy.schemas.in.h:86
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:90
msgid ""
-"Which criterium to use when sorting the contact list. Default is to use sort "
-"by the contact's name with the value \"name\". A value of \"state\" will "
-"sort the contact list by state."
+"Which criterion to use when sorting the contact list. Default is to sort by "
+"the contact's name with the value \"name\". A value of \"state\" will sort "
+"the contact list by state."
msgstr ""
-"Bağlantı listesi sıralanırken dikkate alınacak kriter. Öntanımlı olan "
+"Bağlantı listesi sıralanırken dikkate alınacak kıstas. Öntanımlı olan "
"bağlantı adına göre \"name\" (isim) değerine bakarak sıralamaktır. \"state"
"\" (durum) değeri bağlantı listesini duruma göre sıralayacaktır."
-#: ../libempathy/empathy-account.c:1158
-msgid "Can't set an empty display name"
-msgstr "Boş bir görüntülenecek isim atanamaz"
+#: ../data/empathy-accounts.desktop.in.in.h:1
+msgid "Manage Messaging and VoIP accounts"
+msgstr "Mesajlaşma ve VoIP hesaplarını Yönet"
+
+#. Tweak the dialog
+#: ../data/empathy-accounts.desktop.in.in.h:2
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2269
+msgid "Messaging and VoIP Accounts"
+msgstr "Mesajlaşma ve VoIP Hesapları"
-#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:839
-msgid "The hash of the received file and the sent one do not match"
-msgstr "Alınan dosyanın ve gönderilenin karması eşleşmiyor"
+#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:825
+msgid "File transfer completed, but the file was corrupted"
+msgstr "Dosya transferi tamamlandı, ama dosya bozuk"
-#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1099
+#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1113
msgid "File transfer not supported by remote contact"
msgstr "Uzaktan bağlantıda dosya aktarma desteklenmiyor"
-#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1157
+#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1169
msgid "The selected file is not a regular file"
msgstr "Seçilen dosya normal bir dosya değil"
-#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1166
+#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1178
msgid "The selected file is empty"
msgstr "Seçilen dosya boş"
-#: ../libempathy/empathy-tp-contact-list.c:844 ../src/empathy.c:285
-msgid "People nearby"
-msgstr "Yakındaki kişiler"
-
-#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:280
+#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:268
msgid "Socket type not supported"
msgstr "Soket türü desteklenmiyor"
-#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:399
+#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:387
msgid "No reason was specified"
msgstr "Sebep belirtilmemiş"
-#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:402
+#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:390
msgid "The change in state was requested"
msgstr "Durumda değişiklik istendi"
-#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:405
+#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:393
msgid "You canceled the file transfer"
msgstr "Dosya transferini iptal ettiniz"
-#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:408
+#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:396
msgid "The other participant canceled the file transfer"
msgstr "Diğer katılımcı dosya transferini iptal etti"
-#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:411
+#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:399
msgid "Error while trying to transfer the file"
msgstr "Dosya transfer etmeye çalışılırken hata"
-#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:414
+#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:402
msgid "The other participant is unable to transfer the file"
msgstr "Diğer katılımcı dosya transfer edemiyor"
-#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:417
+#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:405 ../libempathy/empathy-utils.c:383
msgid "Unknown reason"
msgstr "Bilinmeyen sebep"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:235
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:304
msgid "Available"
msgstr "Ulaşılabilir"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:237
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:306
msgid "Busy"
msgstr "Meşgul"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:240
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:309
msgid "Away"
msgstr "Uzakta"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:242
-msgid "Hidden"
-msgstr "Gizli"
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:311
+msgid "Invisible"
+msgstr "Görünmez"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:244
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:313
msgid "Offline"
msgstr "Çevrimdışı"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:380 ../src/empathy-import-mc4-accounts.c:104
+#. translators: presence type is unknown
+#. translators: encoding video codec is unknown
+#. translators: encoding audio codec is unknown
+#. translators: decoding video codec is unknown
+#. translators: decoding audio codec is unknown
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:316
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1905
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1907
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1909
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1911
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:18
+msgid "Unknown"
+msgstr "Bilinmiyor"
+
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:355
+msgid "No reason specified"
+msgstr "Sebep belirtilmemiş"
+
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:357 ../libempathy/empathy-utils.c:413
+msgid "Status is set to offline"
+msgstr "Durum çevrimdışına ayarlı"
+
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:359 ../libempathy/empathy-utils.c:393
+msgid "Network error"
+msgstr "Ağ hatası"
+
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:361 ../libempathy/empathy-utils.c:395
+msgid "Authentication failed"
+msgstr "Kimlik denetimi başarısız"
+
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:363 ../libempathy/empathy-utils.c:397
+msgid "Encryption error"
+msgstr "Şifreleme hatası"
+
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:365
+msgid "Name in use"
+msgstr "İsim kullanımda"
+
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:367 ../libempathy/empathy-utils.c:399
+msgid "Certificate not provided"
+msgstr "Sertifika sağlanmamış"
+
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:369 ../libempathy/empathy-utils.c:401
+msgid "Certificate untrusted"
+msgstr "Sertifika güvenilmez"
+
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:371 ../libempathy/empathy-utils.c:403
+msgid "Certificate expired"
+msgstr "Sertifikanın süresi dolmuş"
+
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:373 ../libempathy/empathy-utils.c:405
+msgid "Certificate not activated"
+msgstr "Sertifika etkinleştirilmemiş"
+
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:375 ../libempathy/empathy-utils.c:407
+msgid "Certificate hostname mismatch"
+msgstr "Sertifikanın makine adı uyuşmuyor"
+
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:377 ../libempathy/empathy-utils.c:409
+msgid "Certificate fingerprint mismatch"
+msgstr "Sertifikanın parmak izi uyuşmuyor"
+
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:379 ../libempathy/empathy-utils.c:411
+msgid "Certificate self-signed"
+msgstr "Sertifika kendinden-imzalı"
+
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:381
+msgid "Certificate error"
+msgstr "Sertifika hatası"
+
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:415
+msgid "Encryption is not available"
+msgstr "Şifreleme kullanılabilir değil"
+
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:417
+msgid "Certificate is invalid"
+msgstr "Sertifika geçerli"
+
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:419
+msgid "Connection has been refused"
+msgstr "Bağlantı reddedildi"
+
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:421
+msgid "Connection can't be established"
+msgstr "Bağlantı kurulamadı"
+
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:423
+msgid "Connection has been lost"
+msgstr "Bağlantı koptu"
+
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:425
+msgid "This resource is already connected to the server"
+msgstr "Bu kaynak zaten sunucuya bağlı"
+
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:427
+msgid ""
+"Connection has been replaced by a new connection using the same resource"
+msgstr "Bağlantı, aynı kaynak kullanılarak yeni bir bağlantı ile değiştirildi"
+
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:430
+msgid "The account already exists on the server"
+msgstr "Sunucuda böyle bir hesap zaten var"
+
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:432
+msgid "Server is currently too busy to handle the connection"
+msgstr "Sunucu, şu anda bağlantı kuramayacak kadar meşgul"
+
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:434
+msgid "Certificate has been revoked"
+msgstr "Sertifika iptal edildi"
+
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:436
+msgid ""
+"Certificate uses an insecure cipher algorithm or is cryptographically weak"
+msgstr ""
+"Sertifika güvensiz bir şifreleme algoritması kullanıyor ya da kriptografik "
+"olarak zayıf"
+
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:439
+msgid ""
+"The length of the server certificate, or the depth of the server certificate "
+"chain, exceed the limits imposed by the cryptography library"
+msgstr ""
+"Sunucu sertifikasının uzunluğu veya sunucu sertifikası zincirinin derinliği, "
+"şifreleme kütüphanesi tarafından uygulanan sınırları aşıyor"
+
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:602
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-store.h:73
msgid "People Nearby"
msgstr "Yakındaki İnsanlar"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:385
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:607
msgid "Yahoo! Japan"
msgstr "Yahoo! Japonya"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:386
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:636
+msgid "Google Talk"
+msgstr "Google Talk"
+
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:637
msgid "Facebook Chat"
msgstr "Facebook Sohbet"
@@ -569,23 +717,116 @@ msgstr[0] "%d ay önce"
msgid "in the future"
msgstr "gelecekte"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-chooser.c:424
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-chooser.c:491
msgid "All"
msgstr "Hepsi"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:430
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:486
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:682
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:643
+#: ../src/empathy-import-widget.c:321
+msgid "Account"
+msgstr "Hesap"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:683
+msgid "Password"
+msgstr "Parola"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:684
+#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:507
+msgid "Server"
+msgstr "Sunucu"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:685
+#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:522
+msgid "Port"
+msgstr "Port"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:757
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:814
#, c-format
msgid "%s:"
msgstr "%s:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1264
-msgid "Enabled"
-msgstr "Etkinleştirilmiş"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1166
+#, c-format
+msgid "The account %s is edited via My Web Accounts."
+msgstr "%s hesabı, Web Hesaplarım yoluyla düzenlendi."
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1172
+#, c-format
+msgid "The account %s cannot be edited in Empathy."
+msgstr "%s hesabı Empathy içinden düzenlenemiyor."
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1192
+msgid "Launch My Web Accounts"
+msgstr "Web Hesaplarımı Başlat"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1530
+msgid "Username:"
+msgstr "Kullanıcı Adı:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1897
+msgid "A_pply"
+msgstr "U_ygula"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1927
+msgid "L_og in"
+msgstr "_Oturum aç"
+
+#. Account and Identifier
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1993
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.ui.h:1
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:520
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:2
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1481
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-selector-dialog.ui.h:1
+#: ../src/empathy-chatrooms-window.ui.h:1
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:1
+msgid "Account:"
+msgstr "Hesap:"
+
+#. translators: this is the label of a checkbox used to enable/disable IM
+#. * accounts
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2006
+msgid "_Enabled"
+msgstr "_Etkin"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2071
+msgid "This account already exists on the server"
+msgstr "Bu hesap sunucu üzerinde zaten bulunuyor"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2074
+msgid "Create a new account on the server"
+msgstr "Sunucuda yeni bir hesap oluştur"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2266
+msgid "Ca_ncel"
+msgstr "Va_zgeç"
+
+#. To translators: The first parameter is the login id and the
+#. * second one is the network. The resulting string will be something
+#. * like: "MyUserName on freenode".
+#. * You should reverse the order of these arguments if the
+#. * server should come before the login id in your locale.
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2563
+#, c-format
+msgid "%1$s on %2$s"
+msgstr "%2$s üzerinde %1$s"
+
+#. To translators: The parameter is the protocol name. The resulting
+#. * string will be something like: "Jabber Account"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2589
+#, c-format
+msgid "%s Account"
+msgstr "%s Hesabı"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2593
+msgid "New account"
+msgstr "Yeni hesap"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:1
-msgid "<span size=\"small\"><b>Example:</b> MyScreenName</span>"
-msgstr "<span size=\"small\"><b>Örnek:</b> Ekranİsmim</span>"
+msgid "<b>Example:</b> MyScreenName"
+msgstr "<b>Örnek:</b> Ekranİsmim"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:2
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-generic.ui.h:1
@@ -601,92 +842,141 @@ msgstr "Gelişmiş"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:3
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:4
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:4
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:6
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:5
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:8
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:4
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:5
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:3
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:12
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:5
msgid "Pass_word:"
msgstr "Par_ola:"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:4
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:5
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:6
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:10
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:5
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:15
+msgid "Remember Password"
+msgstr "Parolayı Anımsa"
+
+#. remember password ticky box
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:5
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:6
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:7
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:11
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:6
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:16
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:6
+#: ../libempathy-gtk/empathy-password-dialog.c:311
+msgid "Remember password"
+msgstr "Parolayı anımsa"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:6
msgid "Screen _Name:"
msgstr "Görüne_n İsim:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:5
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:7
msgid "What is your AIM password?"
msgstr "AIM parolanız nedir?"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:6
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:8
msgid "What is your AIM screen name?"
msgstr "AIM ekran isminiz nedir?"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:7
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:7
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:8
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:18
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:7
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:9
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:9
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:10
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:26
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:9
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:10
msgid "_Port:"
msgstr "_Port:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:8
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:8
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:9
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:19
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:8
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:12
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:10
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:10
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:11
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:27
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:10
#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:9
msgid "_Server:"
msgstr "_Sunucu:"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:1
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:1
-msgid "<span size=\"small\"><b>Example:</b> username</span>"
-msgstr "<span size=\"small\"><b>Örnek:</b> kullanıcı ismi</span>"
+msgid "<b>Example:</b> username"
+msgstr "<b>Örnek:</b> kullanıcıadı"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:3
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:4
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:6
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:3
msgid "Login I_D:"
msgstr "Giriş I_D:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:5
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:7
msgid "What is your GroupWise User ID?"
msgstr "GroupWise Kullanıcı kimliğiniz nedir?"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:6
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:8
msgid "What is your GroupWise password?"
msgstr "GroupWise parolanız nedir?"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:1
-msgid "<span size=\"small\"><b>Example:</b> 123456789</span>"
-msgstr "<span size=\"small\"><b>Örnek:</b> 123456789</span>"
+msgid "<b>Example:</b> 123456789"
+msgstr "<b>Örnek:</b> 123456789"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:3
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:3
+msgid "Ch_aracter set:"
+msgstr "K_arakter kümesi:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:4
msgid "ICQ _UIN:"
msgstr "ICQ _UIN:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:5
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:8
msgid "What is your ICQ UIN?"
msgstr "ICQ UIN'iniz nedir?"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:6
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:9
msgid "What is your ICQ password?"
msgstr "ICQ parolanız nedir?"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:7
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:8
-msgid "_Charset:"
-msgstr "_Karakter Kümesi:"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:183
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:216
+msgid "Auto"
+msgstr "Otomatik"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.c:244
-msgid "New Network"
-msgstr "Yeni Ağ"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:186
+msgid "UDP"
+msgstr "UDP"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:189
+msgid "TCP"
+msgstr "TCP"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:192
+msgid "TLS"
+msgstr "TLS"
+
+#. translators: this string is very specific to SIP's internal; maybe
+#. * best to keep the English version.
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:221
+msgid "Register"
+msgstr "Kayıt"
+
+#. translators: this string is very specific to SIP's internal; maybe
+#. * best to keep the English version.
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:226
+msgid "Options"
+msgstr "Seçenekler"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:229
+msgid "None"
+msgstr "Yok"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:1
-msgid "Charset:"
-msgstr "Karakter Kümesi:"
+msgid "Character set:"
+msgstr "Karakter kümesi:"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:2
msgid "Network"
@@ -716,245 +1006,411 @@ msgstr "Geçek isim:"
msgid "Servers"
msgstr "Sunucular"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:9
+msgid "What is your IRC nickname?"
+msgstr "IRC takma adınız nedir?"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:10
+msgid "Which IRC network?"
+msgstr "Hangi IRC ağı?"
+
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:1
-msgid "<span size=\"small\"><b>Example:</b> user@gmail.com</span>"
-msgstr "<span size=\"small\"><b>Örnek:</b> kullanici@gmail.com</span>"
+msgid "<b>Example:</b> user@gmail.com"
+msgstr "<b>Örnek:</b> kullanıcı@gmail.com"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:2
-msgid "<span size=\"small\"><b>Example:</b> user@jabber.org</span>"
-msgstr "<span size=\"small\"><b>Örnek:</b> kullanici@jabber.org</span>"
+msgid "<b>Example:</b> user@jabber.org"
+msgstr "<b>Örnek:</b> kullanıcı@jabber.org"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:4
+msgid "Encr_yption required (TLS/SSL)"
+msgstr "Şifr_eleme gerekli (TLS/SSL)"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:5
+msgid "I_gnore SSL certificate errors"
+msgstr "SSL sertifika hatalarını _yoksay"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:7
msgid "Override server settings"
msgstr "Sunucu ayarlarının yerine geç"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:7
-msgid "Pri_ority:"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:9
+msgid "Priori_ty:"
msgstr "Ö_ncelik:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:8
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:12
msgid "Reso_urce:"
msgstr "Ka_ynak:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:9
+#. This string is not wrapped in the dialog so you may have to add some '\n' to make it look nice.
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:14
+msgid ""
+"This is your username, not your normal Facebook login.\n"
+"If you are facebook.com/<b>badger</b>, enter <b>badger</b>.\n"
+"Use <a href=\"http://www.facebook.com/username/\">this page</a> to choose a "
+"Facebook username if you don't have one."
+msgstr ""
+"Bu sizin normal Facebook girişiniz değil, kullanıcı adınızdır.\n"
+"Eğer facebook.com/<b>porsuk</b> iseniz, <b>badger</b> yazın.\n"
+"Eğer facebook kullanıcı adınız yoksa almak için <a href=\"http://www."
+"facebook.com/username/\">bu sayfayı</a> kullanın."
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:17
msgid "Use old SS_L"
msgstr "Eski SS_L kullan"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:10
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:18
+msgid "What is your Facebook password?"
+msgstr "Facebook parolanız nedir?"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:19
+msgid "What is your Facebook username?"
+msgstr "Facebook kullanıcı adınız nedir?"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:20
msgid "What is your Google ID?"
msgstr "Google kimliğiniz nedir?"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:11
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:21
msgid "What is your Google password?"
msgstr "Google parolanız nedir?"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:12
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:22
msgid "What is your Jabber ID?"
msgstr "Jabber kimliğiniz nedir?"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:13
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:23
msgid "What is your Jabber password?"
msgstr "Jabber parolanız?"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:14
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:24
msgid "What is your desired Jabber ID?"
msgstr "Arzu ettiğiniz Jabber kimliğiniz nedir?"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:15
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:25
msgid "What is your desired Jabber password?"
msgstr "Arzu ettiğiniz Jabber parolası nedir?"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:16
-msgid "_Encryption required (TLS/SSL)"
-msgstr "Şifr_eleme gerekli (TLS/SSL)"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:17
-msgid "_Ignore SSL certificate errors"
-msgstr "SSL sertifika hatalarını _yoksay"
-
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:1
-msgid "<span size=\"small\"><b>Example:</b> user@hotmail.com</span>"
-msgstr "<span size=\"small\"><b>Örnek:</b> kullanici@hotmail.com</span>"
+msgid "<b>Example:</b> user@hotmail.com"
+msgstr "<b>Örnek:</b> kullanıcı@hotmail.com"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:5
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:7
+msgid "What is your Windows Live ID?"
+msgstr "Windows Live ID'niz nedir?"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:8
msgid "What is your Windows Live password?"
msgstr "Windows Live parolanız nedir?"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:6
-msgid "What is your Windows Live user name?"
-msgstr "Windows Live kullanıcı adınız nedir?"
-
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:2
-msgid "_Email:"
-msgstr "_E-posta:"
+msgid "E-_mail address:"
+msgstr "E-_posta adresi:"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:3
+msgid "Nic_kname:"
+msgstr "Ta_kma ad:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:4
msgid "_First Name:"
msgstr "İ_lk Ad:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:4
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:5
msgid "_Jabber ID:"
msgstr "_Jabber ID:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:5
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:6
msgid "_Last Name:"
msgstr "_Soyad:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:6
-msgid "_Nickname:"
-msgstr "_Takma ad:"
-
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:7
msgid "_Published Name:"
msgstr "_Görünen İsim:"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:1
-msgid "<span size=\"small\"><b>Example:</b> user@my.sip.server</span>"
-msgstr "<span size=\"small\"><b>Örnek:</b> kullanici@sip.sunucum</span>"
+msgid "<b>Example:</b> user@my.sip.server"
+msgstr "<b>Örnek:</b> kullanici@sip.sunucum"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:3
+msgid "Authentication username:"
+msgstr "Kimlik denetimi kullanıcı adı:"
-#. look up the DNS SRV record at the service's domain for the host name of a STUN server.
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:4
-msgid "Discover STUN"
-msgstr "STUN Bul"
+msgid "Discover Binding"
+msgstr "Bağlanmayı (Binding) Keşfet"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:5
+msgid "Discover the STUN server automatically"
+msgstr "STUN sunucusunu otomatik olarak keşfedin"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:6
-msgid "STUN Server:"
-msgstr "STUN Sunucusu:"
+msgid "Interval (seconds)"
+msgstr "Aralık (saniye)"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:7
-msgid "STUN port:"
-msgstr "STUN portu:"
+msgid "Keep-Alive Options"
+msgstr "Canlı-Tut (Keep-Alive) Seçenekleri"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:8
+msgid "Loose Routing"
+msgstr "Gevşek Yönlendirme"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:9
+msgid "Mechanism:"
+msgstr "Düzenek:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:10
+msgid "Miscellaneous Options"
+msgstr "Çeşitli Ayarlar"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:11
+msgid "NAT Traversal Options"
+msgstr "NAT Geçiş Seçenekleri"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:13
+msgid "Port:"
+msgstr "Port:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:14
+msgid "Proxy Options"
+msgstr "Vekil Sunucu Seçenekleri"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:17
+msgid "STUN Server:"
+msgstr "STUN Sunucusu:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:18
+msgid "Server:"
+msgstr "Sunucu:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:19
+msgid "Transport:"
+msgstr "Aktarım:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:20
msgid "What is your SIP account password?"
msgstr "SIP hesabı parolanız nedir?"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:9
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:21
msgid "What is your SIP login ID?"
msgstr "SIP giriş kimliğiniz nedir?"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:10
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:22
msgid "_Username:"
msgstr "K_ullanıcı adı:"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:4
-msgid "Use _Yahoo Japan"
-msgstr "_Yahoo Japonya kullan"
+msgid "I_gnore conference and chat room invitations"
+msgstr "Konferans ve sohbet odası davetlerini y_oksay"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:5
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:7
msgid "What is your Yahoo! ID?"
msgstr "Yahoo! kimliğiniz nedir?"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:6
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:8
msgid "What is your Yahoo! password?"
msgstr "Yahoo! parolanız nedir?"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:7
-msgid "Yahoo I_D:"
-msgstr "Yahoo I_D:"
-
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:9
-msgid "_Ignore conference and chatroom invitations"
-msgstr "So_hbet odası ve konferans davetlerini yoksay"
+msgid "Yahoo! I_D:"
+msgstr "Yahoo! Hes_abı:"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:11
msgid "_Room List locale:"
msgstr "Oda Listesi ye_reli:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:449
-#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:525
+#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:448
+#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:524
msgid "Couldn't convert image"
msgstr "Resim çevirilemedi"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:450
-msgid "None of the accepted image formats is supported on your system"
-msgstr "Kabul edilen hiçbir resim türü sisteminiz tarafından desteklenmiyor"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:449
+msgid "None of the accepted image formats are supported on your system"
+msgstr "Sisteminizde, kabul edilen resim biçimlerinden hiçbiri desteklenmiyor"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:933
+#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:930
msgid "Select Your Avatar Image"
msgstr "Avatar Resminizi Seçin"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:936
+#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:933
msgid "No Image"
msgstr "Resim Yok"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:998
+#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:995
msgid "Images"
msgstr "Resimler"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:1002
+#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:999
msgid "All Files"
msgstr "Tüm Dosyalar"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-image.c:324
+#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-image.c:322
msgid "Click to enlarge"
msgstr "Büyütmek için tıklayın"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:186
-msgid "Failed to reconnect this chat"
-msgstr "Bu sohbete yeniden bağlanma başarısız"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:652
+msgid "Failed to open private chat"
+msgstr "Özel sohbet açma başarısız oldu"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:717
+msgid "Topic not supported on this conversation"
+msgstr "Bu görüşmede başlık desteklenmiyor"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:723
+msgid "You are not allowed to change the topic"
+msgstr "Başlığı değiştirmenize izin verilmiyor"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:906
+msgid "/clear: clear all messages from the current conversation"
+msgstr "/clear: geçerli görüşmedeki tüm iletileri sil"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:909
+msgid "/topic <topic>: set the topic of the current conversation"
+msgstr "/topic <başlık>: geçerli konuşmanın başlığını ayarla"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:912
+msgid "/join <chat room ID>: join a new chat room"
+msgstr "/join <sohbet odası kimliği (ID)>: yeni bir sohbet odasına katıl"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:915
+msgid "/j <chat room ID>: join a new chat room"
+msgstr "/j <sohbet odası kimliği>: yeni bir sohbet odasına katıl"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:920
+msgid ""
+"/part [<chat room ID>] [<reason>]: leave the chat room, by default the "
+"current one"
+msgstr ""
+"/part [<sohbet odası kimliği>] [<sebep>]: (öntanımlı olarak, şu anda "
+"bulunulan) sohbet odasından ayrıl"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:925
+msgid "/query <contact ID> [<message>]: open a private chat"
+msgstr "/query <bağlantı kimliği> [<ileti>]: özel bir sohbet aç"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:403
-msgid "Unsupported command"
-msgstr "Desteklenmeyen komut"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:928
+msgid "/msg <contact ID> <message>: open a private chat"
+msgstr "/msg <bağlantı kimliği> [<ileti>]: özel bir sohbet aç"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:535
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:931
+msgid "/nick <nickname>: change your nickname on the current server"
+msgstr "/nick <rumuz>: geçerli sunucudaki rumuzunuzu değiştirin"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:934
+msgid "/me <message>: send an ACTION message to the current conversation"
+msgstr "/me <ileti>: geçerli görüşmeye bir EYLEM iletisi gönder"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:937
+msgid ""
+"/say <message>: send <message> to the current conversation. This is used to "
+"send a message starting with a '/'. For example: \"/say /join is used to "
+"join a new chat room\""
+msgstr ""
+"/say <ileti>: geçerli görüşmeye <ileti> gönder. Bu, '/' ile başlayan bir "
+"ileti göndermek için kullanılır. Örneğin: ''/say /join yeni bir sohbet "
+"odasına katılmak için kullanılır''"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:942
+msgid ""
+"/help [<command>]: show all supported commands. If <command> is defined, "
+"show its usage."
+msgstr ""
+"/help [<komut>]: bütün desteklenen komutları göster. Eğer <komut> "
+"tanımlanmışsa, kullanım biçimini göster."
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:952
+#, c-format
+msgid "Usage: %s"
+msgstr "Kullanım: %s"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:991
+msgid "Unknown command"
+msgstr "Bilinmeyen komut"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1117
+msgid "Unknown command; see /help for the available commands"
+msgstr ""
+"Bilinmeyen komut; kullanılabilir komutlar için /help komutunu deneyiniz"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1254
msgid "offline"
msgstr "çevrimdışı"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:538
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1257
msgid "invalid contact"
msgstr "geçersiz bağlantı"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:541
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1260
msgid "permission denied"
msgstr "izin verilmedi"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:544
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1263
msgid "too long message"
msgstr "çok uzun mesaj"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:547
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1266
msgid "not implemented"
msgstr "uygulanmamış"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:550
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1270
msgid "unknown"
msgstr "bilinmiyor"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:554
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1274
#, c-format
msgid "Error sending message '%s': %s"
msgstr "'%s' mesajı gönderilirken hata : %s"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:584
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1335 ../src/empathy-chat-window.c:717
+msgid "Topic:"
+msgstr "Başlık:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1347
#, c-format
msgid "Topic set to: %s"
msgstr "Başlık değiştirildi: %s"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:586
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1349
msgid "No topic defined"
msgstr "Başlık belirtilmemiş"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:956
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1848
msgid "(No Suggestions)"
msgstr "(Öneri Yok)"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1010
+#. translators: %s is the selected word
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1916
+#, c-format
+msgid "Add '%s' to Dictionary"
+msgstr "'%s' kelimesini Sözlüğe ekle"
+
+#. translators: first %s is the selected word,
+#. * second %s is the language name of the target dictionary
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1953
+#, c-format
+msgid "Add '%s' to %s Dictionary"
+msgstr "'%s' kelimesini %s Sözlüğe ekle"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2010
msgid "Insert Smiley"
msgstr "Gülümseme Ekle"
#. send button
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1028
-#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1494
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2028
+#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1808
msgid "_Send"
msgstr "_Gönder"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1062
+#. Spelling suggestions
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2063
msgid "_Spelling Suggestions"
msgstr "_Yazım Önerileri"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1177
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2152
+msgid "Failed to retrieve recent logs"
+msgstr "Son kayıtlara erişme başarısız oldu"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2263
#, c-format
msgid "%s has disconnected"
msgstr "%s bağlantısını kesti"
@@ -962,12 +1418,12 @@ msgstr "%s bağlantısını kesti"
#. translators: reverse the order of these arguments
#. * if the kicked should come before the kicker in your locale.
#.
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1184
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2270
#, c-format
msgid "%1$s was kicked by %2$s"
msgstr "%2$s tarafından %1$s kanaldan atıldı"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1187
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2273
#, c-format
msgid "%s was kicked"
msgstr "%s kanaldan atıldı"
@@ -975,17 +1431,17 @@ msgstr "%s kanaldan atıldı"
#. translators: reverse the order of these arguments
#. * if the banned should come before the banner in your locale.
#.
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1195
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2281
#, c-format
msgid "%1$s was banned by %2$s"
msgstr "%2$s tarafından %1$s yasaklandı"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1198
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2284
#, c-format
msgid "%s was banned"
msgstr "%s yasaklandı"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1202
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2288
#, c-format
msgid "%s has left the room"
msgstr "%s odayı terk etti"
@@ -995,64 +1451,147 @@ msgstr "%s odayı terk etti"
#. * given by the user living the room. If this poses a problem,
#. * please let us know. :-)
#.
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1211
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2297
#, c-format
msgid " (%s)"
msgstr " (%s)"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1234
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2322
#, c-format
msgid "%s has joined the room"
msgstr "%s odaya katıldı"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1367 ../src/empathy-call-window.c:1277
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2347
+#, c-format
+msgid "%s is now known as %s"
+msgstr "%s şimdi %s olarak biliniyor"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2486
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1953
+#: ../src/empathy-event-manager.c:1126
msgid "Disconnected"
msgstr "Bağlı Değil"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1803
+#. Add message
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3116
+msgid "Would you like to store this password?"
+msgstr "Bu parolayı kaydetmek istiyor musunuz?"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3122
+msgid "Remember"
+msgstr "Hatırla"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3132
+msgid "Not now"
+msgstr "Şimdi değil"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3176
+msgid "Retry"
+msgstr "Yeniden Dene"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3180
+msgid "Wrong password; please try again:"
+msgstr "Yanlış parola: lütfen tekrar deneyin:"
+
+#. Add message
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3297
+msgid "This room is protected by a password:"
+msgstr "Bu oda bir parolayla korunuyor:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3324
+msgid "Join"
+msgstr "Katıl"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3494 ../src/empathy-event-manager.c:1147
msgid "Connected"
msgstr "Bağlı"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1853
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:502
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3547
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:650
msgid "Conversation"
msgstr "Konuşma"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.ui.h:1 ../src/empathy-chat-window.c:471
-msgid "Topic:"
-msgstr "Başlık:"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:422
+msgid "Unknown or invalid identifier"
+msgstr "Bilinmeyen ya da geçersiz tanımlayıcı"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:424
+msgid "Contact blocking temporarily unavailable"
+msgstr "Kişi engelleme geçici olarak kullanılamıyor"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:426
+msgid "Contact blocking unavailable"
+msgstr "Kişi engelleme kullanılamıyor"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:428
+msgid "Permission Denied"
+msgstr "İzin verilmedi"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:432
+msgid "Could not block contact"
+msgstr "Kişi engellenemedi"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:701
+msgid "Edit Blocked Contacts"
+msgstr "Engellenmiş Kişileri Düzenle"
#. Copy Link Address menu item
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:316
-#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:276
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:320
+#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:794
msgid "_Copy Link Address"
msgstr "Bağ Adresini _Kopyala"
#. Open Link menu item
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:323
-#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:284
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:327
+#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:801
msgid "_Open Link"
msgstr "_Bağı Aç"
#. Translators: timestamp displayed between conversations in
#. * chat windows (strftime format string)
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:421
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:420
msgid "%A %B %d %Y"
msgstr "%A %B %d %Y"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:177
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:236
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:299
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-edit-dialog.c:247
msgid "Edit Contact Information"
msgstr "Bağlantı Bilgisini Düzenle"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:287
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:350
msgid "Personal Information"
msgstr "Kişisel Bilgi"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:392
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:459
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:119
msgid "New Contact"
msgstr "Yeni Bağlantı"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:533
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:199
+#, c-format
+msgid "Block %s?"
+msgstr "%s engellensin mi?"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:538
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:247
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to block '%s' from contacting you again?"
+msgstr ""
+"'%s'in sizinle tekrar iletişim kurmasını engellemek istediğinizden emin "
+"misiniz?"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:543
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:269
+msgid "_Block"
+msgstr "_Engelle"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:559
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:278
+msgid "_Report this contact as abusive"
+msgid_plural "_Report these contacts as abusive"
+msgstr[0] "Bu kişiyi kötü niyetli olarak bildi_r"
+
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.ui.h:1
msgid "Decide _Later"
msgstr "_Sonra Karar Ver"
@@ -1061,270 +1600,364 @@ msgstr "_Sonra Karar Ver"
msgid "Subscription Request"
msgstr "Kayıt İsteği"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1412
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.ui.h:3
+msgid "_Block User"
+msgstr "Kullanıcıyı _Engelle"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-store.h:71
+msgid "Ungrouped"
+msgstr "Gruplanmamış"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-store.h:72
+msgid "Favorite People"
+msgstr "Sık Görüşülen Kişiler"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:2001
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2336
#, c-format
msgid "Do you really want to remove the group '%s'?"
msgstr "Gerçekten '%s' grubunu kaldırmak istiyor musunuz?"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1414
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:2003
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2339
msgid "Removing group"
msgstr "Grup kaldırılıyor"
#. Remove
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1461
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1538
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:2052
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:2129
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2394
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2588
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:7
msgid "_Remove"
msgstr "Kaldı_r"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1491
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:2082
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2458
#, c-format
msgid "Do you really want to remove the contact '%s'?"
msgstr "Gerçekten '%s' bağlantısını kaldırmak istiyor musunuz?"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1493
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:2084
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2479
msgid "Removing contact"
msgstr "Bağlantı kaldırılıyor"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:195
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:11
-msgid "_Add Contact..."
-msgstr "Bağlantı _Ekle..."
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:219
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:13
+msgid "_Add Contact…"
+msgstr "Kişi _Ekle..."
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:222
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:12
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:299
+msgid "_Block Contact"
+msgstr "Kişiyi _Engelle"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:328
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:517
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:15
msgid "_Chat"
msgstr "S_ohbet"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:253
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:359
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:560
msgctxt "menu item"
msgid "_Audio Call"
msgstr "_Sesli Arama"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:285
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:390
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:602
msgctxt "menu item"
msgid "_Video Call"
msgstr "_Video Arama"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:324
-msgid "_View Previous Conversations"
-msgstr "Önceki Konuşmaları _Görüntüle"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:346
-msgid "Send file"
-msgstr "Dosya gönder"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:369
-msgid "Share my desktop"
-msgstr "Masaüstümü paylaş"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:436
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:645
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:26
+msgid "_Previous Conversations"
+msgstr "Önceki _Konuşmalar"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:397
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:458
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:686
+msgid "Send File"
+msgstr "Dosya Gönder"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:481
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:728
+msgid "Share My Desktop"
+msgstr "Masaüstümü Paylaş"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:521
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1763
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:763
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1372
+msgid "Favorite"
+msgstr "Beğenilen"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:550
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:791
msgid "Infor_mation"
msgstr "Bil_gi"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:441
-#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:10 ../src/empathy-main-window.ui.h:16
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:596
+msgctxt "Edit contact (contextual menu)"
msgid "_Edit"
-msgstr "Düzenl_e"
+msgstr "Düz_enle"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:650
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:972
+#: ../src/empathy-chat-window.c:935
+msgid "Inviting you to this room"
+msgstr "Sizi bu odaya davet ediyor"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:681
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1019
+msgid "_Invite to Chat Room"
+msgstr "Sohbet Odasına _Davet Et"
+
+#. Title
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:513
+msgid "Search contacts"
+msgstr "Kişi ara"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:543
+msgid "Search: "
+msgstr "Ara: "
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:501
-msgid "Inviting to this room"
-msgstr "Bu odaya davet ediliyor"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:601
+msgid "_Add Contact"
+msgstr "Kişi _Ekle"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:532
-msgid "_Invite to chatroom"
-msgstr "_Sohbet odasına davet et"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:619
+msgid "No contacts found"
+msgstr "Kişi bulunamadı"
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-selector.c:129
msgid "Select a contact"
msgstr "Bir bağlantı seç"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:447
-msgid "Save Avatar"
-msgstr "Avatarı Kaydet"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:295
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:153
+msgid "Full name:"
+msgstr "Tam Ad:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:503
-msgid "Unable to save avatar"
-msgstr "Avatar kaydedilemiyor"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:296
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:154
+msgid "Phone number:"
+msgstr "Telefon numarası:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1000
-msgid "Select"
-msgstr "Seç"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:297
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:155
+msgid "E-mail address:"
+msgstr "E-posta adresi:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1009
-#: ../src/empathy-main-window.c:1019
-msgid "Group"
-msgstr "Grup"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:298
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:156
+msgid "Website:"
+msgstr "Web sitesi:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:299
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:157
+msgid "Birthday:"
+msgstr "Doğum günü:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1260
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:762
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:488
msgid "Country ISO Code:"
msgstr "Ülke ISO Kodu:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1262
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:764
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:490
msgid "Country:"
msgstr "Ülke:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1264
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:766
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:492
msgid "State:"
msgstr "Eyalet:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1266
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:768
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:494
msgid "City:"
msgstr "Şehir:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1268
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:770
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:496
msgid "Area:"
msgstr "Alan:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1270
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:772
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:498
msgid "Postal Code:"
msgstr "Posta Kodu:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1272
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:774
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:500
msgid "Street:"
msgstr "Sokak:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1274
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:776
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:502
msgid "Building:"
msgstr "Bina:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1276
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:778
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:504
msgid "Floor:"
msgstr "Kat:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1278
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:780
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:506
msgid "Room:"
msgstr "Oda:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1280
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:782
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:508
msgid "Text:"
msgstr "Metin:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1282
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:784
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:510
msgid "Description:"
msgstr "Açıklama:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1284
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:786
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:512
msgid "URI:"
msgstr "URI:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1286
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:788
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:514
msgid "Accuracy Level:"
msgstr "Doğruluk Seviyesi:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1288
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:790
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:516
msgid "Error:"
msgstr "Hata:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1290
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:792
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:518
msgid "Vertical Error (meters):"
msgstr "Dikey Hata (metre):"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1292
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:794
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:520
msgid "Horizontal Error (meters):"
msgstr "Yatay Hata (metre):"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1294
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:796
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:522
msgid "Speed:"
msgstr "Hız:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1296
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:798
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:524
msgid "Bearing:"
msgstr "Yatak:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1298
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:800
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:526
msgid "Climb Speed:"
msgstr "Tırmanma Hızı:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1300
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:802
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:528
msgid "Last Updated on:"
msgstr "Son Güncelleme Tarihi:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1302
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:804
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:530
msgid "Longitude:"
msgstr "Boylam:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1304
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:806
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:532
msgid "Latitude:"
msgstr "Enlem:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1306
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:808
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:534
msgid "Altitude:"
msgstr "Rakım:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1353
-msgid "<b>Location</b>"
-msgstr "<b>Konum</b>"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:871
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:888
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:616
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:633
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:12
+msgid "Location"
+msgstr "Konum"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1366
-msgid "<b>Location</b>, "
-msgstr "<b>Konum</b>,"
+#. translators: format is "Location, $date"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:890
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:635
+#, c-format
+msgid "%s, %s"
+msgstr "%s, %s"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1416
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:942
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:684
msgid "%B %e, %Y at %R UTC"
msgstr "%B %e, %Y tarih %R UTC"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1024
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:919
+msgid "Save Avatar"
+msgstr "Avatarı Kaydet"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1080
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:977
+msgid "Unable to save avatar"
+msgstr "Avatar kaydedilemiyor"
+
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:1
msgid "<b>Location</b> at (date)\t"
msgstr "<b>Konum</b> (tarih) de \t"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:2
-#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.ui.h:1
-#: ../src/empathy-chatrooms-window.ui.h:1
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:1
-msgid "Account:"
-msgstr "Hesap:"
-
+#. Alias
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:3
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1307
msgid "Alias:"
msgstr "Takma ad:"
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:4
-msgid "Birthday:"
-msgstr "Doğum günü:"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:5
msgid "Client Information"
msgstr "İstemci Bilgileri"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:6
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:5
msgid "Client:"
msgstr "İstemci:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:7
-#: ../src/empathy-main-window.c:1002
-msgid "Contact"
-msgstr "Bağlantı"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:8
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:6
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.ui.h:2
msgid "Contact Details"
msgstr "Bağlantı Ayrıntıları"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:9
-msgid "Email:"
-msgstr "E-posta:"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:10
-msgid "Fullname:"
-msgstr "Tam isim:"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:11
-msgid "Groups"
-msgstr "Gruplar"
-
#. Identifier to connect to Instant Messaging network
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:13
+#. Translators: Identifier to connect to Instant Messaging network
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:8
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1511
msgid "Identifier:"
msgstr "Tanımlayıcı:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:14
-msgid "Information requested..."
-msgstr "Bilgi istendi..."
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:9
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.ui.h:3
+msgid "Information requested…"
+msgstr "Bilgi isteniyor..."
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:15
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:10
msgid "OS:"
msgstr "İşletim Sistemi:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:16
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:11
+msgid "Version:"
+msgstr "Sürüm:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:332
+msgid "Groups"
+msgstr "Gruplar"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:344
msgid ""
"Select the groups you want this contact to appear in. Note that you can "
"select more than one group or no groups."
@@ -1332,167 +1965,346 @@ msgstr ""
"Bu bağlantının içerisinde görünmesini istediğiniz grupları seçin. Birden "
"fazla grup seçebilir ya da hiç seçmeyebilirsiniz."
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:17
-msgid "Version:"
-msgstr "Sürüm:"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:18
-msgid "Web site:"
-msgstr "Web sitesi:"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:19
+#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:363
msgid "_Add Group"
msgstr "Grup Ek_le"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:281
-msgid "new server"
-msgstr "yeni sunucu"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:398
+msgctxt "verb in a column header displaying group names"
+msgid "Select"
+msgstr "Seç"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:508
-msgid "Server"
-msgstr "Sunucu"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:408
+#: ../src/empathy-main-window.c:1436
+msgid "Group"
+msgstr "Grup"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:523
-msgid "Port"
-msgstr "Port"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:252
+msgid "The following identity will be blocked:"
+msgid_plural "The following identities will be blocked:"
+msgstr[0] "Aşağıdaki kişi kartları engellenecek:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:259
+msgid "The following identity can not be blocked:"
+msgid_plural "The following identities can not be blocked:"
+msgstr[0] "Aşağıdaki kişi kartları engellenemiyor:"
+
+#. Translators: the heading at the top of the Information dialogue
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-information-dialog.c:281
+msgid "Linked Contacts"
+msgstr "Bağlı Kişiler"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-linker.c:354
+msgid "Select contacts to link"
+msgstr "Bağlantılanacak kişileri seç"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-linker.c:428
+msgid "New contact preview"
+msgstr "Yeni kişi önizlemesi"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-linker.c:472
+msgid "Contacts selected in the list on the left will be linked together."
+msgstr "Sol taraftaki listeden seçilen kişiler birbirine bağlantılanacak."
+
+#. Translators: this is used in the context menu for a contact. The first
+#. * parameter is a contact ID (e.g. foo@jabber.org) and the second is one
+#. * of the user's account IDs (e.g. me@hotmail.com).
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:131
+#, c-format
+msgid "%s (%s)"
+msgstr "%s (%s)"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:839
+msgctxt "Edit individual (contextual menu)"
+msgid "_Edit"
+msgstr "Düz_enle"
+
+#. Translators: this is a verb meaning "to connect two contacts together
+#. * to form a meta-contact".
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:865
+msgctxt "Link individual (contextual menu)"
+msgid "_Link Contacts…"
+msgstr "_Kişileri Bağla..."
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2301
+msgid "Delete and _Block"
+msgstr "Sil ve _Engelle"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:536
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2467
+#, c-format
+msgid ""
+"Do you really want to remove the linked contact '%s'? Note that this will "
+"remove all the contacts which make up this linked contact."
+msgstr ""
+"'%s' bağlı kişisini gerçekten silmek istiyor musunuz? Bu işlemin, bu bağlı "
+"kişiyi oluşturan tüm kişileri sileceğini unutmayın."
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1652
+#, c-format
+msgid "Linked contact containing %u contact"
+msgid_plural "Linked contacts containing %u contacts"
+msgstr[0] "%u kişi içeren kişiler bağlantılandı"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.ui.h:1
+msgid "<b>Location</b> at (date)"
+msgstr "<b>Yer</b> şu (tarih)"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.ui.h:4
+msgid "Online from a phone or mobile device"
+msgstr "Bir telefon ya da taşınabilir aygıttan bağlanıyor."
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-chooser-dialog.c:332
+msgid "New Network"
+msgstr "Yeni Ağ"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-chooser-dialog.c:527
+msgid "Choose an IRC network"
+msgstr "Bir IRC ağı seçin"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-chooser-dialog.c:584
+msgid "Reset _Networks List"
+msgstr "Ağ Listesi_ni Sıfırla"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-chooser-dialog.c:588
+msgctxt "verb displayed on a button to select an IRC network"
+msgid "Select"
+msgstr "Seç"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:280
+msgid "new server"
+msgstr "yeni sunucu"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:535
msgid "SSL"
msgstr "SSL"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:495
-#: ../src/empathy-import-widget.c:321
-msgid "Account"
-msgstr "Hesap"
+#. Translators: this is the title of the linking dialogue (reached by
+#. * right-clicking on a contact and selecting "Link…"). "Link" in this title
+#. * is a verb.
+#: ../libempathy-gtk/empathy-linking-dialog.c:115
+msgid "Link Contacts"
+msgstr "Kişileri Bağlantıla"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-linking-dialog.c:120
+msgctxt "Unlink individual (button)"
+msgid "_Unlink…"
+msgstr "_Bağı çöz"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-linking-dialog.c:121
+msgid ""
+"Completely split the displayed linked contacts into the separate contacts."
+msgstr "Görüntülenen bağlantılı kişileri tamamen ayrı kişiler olarak böl"
+
+#. Add button
+#. Translators: this is an action button in the linking dialogue. "Link" is
+#. * used here as a verb meaning "to connect two contacts to form a
+#. * meta-contact".
+#: ../libempathy-gtk/empathy-linking-dialog.c:136
+msgid "_Link"
+msgstr "_Bağlantı"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-linking-dialog.c:183
+#, c-format
+msgid "Unlink linked contacts '%s'?"
+msgstr "Bağlantılı kişileri (%s) ayır"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-linking-dialog.c:186
+msgid ""
+"Are you sure you want to unlink these linked contacts? This will completely "
+"split the linked contacts into separate contacts."
+msgstr ""
+"Bu bağlantılı kişilerin bağını kaldırmak istediğinizden emin misiniz? Bu "
+"işlem, bağlantılı kişileri tamamen ayrı kişilere bölecek."
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:512
+#: ../libempathy-gtk/empathy-linking-dialog.c:190
+msgctxt "Unlink individual (button)"
+msgid "_Unlink"
+msgstr "_Bağı çöz"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:660
msgid "Date"
msgstr "Tarih"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:1
+#. Tab Label
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:2
msgid "Conversations"
msgstr "Konuşmalar"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:2
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:3
+#: ../libempathy-gtk/empathy-search-bar.ui.h:1
+msgid "Find Next"
+msgstr "Sonrakini Bul"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:4
+#: ../libempathy-gtk/empathy-search-bar.ui.h:2
+msgid "Find Previous"
+msgstr "Öncekini Bul"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:5
msgid "Previous Conversations"
msgstr "Önceki Konuşmalar"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:3
+#. Tab Label
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:7
msgid "Search"
msgstr "Ara"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:4
+#. Searching *for* something
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:9
msgid "_For:"
msgstr "_Aranan:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.ui.h:2
-msgid "C_all"
-msgstr "Ç_ağrı"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-selector-dialog.ui.h:2
+msgid "Contact ID:"
+msgstr "Bağlantı ID:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.ui.h:3
+#. add chat button
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:171
msgid "C_hat"
msgstr "So_hbet"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.ui.h:4
-msgid "Contact ID:"
-msgstr "Bağlantı ID:"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.ui.h:5
+#. Tweak the dialog
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:181
msgid "New Conversation"
msgstr "Yeni Konuşma"
+#. add video toggle
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:253
+msgid "Send _Video"
+msgstr "_Video Gönder"
+
+#. add chat button
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:261
+msgid "C_all"
+msgstr "Ç_ağrı"
+
+#. Tweak the dialog
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:271
+msgid "New Call"
+msgstr "Yeni Çağrı"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-password-dialog.c:274
+#, c-format
+msgid ""
+"Enter your password for account\n"
+"<b>%s</b>"
+msgstr ""
+"Aşağıdaki hesabınızın parolasını girin\n"
+"<b>%s</b>"
+
#. COL_STATUS_TEXT
#. COL_STATE_ICON_NAME
#. COL_STATE
#. COL_DISPLAY_MARKUP
#. COL_STATUS_CUSTOMISABLE
#. COL_TYPE
-#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:176
-#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:212
-msgid "Custom Message..."
-msgstr "Özel Mesaj..."
+#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:170
+#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:206
+msgid "Custom Message…"
+msgstr "Özel İleti..."
-#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:229
-#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:231
-msgid "Edit Custom Messages..."
-msgstr "Özel Mesajları Değiştir..."
+#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:223
+#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:225
+msgid "Edit Custom Messages…"
+msgstr "Özel İletileri Düzenle..."
-#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:330
+#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:348
msgid "Click to remove this status as a favorite"
msgstr "Bu durumu favorilerden çıkartmak için tıklayın"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:339
+#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:357
msgid "Click to make this status a favorite"
msgstr "Bu durumu favorilere eklemek için tıklayın"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:373
+#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:391
msgid "Set status"
msgstr "Durum ayarı"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:794
+#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:946
msgid "Set your presence and current status"
msgstr "Gösterim ve mevcut durum ayarı"
#. Custom messages
-#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:1043
-msgid "Custom messages..."
-msgstr "Özel mesaj..."
+#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:1134
+msgid "Custom messages…"
+msgstr "Özel iletiler..."
+
+#. Create account
+#. To translator: %s is the name of the protocol, such as "Google Talk" or
+#. * "Yahoo!"
+#.
+#: ../libempathy-gtk/empathy-protocol-chooser.c:584
+#, c-format
+msgid "New %s account"
+msgstr "Yeni %s hesabı"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-search-bar.ui.h:3
+msgid "Find:"
+msgstr "Bul:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-search-bar.ui.h:4
+msgid "Match case"
+msgstr "BÜYÜK/küçük harf eşleştir"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:51
+#: ../libempathy-gtk/empathy-search-bar.ui.h:5
+msgid "Phrase not found"
+msgstr "İfade bulunamadı"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:51
msgid "Received an instant message"
msgstr "Bir anında mesaj alındı"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:53
+#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:53
msgid "Sent an instant message"
msgstr "Bir anında mesaj gönder"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:55
+#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:55
msgid "Incoming chat request"
msgstr "Gelen sohbet isteği"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:57
+#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:57
msgid "Contact connected"
msgstr "Bağlantı bağlı"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:59
+#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:59
msgid "Contact disconnected"
msgstr "Bağlantı bağlı değil"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:61
+#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:61
msgid "Connected to server"
msgstr "Sunucuya bağlı"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:63
+#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:63
msgid "Disconnected from server"
msgstr "Sunucuya bağlı değil"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:65
+#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:65
msgid "Incoming voice call"
msgstr "Gelen ses çağrısı"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:67
+#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:67
msgid "Outgoing voice call"
msgstr "Giden sesli çağrı"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:69
+#: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:69
msgid "Voice call ended"
msgstr "Sesli çağrı sonlandı"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-status-preset-dialog.c:362
+#: ../libempathy-gtk/empathy-status-preset-dialog.c:364
msgid "Enter Custom Message"
msgstr "Özel Mesaj Girin"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-status-preset-dialog.c:521
+#: ../libempathy-gtk/empathy-status-preset-dialog.c:523
msgid "Edit Custom Messages"
msgstr "Özel Mesajları Değiştir"
#: ../libempathy-gtk/empathy-status-preset-dialog.ui.h:1
-msgid "Add _New Preset"
-msgstr "Yeni Önayar _Ekle"
+msgid "Save _New Status Message"
+msgstr "Ye_ni Durum İletisini Kaydet"
#: ../libempathy-gtk/empathy-status-preset-dialog.ui.h:2
-msgid "Saved Presets"
-msgstr "Kayıtlı Önayarlar"
+msgid "Saved Status Messages"
+msgstr "Kayıtlı Durum İletileri"
#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:67
msgid "Classic"
@@ -1510,17 +2322,103 @@ msgstr "Temiz"
msgid "Blue"
msgstr "Mavi"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1396
+#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:150
+msgid "The identity provided by the chat server cannot be verified."
+msgstr "Sohbet sunucusu tarafından sağlanan kimlik doğrulanamıyor."
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:157
+msgid "The certificate is not signed by a Certification Authority."
+msgstr "Sertifika, bir Yetkilendirme Kuruluşu tarafından imzalanmamış."
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:161
+msgid "The certificate has expired."
+msgstr "Sertifikanın tarihi geçmiş."
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:164
+msgid "The certificate hasn't yet been activated."
+msgstr "Sertifika henüz etkinleştirilmemiş."
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:167
+msgid "The certificate does not have the expected fingerprint."
+msgstr "Sertifika, beklenen parmak izlerini taşımıyor."
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:170
+msgid "The hostname verified by the certificate doesn't match the server name."
+msgstr "Sertifika tarafından doğrulanan makine adı, sunucu adıyla eşleşmiyor."
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:174
+msgid "The certificate is self-signed."
+msgstr "Sertifika otomatik olarak imzalanmış."
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:177
+msgid ""
+"The certificate has been revoked by the issuing Certification Authority."
+msgstr ""
+"Sertifika belgesi, veren Yetkilendirme Kuruluşu tarafından iptal edilmiş."
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:181
+msgid "The certificate is cryptographically weak."
+msgstr "Sertifika, şifreleme bakımından zayıf."
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:184
+msgid "The certificate length exceeds verifiable limits."
+msgstr "Sertifika uzunluğu onaylanabilir sınırları aşıyor."
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:188
+msgid "The certificate is malformed."
+msgstr "Sertifika kusurlu."
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:206
+#, c-format
+msgid "Expected hostname: %s"
+msgstr "Beklenen makine adı: %s"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:209
+#, c-format
+msgid "Certificate hostname: %s"
+msgstr "Sertifika makine adı:%s"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:281
+msgid "Continue"
+msgstr "Devam Et"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:287
+msgid "This connection is untrusted. Would you like to continue anyway?"
+msgstr "Bu bağlantı güvenilmez.Yine de devam etmek istiyor musunuz?"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:297
+msgid "Remember this choice for future connections"
+msgstr "Gelecekteki bağlantılarda bu seçimi hatırla"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:303
+msgid "Certificate Details"
+msgstr "Sertifika Ayrıntıları"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1705
msgid "Unable to open URI"
msgstr "URI açılamıyor"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1486
+#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1800
msgid "Select a file"
msgstr "Bir dosya seçin"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1546
-msgid "Select a destination"
-msgstr "Bir hedef seçin"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1872
+msgid "Insufficient free space to save file"
+msgstr "Dosyayı kaydetmek için yeterli boş alan yok"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1880
+#, c-format
+msgid ""
+"%s of free space are required to save this file, but only %s is available. "
+"Please choose another location."
+msgstr ""
+"Bu dosyayı kaydetmek için %s boş alan gerekiyor, ama sadece %s "
+"kullanılabilir alan var. Lütfen başka bir konum seçiniz."
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1924
+#, c-format
+msgid "Incoming file from %s"
+msgstr "%s'den gelen dosya"
#: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:158
msgid "Current Locale"
@@ -1689,78 +2587,53 @@ msgstr "Batı"
msgid "Vietnamese"
msgstr "Vietnamca"
-#.
-#. * vim: sw=2 ts=8 cindent noai bs=2
-#.
-#: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.schemas.in.h:1
-msgid ""
-"The contact to display in the applet. Empty means no contact is displayed."
-msgstr ""
-"Uygulamacık içinde gösterilecek bağlantı. Boş olması bir bağlantı "
-"gösterilmeyecek demektir."
-
-#: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.schemas.in.h:2
-msgid "The contact's avatar token. Empty means contact has no avatar."
-msgstr ""
-"Bağlantının avatar sembolü. Boş olması bağlantının bir avatarı yok demektir."
-
-#: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.server.in.in.h:1
-msgid "Megaphone"
-msgstr "Megafon"
-
-#: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.server.in.in.h:2
-#: ../megaphone/src/megaphone-applet.c:518
-msgid "Talk!"
-msgstr "Konuş!"
+#: ../nautilus-sendto-plugin/empathy-nautilus-sendto.c:108
+msgid "The selected contact cannot receive files."
+msgstr "Seçili kişi dosyaları alamıyor."
-#: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.xml.h:1
-#: ../nothere/data/GNOME_NotHere_Applet.xml.h:1
-msgid "_About"
-msgstr "H_akkında"
+#: ../nautilus-sendto-plugin/empathy-nautilus-sendto.c:114
+msgid "The selected contact is offline."
+msgstr "Seçili kişi çevrimdışı."
-#: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.xml.h:2
-msgid "_Information"
-msgstr "_Bilgi"
+#: ../nautilus-sendto-plugin/empathy-nautilus-sendto.c:169
+msgid "No error message"
+msgstr "Hata iletisi yok"
-#: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.xml.h:3
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:23
-msgid "_Preferences"
-msgstr "_Tercihler"
+#: ../nautilus-sendto-plugin/empathy-nautilus-sendto.c:242
+msgid "Instant Message (Empathy)"
+msgstr "Anlık İleti (Empathy)"
-#: ../megaphone/src/megaphone-applet.c:166
-msgid "Please configure a contact."
-msgstr "Lütfen bir bağlantı yapılandırın."
-
-#: ../megaphone/src/megaphone-applet.c:256
-msgid "Select contact..."
-msgstr "Bağlantı seç..."
-
-#: ../nothere/data/GNOME_NotHere_Applet.server.in.in.h:1
-msgid "Presence"
-msgstr "Durum"
-
-#: ../nothere/data/GNOME_NotHere_Applet.server.in.in.h:2
-#: ../nothere/src/nothere-applet.c:105
-msgid "Set your own presence"
-msgstr "Kendi durumunuzu belirtin"
-
-#: ../src/empathy.c:742
+#: ../src/empathy.c:308
msgid "Don't connect on startup"
msgstr "Başlangıçta bağlanma"
-#: ../src/empathy.c:746
-msgid "Don't show the contact list on startup"
-msgstr "Başlangıçta bağlantı listesini gösterme"
-
-#: ../src/empathy.c:750
-msgid "Show the accounts dialog"
-msgstr "Hesaplar penceresini göster"
+#: ../src/empathy.c:312
+msgid "Don't display the contact list or any other dialogs on startup"
+msgstr ""
+"Başlangıçta kişi listesi ya da herhangi bir iletişim penceresi gösterme"
-#: ../src/empathy.c:762
+#: ../src/empathy.c:320
msgid "- Empathy IM Client"
msgstr "- Empati Mesajlaşma İstemcisi"
-#: ../src/empathy-about-dialog.c:83
+#: ../src/empathy.c:499
+msgid "Error contacting the Account Manager"
+msgstr "Hesap Yöneticisiyle temasa geçilirken hata oluştu"
+
+#: ../src/empathy.c:501
+#, c-format
+msgid ""
+"There was an error while trying to connect to the Telepathy Account Manager. "
+"The error was:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Telepathy Hesap Yöneticisine bağlanmaya çalışırken bir hata oluştu. Oluşan "
+"hata:\n"
+"\n"
+"%s"
+
+#: ../src/empathy-about-dialog.c:81
msgid ""
"Empathy is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
@@ -1771,7 +2644,7 @@ msgstr ""
"Genel Kamu Lisansı sürüm 2 veya daha sonraki bir sürümün şartları altında "
"yeniden dağıtabilir ve/veya değiştirebilirsiniz."
-#: ../src/empathy-about-dialog.c:87
+#: ../src/empathy-about-dialog.c:85
msgid ""
"Empathy is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
@@ -1782,7 +2655,7 @@ msgstr ""
"KALİTE GARANTİSİ veya ÖZEL BİR AMAÇ İÇİN UYGUNLUĞU bile olmadan faydalı "
"olması umuduyla dağıtılmaktadır."
-#: ../src/empathy-about-dialog.c:91
+#: ../src/empathy-about-dialog.c:89
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"Empathy; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
@@ -1792,38 +2665,40 @@ msgstr ""
"gereklidir; eğer almadıysanız Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-130159 USA adresine yazın."
-#: ../src/empathy-about-dialog.c:119
+#: ../src/empathy-about-dialog.c:107
msgid "An Instant Messaging client for GNOME"
msgstr "GNOME için Anında Mesajlaşma istemcisi"
-#: ../src/empathy-about-dialog.c:125
+#: ../src/empathy-about-dialog.c:113
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Deniz Koçak <deniz.kocak@linux.org.tr>\n"
-"Barış Çiçek <baris@teamforce.name.tr>"
+"Barış Çiçek <baris@teamforce.name.tr>\n"
+"Muhammet Kara <muhammet.k@gmail.com>\n"
+"Ubuntu'yu Türkçe'ye Çevirenler Takımı"
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:118
-msgid "There has been an error while importing the accounts."
-msgstr "Hesaplar içe aktarılırken bir hata gerçekleşti."
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:167
+msgid "There was an error while importing the accounts."
+msgstr "Hesapları içe aktarırken bir hata oluştu."
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:121
-msgid "There has been an error while parsing the account details."
-msgstr "Hesap bilgileri ayrıştırılırken bir hata gerçekleşti."
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:170
+msgid "There was an error while parsing the account details."
+msgstr "Hesap detaylarını ayrıştırırken bir hata oluştu."
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:124
-msgid "There has been an error while creating the account."
-msgstr "Hesap oluştururken bir hata gerçekleşti."
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:173
+msgid "There was an error while creating the account."
+msgstr "Hesap oluşturulurken bir hata meydana geldi."
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:126
-msgid "There has been an error."
-msgstr "Bir hata oldu."
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:175
+msgid "There was an error."
+msgstr "Bir hata oluştu."
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:141
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:179
#, c-format
-msgid "The error message was: <span style=\"italic\">%s</span>"
-msgstr "Hata mesajı: <span style=\"italic\">%s</span>"
+msgid "The error message was: %s"
+msgstr "Oluşan hata iletisi: %s"
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:149
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:183
msgid ""
"You can either go back and try to enter your accounts' details again or quit "
"this assistant and add accounts later from the Edit menu."
@@ -1831,47 +2706,36 @@ msgstr ""
"Geri dönüp tekrar hesaplarınızın ayrıntılarını girmeyi deneyin ya da bu "
"yardımcıdan çıkın ve daha sonra Düzen menüsünden hesapları eklemeyin."
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:184
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:220
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:1271
msgid "An error occurred"
msgstr "Bir hata oluştu"
-#. Create account
-#. To translator: %s is the protocol name
-#. Create account
-#. To translator: %s is the name of the protocol, such as "Google Talk" or
-#. * "Yahoo!"
-#.
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:321
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1400
-#, c-format
-msgid "New %s account"
-msgstr "Yeni %s hesabı"
-
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:393
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:467
msgid "What kind of chat account do you have?"
msgstr "Ne tür bir sohbet hesabınız var?"
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:399
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:473
msgid "Do you have any other chat accounts you want to set up?"
msgstr "Kurmak istediğiniz herhangi bir başka sohbet hesabınız var mı?"
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:405
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:479
msgid "Enter your account details"
msgstr "Hesap bilgilerinizi girin"
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:410
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:484
msgid "What kind of chat account do you want to create?"
msgstr "Ne tür bir sohbet hesabı oluşturmak istiyorsunuz?"
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:416
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:490
msgid "Do you want to create other chat accounts?"
msgstr "Başka sohbet hesapları oluşturmak ister misiniz?"
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:423
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:497
msgid "Enter the details for the new account"
msgstr "Yeni hesap için ayrıntıları girin"
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:509
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:612
msgid ""
"With Empathy you can chat with people online nearby and with friends and "
"colleagues who use Google Talk, AIM, Windows Live and many other chat "
@@ -1883,77 +2747,135 @@ msgstr ""
"arkadaşlarınızla sohbet edebilirsiniz. Bir mikrofon ya da bir web kamerası "
"ile ses veya video aramaları yapabilirsiniz."
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:526
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:629
msgid "Do you have an account you've been using with another chat program?"
msgstr "Başka sohbet programları ile kullandığınız bir hesabınız var mı?"
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:549
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:652
msgid "Yes, import my account details from "
msgstr "Evet, hesabımı bilgirimi aktar"
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:570
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:673
msgid "Yes, I'll enter my account details now"
msgstr "Evet, şimdi hesap bilgilerimi gireceğim"
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:592
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:695
msgid "No, I want a new account"
msgstr "Hayır, yeni bir hesap istiyorum"
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:602
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:705
msgid "No, I just want to see people online nearby for now"
msgstr "Hayır, sadece yakındaki insanları çevirim içi görmek istiyorum"
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:623
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:726
msgid "Select the accounts you want to import:"
msgstr "İçe aktarmak istediğiniz hesapları seçin:"
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:710
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:496
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:497
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:813
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:562
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:563
msgid "Yes"
msgstr "Evet"
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:717
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:820
msgid "No, that's all for now"
msgstr "Hayır şimdilik hepsi bu"
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:910
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:1085
+msgid ""
+"Empathy can automatically discover and chat with the people connected on the "
+"same network as you. If you want to use this feature, please check that the "
+"details below are correct. You can easily change these details later or "
+"disable this feature by using the 'Accounts' dialog"
+msgstr ""
+"Empathy sizinle aynı ağa bağlı insanları otomatik olarak bulup ve onlarla "
+"sohbet başlatabilir. Eğer bu özelliği kullanmak istiyorsanız, lütfen "
+"aşağıdaki detayların doğruluğunu kontrol edin. Bu detayları daha sonra "
+"kolaylıkla değiştirebilir ya da 'Hesaplar' iletişim penceresini kullanarak "
+"bu özelliği kapatabilirsiniz."
+
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:1091
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:1147
+msgid "Edit->Accounts"
+msgstr "Düzenle->Hesaplar"
+
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:1107
+msgid "I do _not want to enable this feature for now"
+msgstr "Bu özelliği şu a_nda açmak istemiyorum"
+
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:1143
+msgid ""
+"You won't be able to chat with people connected to your local network, as "
+"telepathy-salut is not installed. If you want to enable this feature, please "
+"install the telepathy-salut package and create a People Nearby account from "
+"the Accounts dialog"
+msgstr ""
+"Telepathy-salut kurulu olmadığı için, yerel ağınıza bağlı kişilerle sohbet "
+"edemeyeceksiniz. Eğer bu özelliği açmak isterseniz, lütfen telepathy-salut "
+"paketini kurun ve Hesaplar iletişim penceresinden bir Yakındaki Kişiler "
+"hesabı oluşturun."
+
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:1149
+msgid "telepathy-salut not installed"
+msgstr "telepathy-salut kurulu değil"
+
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:1195
+msgid "Messaging and VoIP Accounts Assistant"
+msgstr "Mesajlaşma ve VoIP Hesapları Yardımcısı"
+
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:1229
msgid "Welcome to Empathy"
msgstr "Empati'ye Hoşgeldiniz"
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:919
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:1238
msgid "Import your existing accounts"
msgstr "Varolan hesaplarınızı içe aktarın"
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:1256
+msgid "Please enter personal details"
+msgstr "Lütfen kişisel ayrıntıları girin"
+
#. The primary text of the dialog shown to the user when he is about to lose
#. * unsaved changes
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:63
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:64
#, c-format
-msgid "There are unsaved modification regarding your %s account."
-msgstr "%s hesabınızla ilgili kayıt edilmemiş değişmeler var."
+msgid "There are unsaved modifications to your %s account."
+msgstr "%s hesabınıza kaydedilmemiş değişiklikler var."
-#. To translators: The first parameter is the login id and the
-#. * second one is the server. The resulting string will be something
-#. * like: "MyUserName on chat.freenode.net".
-#. * You should reverse the order of these arguments if the
-#. * server should come before the login id in your locale.
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:236
+#. The primary text of the dialog shown to the user when he is about to lose
+#. * an unsaved new account
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:68
+msgid "Your new account has not been saved yet."
+msgstr "Yeni hesabınız henüz kaydedilmedi."
+
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:286
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:809
+msgid "Connecting…"
+msgstr "Bağlanıyor..."
+
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:327
#, c-format
-msgid "%1$s on %2$s"
-msgstr "%2$s üzerinde %1$s"
+msgid "Offline — %s"
+msgstr "Çevrimdışı — %s"
-#. To translators: The parameter is the protocol name. The resulting
-#. * string will be something like: "Jabber Account"
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:248
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:339
#, c-format
-msgid "%s Account"
-msgstr "%s Hesabı"
+msgid "Disconnected — %s"
+msgstr "Bağlantı koptu — %s"
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:252
-msgid "New account"
-msgstr "Yeni hesap"
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:350
+msgid "Offline — No Network Connection"
+msgstr "Çevrimdışı — Ağ Bağlantısı Yok"
+
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:357
+msgid "Unknown Status"
+msgstr "Bilinmeyen Durum"
+
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:369
+msgid "Offline — Account Disabled"
+msgstr "Çevrimdışı — Hesap Devredışı"
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:502
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:772
msgid ""
"You are about to create a new account, which will discard\n"
"your changes. Are you sure you want to proceed?"
@@ -1961,30 +2883,16 @@ msgstr ""
"Yeni bir hesap oluşturmak üzeresiniz ve bu değişikliklerinizi\n"
"kaybedecek. Devam etmek istediğinize emin misiniz?"
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:787
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1133
#, c-format
-msgid ""
-"You are about to remove your %s account!\n"
-"Are you sure you want to proceed?"
-msgstr ""
-"%s hesabınızı kaldırmak üzeresiniz!\n"
-"Devam etmek istediğinize emin misiniz?"
+msgid "Do you want to remove %s from your computer?"
+msgstr "%s'i bilgisayarınızdan silmek istiyor musunuz?"
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:792
-msgid ""
-"Any associated conversations and chat rooms will NOT be removed if you "
-"decide to proceed.\n"
-"\n"
-"Should you decide to add the account back at a later time, they will still "
-"be available."
-msgstr ""
-"Devam etmeye karar verirseniz ilişkili hiçbir konuşma ve sohbet odası "
-"kaldırılmayacaktır.\n"
-"\n"
-"Daha sonraki bir zamanda hesabı geri eklemeye karar verirseniz yine de "
-"erişilebilir olacaklardır."
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1137
+msgid "This will not remove your account on the server."
+msgstr "Bu, sunucudaki hesabınızı silmeyecektir."
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:980
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1375
msgid ""
"You are about to select another account, which will discard\n"
"your changes. Are you sure you want to proceed?"
@@ -1992,7 +2900,16 @@ msgstr ""
"Başka bir hesap seçmek üzeresiniz ve bu değişikliklerinizi \n"
"kaybedecek. Devam etmek istediğinize emin misiniz?"
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1475
+#. Menu items: to enabled/disable the account
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1593
+msgid "_Enable"
+msgstr "_Etkinleştir"
+
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1594
+msgid "_Disable"
+msgstr "_Devre dışı bırak"
+
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2113
msgid ""
"You are about to close the window, which will discard\n"
"your changes. Are you sure you want to proceed?"
@@ -2001,22 +2918,18 @@ msgstr ""
"kaybedecek. Devam etmek istediğinize emin misiniz?"
#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:1
-msgid "Accounts"
-msgstr "Hesaplar"
+msgid "Loading account information"
+msgstr "Hesap bilgileri yükleniyor"
#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:2
-msgid "Add new"
-msgstr "Yeni ekle"
+msgid "No protocol installed"
+msgstr "Hiçbir protokol yüklü değil"
#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:3
-msgid "Cr_eate"
-msgstr "O_luştur"
+msgid "Protocol:"
+msgstr "İletişim Kuralı:"
#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:4
-msgid "No protocol installed"
-msgstr "Hiçbir protokol yüklü değil"
-
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:5
msgid ""
"To add a new account, you first have to install a backend for each protocol "
"you want to use."
@@ -2024,110 +2937,303 @@ msgstr ""
"Yeni bir hesap eklemek için önce kullanmak istediğiniz protokollerin her "
"biri için sisteminize bir arka uç kurmalısınız."
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:6
-msgid "_Add..."
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:5
+msgid "_Add…"
msgstr "_Ekle..."
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:7
-msgid "_Create a new account"
-msgstr "_Yeni bir hesap oluştur"
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:6
+msgid "_Import…"
+msgstr "_İçe aktar..."
+
+#: ../src/empathy-auth-client.c:250
+msgid " - Empathy authentication client"
+msgstr " -Empathy kimlik denetimi istemcisi"
+
+#: ../src/empathy-auth-client.c:266
+msgid "Empathy authentication client"
+msgstr "Empathy kimlik denetimi istemcisi"
+
+#: ../src/empathy-auto-salut-account-helper.c:83
+msgid "People nearby"
+msgstr "Yakındaki kişiler"
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:8
-msgid "_Reuse an existing account"
-msgstr "Varolan bir hesabı yeniden _kullan"
+#: ../src/empathy-av.c:118
+msgid "- Empathy Audio/Video Client"
+msgstr "- Empathy Ses/Görüntü İstemcisi"
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:9
-msgid "account"
-msgstr "hesap"
+#: ../src/empathy-av.c:134
+msgid "Empathy Audio/Video Client"
+msgstr "Empathy Ses/Görüntü İstemcisi"
-#: ../src/empathy-call-window.c:426
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:479
msgid "Contrast"
msgstr "Karşıtlık"
-#: ../src/empathy-call-window.c:429
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:482
msgid "Brightness"
msgstr "Parlaklık"
-#: ../src/empathy-call-window.c:432
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:485
msgid "Gamma"
msgstr "Gama"
-#: ../src/empathy-call-window.c:539
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:590
msgid "Volume"
msgstr "Ses Seviyesi"
-#: ../src/empathy-call-window.c:671
-msgid "Connecting..."
-msgstr "Bağlanıyor..."
-
-#: ../src/empathy-call-window.c:778
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1166
msgid "_Sidebar"
msgstr "_Kenar çubuğu"
-#: ../src/empathy-call-window.c:797
-msgid "Dialpad"
-msgstr "Tuş Takımı"
-
-#: ../src/empathy-call-window.c:803
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1186
msgid "Audio input"
msgstr "Ses girişi"
-#: ../src/empathy-call-window.c:807
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1190
msgid "Video input"
msgstr "Video girişi"
-#. translators: Call is a noun and %s is the contact name. This string is used
-#. * in the window title
-#: ../src/empathy-call-window.c:868
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1194
+msgid "Dialpad"
+msgstr "Tuş Takımı"
+
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1205
+msgid "Details"
+msgstr "Ayrıntılar"
+
+#. translators: Call is a noun and %s is the contact name. This string
+#. * is used in the window title
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1274
#, c-format
msgid "Call with %s"
msgstr "%s ile çağrı"
-#. translators: Call is a noun. This string is used in the window title
-#: ../src/empathy-call-window.c:938
+#. translators: Call is a noun. This string is used in the window
+#. * title
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1353
msgid "Call"
msgstr "Çağrı"
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1507
+msgid "The IP address as seen by the machine"
+msgstr "Makine tarafından görülen biçimde IP adresi"
+
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1509
+msgid "The IP address as seen by a server on the Internet"
+msgstr "İnternetteki bir sunucu tarafından görülen biçimde IP adresi"
+
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1511
+msgid "The IP address of the peer as seen by the other side"
+msgstr "Karşı taraftan görülen biçimde paylaşımcının IP adresi"
+
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1513
+msgid "The IP address of a relay server"
+msgstr "Aktarım sunucusunun IP adresi"
+
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1515
+msgid "The IP address of the multicast group"
+msgstr "Çoklu yayın grubunun IP adresi"
+
#. Translators: number of minutes:seconds the caller has been connected
-#: ../src/empathy-call-window.c:1437
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2270
#, c-format
msgid "Connected — %d:%02dm"
msgstr "Bağlı - %d:%02dd"
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2331
+msgid "Technical Details"
+msgstr "Teknik Detaylar"
+
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2369
+#, c-format
+msgid ""
+"%s's software does not understand any of the audio formats supported by your "
+"computer"
+msgstr ""
+"%s'in yazılımı bilgisayarınız tarafından desteklenen ses formatlarının "
+"hiçbirini anlayamıyor"
+
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2374
+#, c-format
+msgid ""
+"%s's software does not understand any of the video formats supported by your "
+"computer"
+msgstr ""
+"%s'in yazılımı bilgisayarınız tarafından desteklenen video formatlarının "
+"hiçbirini anlamıyor"
+
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2380
+#, c-format
+msgid ""
+"Can't establish a connection to %s. One of you might be on a network that "
+"does not allow direct connections."
+msgstr ""
+"%s ile bağlantı kurulamıyor. İçinizden biri doğrudan bağlantılara izin "
+"vermeyen bir ağ üzerinde olabilir."
+
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2386
+msgid "There was a failure on the network"
+msgstr "Ağ' da bir hata oluştu"
+
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2390
+msgid ""
+"The audio formats necessary for this call are not installed on your computer"
+msgstr "Bu çağrı için gerekli olan ses biçimleri bilgisayarınızda yüklü değil"
+
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2393
+msgid ""
+"The video formats necessary for this call are not installed on your computer"
+msgstr ""
+"Bu çağrı için gerekli olan görüntü biçimleri bilgisayarınızda yüklü değil"
+
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2403
+#, c-format
+msgid ""
+"Something unexpected happened in a Telepathy component. Please <a href=\"%s"
+"\">report this bug</a> and attach logs gathered from the 'Debug' window in "
+"the Help menu."
+msgstr ""
+"Telepathy bileşenlerinden birinde beklenmeyen bir şey oldu. Lütfen <a href="
+"\"%s\">bu hatayı bildirin</a> ve Yardım menüsündeki 'Hata Ayıklama' "
+"penceresinden alınan günlük kayıtlarını ekleyin."
+
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2411
+msgid "There was a failure in the call engine"
+msgstr "Çağrı motorunda bir hata oluştu"
+
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2414
+msgid "The end of the stream was reached"
+msgstr "Akışın sonuna ulaşıldı"
+
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2454
+msgid "Can't establish audio stream"
+msgstr "Ses akışı kurulamıyor"
+
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2464
+msgid "Can't establish video stream"
+msgstr "Görüntü akışı kurulamıyor"
+
#: ../src/empathy-call-window.ui.h:1
+msgid "Audio"
+msgstr "Ses"
+
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:2
+msgid "Call the contact again"
+msgstr "Kişiyi tekrar ara"
+
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:3
+msgid "Camera Off"
+msgstr "Kamera Kapalı"
+
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:4
+msgid "Camera On"
+msgstr "Kamera Açık"
+
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:5
+msgid "Decoding Codec:"
+msgstr "Kod Çözücü:"
+
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:6
+msgid "Disable camera and stop sending video"
+msgstr "Kamerayı kapat ve görüntü göndermeyi bırak"
+
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:7
+msgid "Enable camera and send video"
+msgstr "Kamerayı aç ve görüntü gönder"
+
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:8
+msgid "Enable camera but don't send video"
+msgstr "Kamerayı aç ama görüntü gönderme"
+
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:9
+msgid "Encoding Codec:"
+msgstr "Kodlayıcı:"
+
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:10
msgid "Hang up"
msgstr "Askıya al"
-#: ../src/empathy-call-window.ui.h:2
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:11
+msgid "Hang up current call"
+msgstr "Geçerli aramayı kapat"
+
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:12
+msgid "Local Candidate:"
+msgstr "Yerel Aday:"
+
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:13
+msgid "Preview"
+msgstr "Önizleme"
+
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:14
msgid "Redial"
msgstr "Tekrar arama"
-#: ../src/empathy-call-window.ui.h:3
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:15
+msgid "Remote Candidate:"
+msgstr "Uzaktaki Aday:"
+
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:16
msgid "Send Audio"
msgstr "Ses Gönder"
-#: ../src/empathy-call-window.ui.h:4
-msgid "Send video"
-msgstr "Görüntü Gönder"
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:17
+msgid "Toggle audio transmission"
+msgstr "Ses aktarımını aç/kapat"
-#: ../src/empathy-call-window.ui.h:5
-msgid "Video preview"
-msgstr "Video önizlemesi"
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:19
+msgid "V_ideo"
+msgstr "G_örüntü"
-#: ../src/empathy-call-window.ui.h:6
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:20
+msgid "Video"
+msgstr "Görüntü"
+
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:21
+msgid "Video Off"
+msgstr "Görüntü Kapalı"
+
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:22
+msgid "Video On"
+msgstr "Görüntü Açık"
+
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:23
+msgid "Video Preview"
+msgstr "Görüntü Önizleme"
+
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:24
msgid "_Call"
msgstr "_Ara"
-#: ../src/empathy-call-window.ui.h:7 ../src/empathy-main-window.ui.h:26
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:25 ../src/empathy-main-window.ui.h:29
msgid "_View"
msgstr "_Görünüm"
-#: ../src/empathy-chat-window.c:343
+#: ../src/empathy-chat-window.c:474 ../src/empathy-chat-window.c:494
+#, c-format
+msgid "%s (%d unread)"
+msgid_plural "%s (%d unread)"
+msgstr[0] "%s (%d okunmamış)"
+
+#: ../src/empathy-chat-window.c:486
#, c-format
-msgid "Conversations (%d)"
-msgstr "Konuşmalar (%d)"
+msgid "%s (and %u other)"
+msgid_plural "%s (and %u others)"
+msgstr[0] "%s (ve %u diğerleri)"
-#: ../src/empathy-chat-window.c:475
+#: ../src/empathy-chat-window.c:502
+#, c-format
+msgid "%s (%d unread from others)"
+msgid_plural "%s (%d unread from others)"
+msgstr[0] "%s (%d diğerlerinden okunmamış)"
+
+#: ../src/empathy-chat-window.c:511
+#, c-format
+msgid "%s (%d unread from all)"
+msgid_plural "%s (%d unread from all)"
+msgstr[0] "%s (%d hiçbirinden okunmamış)"
+
+#: ../src/empathy-chat-window.c:721
msgid "Typing a message."
msgstr "Bir mesaj yazıyor."
@@ -2136,70 +3242,86 @@ msgid "C_lear"
msgstr "Temiz_le"
#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:2
+msgid "C_ontact"
+msgstr "Bağla_ntı"
+
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:3
msgid "Chat"
msgstr "Sohbet"
-#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:3
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:4
msgid "Insert _Smiley"
msgstr "Gülüm_seme Ekle"
-#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:4
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:5
+msgid "Invite _Participant…"
+msgstr "Bir _Katılımcı Davet Et..."
+
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:6
msgid "Move Tab _Left"
msgstr "Sekmeyi So_la Taşı"
-#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:5
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:7
msgid "Move Tab _Right"
msgstr "Sekmeyi _Sağa Taşı"
-#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:6
-msgid "_Contact"
-msgstr "_Bağlantı"
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:8
+msgid "Notify for All Messages"
+msgstr "Tüm İletileri Bildir"
-#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:7 ../src/empathy-main-window.ui.h:14
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:9 ../src/empathy-main-window.ui.h:17
msgid "_Contents"
msgstr "_İçindekiler"
-#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:8
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:10
msgid "_Conversation"
msgstr "Ko_nuşmalar"
-#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:9
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:11
msgid "_Detach Tab"
msgstr "_Sekmeyi Ayır"
-#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:11
-msgid "_Favorite Chatroom"
-msgstr "_Sık Kullanılan Sohbet Odası"
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:12 ../src/empathy-main-window.ui.h:19
+msgid "_Edit"
+msgstr "Düzenl_e"
+
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:13
+msgid "_Favorite Chat Room"
+msgstr "_Gözde Sohbet Odası"
-#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:12 ../src/empathy-main-window.ui.h:18
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:14 ../src/empathy-main-window.ui.h:21
msgid "_Help"
msgstr "_Yardım"
-#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:13
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:15
msgid "_Next Tab"
msgstr "_Sonraki Sekme"
-#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:14
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:16
msgid "_Previous Tab"
msgstr "Ö_nceki Sekme"
-#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:15 ../src/empathy-status-icon.ui.h:4
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:17 ../src/empathy-status-icon.ui.h:5
msgid "_Show Contact List"
msgstr "Bağlantı Listesini Gö_ster"
-#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:16
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:18
msgid "_Tabs"
msgstr "Sek_meler"
-#: ../src/empathy-chatrooms-window.c:258
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:19
+msgid "_Undo Close Tab"
+msgstr "Sekmeyi Kapat'ı _Geri Al"
+
+#: ../src/empathy-chatrooms-window.c:241
msgid "Name"
msgstr "Ad"
-#: ../src/empathy-chatrooms-window.c:276
+#: ../src/empathy-chatrooms-window.c:259
msgid "Room"
msgstr "Oda"
-#: ../src/empathy-chatrooms-window.c:285
+#: ../src/empathy-chatrooms-window.c:267
msgid "Auto-Connect"
msgstr "Otomatik-Bağlan"
@@ -2207,75 +3329,90 @@ msgstr "Otomatik-Bağlan"
msgid "Manage Favorite Rooms"
msgstr "Sık Kullanılan Odaları Yönet"
-#: ../src/empathy-event-manager.c:322
+#: ../src/empathy-event-manager.c:507
+msgid "Incoming video call"
+msgstr "Gelen görüntülü arama"
+
+#: ../src/empathy-event-manager.c:507
msgid "Incoming call"
msgstr "Gelen çağrı"
-#: ../src/empathy-event-manager.c:325
+#: ../src/empathy-event-manager.c:511
#, c-format
-msgid "%s is calling you, do you want to answer?"
-msgstr "%s sizi arıyor, cevap vermek istiyor musunuz?"
-
-#: ../src/empathy-event-manager.c:332
-msgid "_Reject"
-msgstr "_Reddet"
+msgid "%s is video calling you. Do you want to answer?"
+msgstr "%s sizi görüntülü olarak arıyor. Yanıtlamak ister misiniz?"
-#: ../src/empathy-event-manager.c:338
-msgid "_Answer"
-msgstr "Cev_apla"
+#: ../src/empathy-event-manager.c:512
+#, c-format
+msgid "%s is calling you. Do you want to answer?"
+msgstr "%s sizi arıyor. Yanıtlamak ister misiniz?"
-#: ../src/empathy-event-manager.c:453
+#: ../src/empathy-event-manager.c:515 ../src/empathy-event-manager.c:667
#, c-format
msgid "Incoming call from %s"
msgstr "%s kişisinden gelen çağrı"
-#: ../src/empathy-event-manager.c:497
-#, c-format
-msgid "%s is offering you an invitation"
-msgstr "%s size bir davet öneriyor"
+#: ../src/empathy-event-manager.c:540
+msgid "_Reject"
+msgstr "_Reddet"
-#: ../src/empathy-event-manager.c:503
-msgid "An external application will be started to handle it."
-msgstr "Yönetebilmek için harici bir uygulama başlatılacak."
+#: ../src/empathy-event-manager.c:546
+msgid "_Answer"
+msgstr "Cev_apla"
-#: ../src/empathy-event-manager.c:508
-msgid "You don't have the needed external application to handle it."
-msgstr "Yönetebilecek harici bir uygulamaya ihtiyacınız yok."
+#: ../src/empathy-event-manager.c:667
+#, c-format
+msgid "Incoming video call from %s"
+msgstr "%s'den gelen görüntülü arama"
-#: ../src/empathy-event-manager.c:635
+#: ../src/empathy-event-manager.c:744
msgid "Room invitation"
msgstr "Oda daveti"
-#: ../src/empathy-event-manager.c:638
+#: ../src/empathy-event-manager.c:746
+#, c-format
+msgid "Invitation to join %s"
+msgstr "%s'e katılma daveti"
+
+#: ../src/empathy-event-manager.c:753
#, c-format
msgid "%s is inviting you to join %s"
msgstr "%s sizi %s 'e katılmanız için davet ediyor"
-#: ../src/empathy-event-manager.c:646
+#: ../src/empathy-event-manager.c:761
msgid "_Decline"
msgstr "_Reddet"
-#: ../src/empathy-event-manager.c:651
+#: ../src/empathy-event-manager.c:766
#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:7
msgid "_Join"
msgstr "_Katıl"
-#: ../src/empathy-event-manager.c:690
+#: ../src/empathy-event-manager.c:793
#, c-format
msgid "%s invited you to join %s"
msgstr "%s sizi %s 'e katılmanız için davet etti"
-#: ../src/empathy-event-manager.c:716
+#: ../src/empathy-event-manager.c:799
+#, c-format
+msgid "You have been invited to join %s"
+msgstr "%s'e katılmaya davet edildiniz"
+
+#: ../src/empathy-event-manager.c:850
#, c-format
msgid "Incoming file transfer from %s"
msgstr "%s kişisinden gelen dosya transferi"
-#: ../src/empathy-event-manager.c:896
+#: ../src/empathy-event-manager.c:1020 ../src/empathy-main-window.c:370
+msgid "Password required"
+msgstr "Parola gerekli"
+
+#: ../src/empathy-event-manager.c:1076
#, c-format
-msgid "Subscription requested by %s"
-msgstr "%s tarafından kayıt istendi"
+msgid "%s would like permission to see when you are online"
+msgstr "%s çevrimiçi olduğunuz zaman sizi görebilmek için izin istiyor"
-#: ../src/empathy-event-manager.c:900
+#: ../src/empathy-event-manager.c:1080
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -2284,118 +3421,106 @@ msgstr ""
"\n"
"Mesaj: %s"
-#. someone is logging off
-#: ../src/empathy-event-manager.c:936
-#, c-format
-msgid "%s is now offline."
-msgstr "%s şimdi çevrimdışı."
-
-#. someone is logging in
-#: ../src/empathy-event-manager.c:952
-#, c-format
-msgid "%s is now online."
-msgstr "%s şimdi çevrimiçi."
-
#. Translators: time left, when it is more than one hour
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:101
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:99
#, c-format
msgid "%u:%02u.%02u"
msgstr "%u:%02u.%02u"
#. Translators: time left, when is is less than one hour
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:104
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:102
#, c-format
msgid "%02u.%02u"
msgstr "%02u.%02u"
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:180
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:178
msgctxt "file transfer percent"
msgid "Unknown"
msgstr "Bilinmiyor"
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:275
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:273
#, c-format
msgid "%s of %s at %s/s"
msgstr "%s / %s hız %s/s"
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:276
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:274
#, c-format
msgid "%s of %s"
msgstr "%s / %s"
#. translators: first %s is filename, second %s is the contact name
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:307
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:305
#, c-format
msgid "Receiving \"%s\" from %s"
msgstr "\"%s\" dosyası %s kişisinden alınıyor"
#. translators: first %s is filename, second %s is the contact name
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:310
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:308
#, c-format
msgid "Sending \"%s\" to %s"
msgstr "\"%s\" dosyası %s kişisine gönderiliyor"
#. translators: first %s is filename, second %s
#. * is the contact name
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:340
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:338
#, c-format
msgid "Error receiving \"%s\" from %s"
msgstr "\"%s\" dosyası %s kullanıcısından alınırken hata"
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:343
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:341
msgid "Error receiving a file"
msgstr "Dosya alırken hata"
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:348
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:346
#, c-format
msgid "Error sending \"%s\" to %s"
msgstr "\"%s\" dosyası %s kullanıcısına gönderilirken hata"
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:351
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:349
msgid "Error sending a file"
msgstr "Dosya gönderirken hata"
#. translators: first %s is filename, second %s
#. * is the contact name
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:490
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:488
#, c-format
msgid "\"%s\" received from %s"
msgstr "\"%s\" dosyası %s kişisinden alındı"
#. translators: first %s is filename, second %s
#. * is the contact name
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:495
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:493
#, c-format
msgid "\"%s\" sent to %s"
msgstr "\"%s\" dosyası %s kişisine gönderildi"
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:498
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:496
msgid "File transfer completed"
msgstr "Dosya transferi tamamlandı"
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:617 ../src/empathy-ft-manager.c:784
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:615 ../src/empathy-ft-manager.c:782
msgid "Waiting for the other participant's response"
msgstr "Diğer katılımcının yanıtı bekleniyor"
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:643 ../src/empathy-ft-manager.c:681
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:641 ../src/empathy-ft-manager.c:679
#, c-format
msgid "Checking integrity of \"%s\""
msgstr "\"%s\" bütünlüğünü kontrol ediliyor"
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:646 ../src/empathy-ft-manager.c:684
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:644 ../src/empathy-ft-manager.c:682
#, c-format
msgid "Hashing \"%s\""
msgstr "Karma \"%s\""
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:1024
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:1016
msgid "%"
msgstr "%%"
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:1036
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:1028
msgid "File"
msgstr "Dosya"
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:1058
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:1050
msgid "Remaining"
msgstr "Kalan"
@@ -2433,185 +3558,163 @@ msgstr "Protokol"
msgid "Source"
msgstr "Kaynak"
-#: ../src/empathy-import-mc4-accounts.c:106
-#, c-format
-msgid "%s account"
-msgstr "%s hesabı"
-
-#: ../src/empathy-main-window.c:399
-msgid "_Edit account"
-msgstr "Hesabı düz_enle"
-
-#: ../src/empathy-main-window.c:502
-msgid "No error specified"
-msgstr "Hata belirtilmemiş"
-
-#: ../src/empathy-main-window.c:505
-msgid "Network error"
-msgstr "Ağ hatası"
-
-#: ../src/empathy-main-window.c:508
-msgid "Authentication failed"
-msgstr "Kimlik denetimi başarısız"
-
-#: ../src/empathy-main-window.c:511
-msgid "Encryption error"
-msgstr "Şifreleme hatası"
-
-#: ../src/empathy-main-window.c:514
-msgid "Name in use"
-msgstr "İsim kullanımda"
-
-#: ../src/empathy-main-window.c:517
-msgid "Certificate not provided"
-msgstr "Sertifika sağlanmamış"
-
-#: ../src/empathy-main-window.c:520
-msgid "Certificate untrusted"
-msgstr "Sertifika güvenilmez"
+#: ../src/empathy-main-window.c:387
+msgid "Provide Password"
+msgstr "Parola Gir"
-#: ../src/empathy-main-window.c:523
-msgid "Certificate expired"
-msgstr "Sertifikanın süresi dolmuş"
+#: ../src/empathy-main-window.c:393
+msgid "Disconnect"
+msgstr "Bağlantıyı kes"
-#: ../src/empathy-main-window.c:526
-msgid "Certificate not activated"
-msgstr "Sertifika etkinleştirilmemiş"
+#: ../src/empathy-main-window.c:533
+msgid "No match found"
+msgstr "Eşleşme bulunamadı"
-#: ../src/empathy-main-window.c:529
-msgid "Certificate hostname mismatch"
-msgstr "Sertifikanın makine adı uyuşmuyor"
+#: ../src/empathy-main-window.c:688
+msgid "Reconnect"
+msgstr "Yeniden Bağlan"
-#: ../src/empathy-main-window.c:532
-msgid "Certificate fingerprint mismatch"
-msgstr "Sertifikanın parmak izi uyuşmuyor"
+#: ../src/empathy-main-window.c:694
+msgid "Edit Account"
+msgstr "Hesabı Düzenle"
-#: ../src/empathy-main-window.c:535
-msgid "Certificate self-signed"
-msgstr "Sertifika kendinden-imzalı"
+#: ../src/empathy-main-window.c:700
+msgid "Close"
+msgstr "Kapat"
-#: ../src/empathy-main-window.c:538
-msgid "Certificate error"
-msgstr "Sertifika hatası"
+#: ../src/empathy-main-window.c:1418
+msgid "Contact"
+msgstr "Bağlantı"
-#: ../src/empathy-main-window.c:541
-msgid "Unknown error"
-msgstr "Bilinmeyen hata"
+#: ../src/empathy-main-window.c:1765
+msgid "Contact List"
+msgstr "Bağlantı Listesi"
-#: ../src/empathy-main-window.c:1288
+#: ../src/empathy-main-window.c:1881
msgid "Show and edit accounts"
msgstr "Hesapları göster ve düzenle"
#: ../src/empathy-main-window.ui.h:1
-msgid "Contact List"
-msgstr "Bağlantı Listesi"
-
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:2
msgid "Contacts on a _Map"
msgstr "_Haritada Bağlantılar"
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:3
-msgid "Context"
-msgstr "Bağlam"
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:2
+msgid "Find in Contact _List"
+msgstr "Bağlantı _Listesinde Bul"
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:4
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:3
msgid "Join _Favorites"
msgstr "_Sık Kullanılanlara Katıl"
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:5
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:4
msgid "Manage Favorites"
msgstr "Sık Kullanılanları Yönet"
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:6
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:5
msgid "N_ormal Size"
msgstr "_Normal Boyut"
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:6 ../src/empathy-status-icon.ui.h:1
+msgid "New _Call…"
+msgstr "Yeni _Arama..."
+
#: ../src/empathy-main-window.ui.h:7
msgid "Normal Size With _Avatars"
msgstr "_Avatarlar ile Normal Boyut"
#: ../src/empathy-main-window.ui.h:8
+msgid "P_references"
+msgstr "Te_rcihler"
+
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:9
+msgid "Show P_rotocols"
+msgstr "İletişim Ku_rallarını Göster"
+
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:10
msgid "Sort by _Name"
msgstr "_Ada Göre Sırala"
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:9
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:11
msgid "Sort by _Status"
msgstr "_Duruma Göre Sırala"
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:10
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:12
msgid "_Accounts"
msgstr "Hes_aplar"
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:13
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:14
+msgid "_Blocked Contacts"
+msgstr "_Engellenen Kişiler"
+
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:16
msgid "_Compact Size"
msgstr "_Sıkışık Boyut"
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:15
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:18
msgid "_Debug"
msgstr "_Hata Ayıklama"
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:17
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:20
msgid "_File Transfers"
msgstr "_Dosya Transferleri"
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:19
-msgid "_Join..."
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:22
+msgid "_Join…"
msgstr "_Katıl..."
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:20 ../src/empathy-status-icon.ui.h:2
-msgid "_New Conversation..."
-msgstr "Ye_ni Konuşma..."
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:23 ../src/empathy-status-icon.ui.h:3
+msgid "_New Conversation…"
+msgstr "Ye_ni Görüşme..."
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:21
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:24
msgid "_Offline Contacts"
msgstr "Ç_evrim Dışı Bağlantılar"
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:22
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:25
msgid "_Personal Information"
msgstr "_Kişisel Bilgi"
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:24
-msgid "_Previous Conversations"
-msgstr "Önceki _Konuşmalar"
-
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:25
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:27
msgid "_Room"
msgstr "_Oda"
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:328
+#: ../src/empathy-main-window.ui.h:28
+msgid "_Search for Contacts…"
+msgstr "_Kişi Ara..."
+
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:337
msgid "Chat Room"
msgstr "Sohbet Odası"
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:344
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:353
msgid "Members"
msgstr "Üyeler"
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:494
+#. Translators: Room/Join's roomlist tooltip. Parameters are a channel name,
+#. yes/no, yes/no and a number.
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:560
#, c-format
-msgctxt ""
-"Room/Join's roomlist tooltip. Parametersare a channel name, yes/no, yes/no "
-"and a number."
msgid ""
-"<b>%s</b>\n"
+"%s\n"
"Invite required: %s\n"
"Password required: %s\n"
"Members: %s"
msgstr ""
-"<b>%s</b>\n"
+"%s\n"
"Davet gerekli: %s\n"
"Parola gerekli: %s\n"
-"Kanaldakiler: %s"
+"Üyeler: %s"
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:496
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:497
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:562
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:563
msgid "No"
msgstr "Hayır"
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:524
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:591
msgid "Could not start room listing"
msgstr "Oda listesi başlatılamadı"
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:534
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:601
msgid "Could not stop room listing"
msgstr "Oda listesi durdurulamadı"
@@ -2646,119 +3749,107 @@ msgstr "Oda Listesi"
msgid "_Room:"
msgstr "_Oda:"
-#: ../src/empathy-preferences.c:148
+#: ../src/empathy-preferences.c:139
msgid "Message received"
msgstr "Mesaj alındı"
-#: ../src/empathy-preferences.c:149
+#: ../src/empathy-preferences.c:140
msgid "Message sent"
msgstr "Mesaj gönderildi"
-#: ../src/empathy-preferences.c:150
+#: ../src/empathy-preferences.c:141
msgid "New conversation"
msgstr "Yeni sohbet"
-#: ../src/empathy-preferences.c:151
+#: ../src/empathy-preferences.c:142
msgid "Contact goes online"
msgstr "Bağlantı çevrimiçi oldu"
-#: ../src/empathy-preferences.c:152
+#: ../src/empathy-preferences.c:143
msgid "Contact goes offline"
msgstr "Bağlantı çevrimdışı oldu"
-#: ../src/empathy-preferences.c:153
+#: ../src/empathy-preferences.c:144
msgid "Account connected"
msgstr "Hesap bağlı"
-#: ../src/empathy-preferences.c:154
+#: ../src/empathy-preferences.c:145
msgid "Account disconnected"
msgstr "Hesap bağlı değil"
-#: ../src/empathy-preferences.c:394
+#: ../src/empathy-preferences.c:446
msgid "Language"
msgstr "Dil"
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:1
-msgid "Allow _GPS usage"
-msgstr "_GPS kullanımına izin ver"
-
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:2
-msgid "Allow _cellphone usage"
-msgstr "_Cep telefonu kullanımına izin ver"
-
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:3
-msgid "Allow _network usage"
-msgstr "_Ağ kullanımına izin ver"
+#: ../src/empathy-preferences.c:875
+msgid "Preferences"
+msgstr "Tercihler"
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:4
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:1
msgid "Appearance"
msgstr "Görünüm"
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:5
-msgid "Automatically _connect on startup "
-msgstr "_Başlangıçta otomatik olarak bağlan."
-
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:6
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:2
msgid "Behavior"
msgstr "Davranış"
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:7
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:3
msgid "Chat Th_eme:"
-msgstr "Sohbet Teması:"
+msgstr "Sohbet T_eması:"
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:8
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:4
msgid "Disable notifications when _away or busy"
msgstr "Uz_akta veya meşgul iken uyarıları etkisizleştir"
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:9
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:5
msgid "Disable sounds when _away or busy"
msgstr "Uz_akta veya meşgul iken sesleri etkisizleştir"
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:10
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:6
+msgid "Display incoming events in the notification area"
+msgstr "Gelen olayları bildirim alanında göster"
+
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:7
msgid "Enable notifications when a contact comes online"
msgstr "Bir kişi çevrimiçi olduğunda uyarıları etkinleştir"
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:11
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:8
msgid "Enable notifications when a contact goes offline"
msgstr "Bir kişi çevrimdışı kalırsa uyarıları etkinleştir"
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:12
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:9
msgid "Enable notifications when the _chat is not focused"
msgstr "_Sohbet odaklı değilken uyarıları etkinleştir"
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:13
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:10
msgid "Enable spell checking for languages:"
msgstr "Diller için yazım denetimini etkinleştir:"
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:14
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:11
msgid "General"
msgstr "Genel"
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:15
-msgid "Geoclue Settings"
-msgstr "Geoclue Ayarlar"
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:13
+msgid "Location sources:"
+msgstr "Konum kaynakları:"
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:16
-msgid "Location"
-msgstr "Konum"
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:14
+msgid "Log conversations"
+msgstr "Görüşmelerin günlüğünü tut"
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:17
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:15
msgid "Notifications"
msgstr "Uyarılar"
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:18
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:16
msgid "Play sound for events"
msgstr "Etkinlikler için ses çal"
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:19
-msgid "Preferences"
-msgstr "Tercihler"
-
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:20
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:17
msgid "Privacy"
msgstr "Gizlilik"
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:21
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:18
msgid ""
"Reduced location accuracy means that nothing more precise than your city, "
"state and country will be published. GPS coordinates will be accurate to 1 "
@@ -2768,138 +3859,425 @@ msgstr ""
"bilgisinden daha fazla kesin olmayacak demektir. GPS koordinatları 1 ondalık "
"basamağa kadar doğru olacaktır."
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:22
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:19
msgid "Show _smileys as images"
msgstr "Gülüm_semeleri görüntü olarak göster"
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:23
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:20
msgid "Show contact _list in rooms"
msgstr "Odalarda kişi _listesini göster"
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:24
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:21
msgid "Sounds"
msgstr "Sesler"
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:25
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:22
msgid "Spell Checking"
msgstr "İmla Denetimi"
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:26
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:23
msgid ""
"The list of languages reflects only the languages for which you have a "
"dictionary installed."
msgstr "Dillerin listesi sadece sözlük yüklü dilleri yansıtır."
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:27
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:24
msgid "Themes"
msgstr "Temalar"
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:28
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:25
+msgid "_Automatically connect on startup"
+msgstr "_Açılışta otomatik bağlan"
+
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:26
+msgid "_Cellphone"
+msgstr "_Cep Telefonu"
+
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:27
msgid "_Enable bubble notifications"
msgstr "Balon uyarıları _etkinleştir"
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:29
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:28
msgid "_Enable sound notifications"
msgstr "Ses uyarılarını _etkinleştir"
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:29
+msgid "_GPS"
+msgstr "_GPS"
+
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:30
+msgid "_Network (IP, Wi-Fi)"
+msgstr "_Ağ (IP, Wi-Fi)"
+
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:31
msgid "_Open new chats in separate windows"
msgstr "Yeni s_ohbetleri ayrı pencerelerde aç"
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:31
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:32
msgid "_Publish location to my contacts"
msgstr "Bağlantılarıma _konumumu yayınla"
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:32
+#. To translators: The longitude and latitude are rounded to closest 0,1 degrees, so for example 146,2345° is rounded to round(146,2345*10)/10 = 146,2 degrees.
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:34
msgid "_Reduce location accuracy"
msgstr "_Konum hassasiyetini indirge"
-#: ../src/empathy-status-icon.ui.h:1
+#: ../src/empathy-status-icon.ui.h:2
msgid "Status"
msgstr "Durum"
-#: ../src/empathy-status-icon.ui.h:3
+#: ../src/empathy-status-icon.ui.h:4
msgid "_Quit"
msgstr "Çı_k"
-#: ../src/empathy-tube-dispatch.c:376
-#, c-format
-msgid "Unable to start application for service %s: %s"
-msgstr "%s servisi için uygulama başlatılamıyor: %s"
-
-#: ../src/empathy-tube-dispatch.c:447
-#, c-format
-msgid ""
-"An invitation was offered for service %s, but you don't have the needed "
-"application to handle it"
-msgstr ""
-"%s servisi için bir davet önerildi, fakat bunu yönetebilmek için gerekli "
-"olan uygulamaya sahip değilsiniz."
-
-#: ../src/empathy-map-view.ui.h:1
+#: ../src/empathy-map-view.c:442
msgid "Contact Map View"
msgstr "Bağlantı Harita Görünümü"
-#: ../src/empathy-debug-window.c:111 ../src/empathy-debug-window.c:1081
-msgid "Error"
-msgstr "Hata"
-
-#: ../src/empathy-debug-window.c:114 ../src/empathy-debug-window.c:1075
-msgid "Critical"
-msgstr "Kritik"
-
-#: ../src/empathy-debug-window.c:117 ../src/empathy-debug-window.c:1069
-msgid "Warning"
-msgstr "Uyarı"
-
-#: ../src/empathy-debug-window.c:120 ../src/empathy-debug-window.c:1063
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1111
-msgid "Message"
-msgstr "Mesaj"
-
-#: ../src/empathy-debug-window.c:123 ../src/empathy-debug-window.c:1057
-msgid "Info"
-msgstr "Bilgi"
-
-#: ../src/empathy-debug-window.c:126 ../src/empathy-debug-window.c:1051
-msgid "Debug"
-msgstr "Debug"
-
-#: ../src/empathy-debug-window.c:841
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1218
msgid "Save"
msgstr "Kayıt"
-#: ../src/empathy-debug-window.c:944
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1394
msgid "Debug Window"
msgstr "Debug Penceresi"
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1019
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1476
msgid "Pause"
msgstr "Duraklat"
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1031
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1488
msgid "Level "
msgstr "Seviye"
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1100
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1508
+msgid "Debug"
+msgstr "Debug"
+
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1514
+msgid "Info"
+msgstr "Bilgi"
+
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1520 ../src/empathy-debug-window.c:1569
+msgid "Message"
+msgstr "Mesaj"
+
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1526
+msgid "Warning"
+msgstr "Uyarı"
+
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1532
+msgid "Critical"
+msgstr "Kritik"
+
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1538
+msgid "Error"
+msgstr "Hata"
+
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1557
msgid "Time"
msgstr "Zaman"
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1102
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1560
msgid "Domain"
msgstr "Alan"
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1104
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1562
msgid "Category"
msgstr "Kategori"
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1106
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1564
msgid "Level"
msgstr "Seviye"
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1138
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1601
msgid ""
"The selected connection manager does not support the remote debugging "
"extension."
msgstr ""
"Seçilen bağlantı yöneticisi uzaktan hata ayıklama eklentisini desteklemiyor."
+
+#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:34
+#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:48
+msgid "Invite Participant"
+msgstr "Katılımcı Davet Et"
+
+#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:35
+msgid "Choose a contact to invite into the conversation:"
+msgstr "Görüşmeye davet etmek için bir kişi seçin:"
+
+#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:45
+msgid "Invite"
+msgstr "Davet et"
+
+#: ../src/empathy-accounts.c:183
+msgid "Don't display any dialogs; do any work (eg, importing) and exit"
+msgstr ""
+"Hiçbir iletişim penceresi gösterme; yapılacakları yap (içe aktarma vb.) ve "
+"çık"
+
+#: ../src/empathy-accounts.c:187
+msgid ""
+"Don't display any dialogs unless there are only \"People Nearby\" accounts"
+msgstr ""
+"Sadece \"Yakındaki Kişiler\" hesapları olmadıkça hiçbir iletişim penceresi "
+"gösterme"
+
+#: ../src/empathy-accounts.c:191
+msgid "Initially select given account (eg, gabble/jabber/foo_40example_2eorg0)"
+msgstr ""
+"İlk olarak verilen hesabı seçin (örn: gabble/jabber/foo_40example_2eorg0)"
+
+#: ../src/empathy-accounts.c:193
+msgid "<account-id>"
+msgstr "<hesap-kimliği>"
+
+#: ../src/empathy-accounts.c:198
+msgid "- Empathy Accounts"
+msgstr "- Empathy Hesapları"
+
+#: ../src/empathy-accounts.c:237
+msgid "Empathy Accounts"
+msgstr "Empathy Hesapları"
+
+#: ../src/empathy-debugger.c:66
+msgid "Empathy Debugger"
+msgstr "Empathy Hata Ayıklayıcısı"
+
+#: ../src/empathy-chat.c:107
+msgid "- Empathy Chat Client"
+msgstr "- Empati Sohbet İstemcisi"
+
+#: ../src/empathy-notifications-approver.c:184
+msgid "Respond"
+msgstr "Yanıtla"
+
+#: ../src/empathy-notifications-approver.c:190
+msgid "Reject"
+msgstr "Reddet"
+
+#: ../src/empathy-notifications-approver.c:194
+msgid "Answer"
+msgstr "Yanıtla"
+
+#: ../src/empathy-notifications-approver.c:201
+#: ../src/empathy-notifications-approver.c:211
+msgid "Decline"
+msgstr "Reddet"
+
+#: ../src/empathy-notifications-approver.c:205
+#: ../src/empathy-notifications-approver.c:216
+msgid "Accept"
+msgstr "Kabul Et"
+
+#: ../src/empathy-call-observer.c:130
+#, c-format
+msgid "Missed call from %s"
+msgstr "Cevapsız çağrı %s"
+
+#: ../src/empathy-call-observer.c:133
+#, c-format
+msgid "%s just tried to call you, but you were in another call."
+msgstr "%s sizi aramayı denedi, fakat siz başka bir arama ile meşguldünüz."
+
+#~ msgid "Send and receive messages"
+#~ msgstr "Mesaj gönderme ve alma"
+
+#~ msgid "Empathy has asked about importing accounts"
+#~ msgstr "Empati içe aktarılan hesaplar hakkında sordu"
+
+#~ msgid "MC 4 accounts have been imported"
+#~ msgstr "MC 4 hesapları içe aktarıldı"
+
+#~ msgid "MC 4 accounts have been imported."
+#~ msgstr "MC 4 hesapları içe aktarıldı."
+
+#~ msgid "Salut account is created"
+#~ msgstr "Salut hesabı yaratıldı"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Whether or not Empathy has asked about importing accounts from other "
+#~ "programs."
+#~ msgstr ""
+#~ "Empati'nin diğer programlardan hesapları içe aktarmasi için sorup "
+#~ "sormayacağı."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Whether or not the Salut account has been created on the first Empathy "
+#~ "run."
+#~ msgstr ""
+#~ "Empati ilk kez çalıştırıldığında Salut hesabının oluşturulup "
+#~ "oluşturulmayacağı."
+
+#~ msgid "Can't set an empty display name"
+#~ msgstr "Boş bir görüntülenecek isim atanamaz"
+
+#~ msgid "The hash of the received file and the sent one do not match"
+#~ msgstr "Alınan dosyanın ve gönderilenin karması eşleşmiyor"
+
+#~ msgid "Hidden"
+#~ msgstr "Gizli"
+
+#~ msgid "_Charset:"
+#~ msgstr "_Karakter Kümesi:"
+
+#~ msgid "_Email:"
+#~ msgstr "_E-posta:"
+
+#~ msgid "_Nickname:"
+#~ msgstr "_Takma ad:"
+
+#~ msgid "Use _Yahoo Japan"
+#~ msgstr "_Yahoo Japonya kullan"
+
+#~ msgid "Unsupported command"
+#~ msgstr "Desteklenmeyen komut"
+
+#~ msgid "_View Previous Conversations"
+#~ msgstr "Önceki Konuşmaları _Görüntüle"
+
+#~ msgid "<b>Location</b>"
+#~ msgstr "<b>Konum</b>"
+
+#~ msgid "<b>Location</b>, "
+#~ msgstr "<b>Konum</b>,"
+
+#~ msgid "Email:"
+#~ msgstr "E-posta:"
+
+#~ msgid "Edit Custom Messages..."
+#~ msgstr "Özel Mesajları Değiştir..."
+
+#~ msgid "Add _New Preset"
+#~ msgstr "Yeni Önayar _Ekle"
+
+#~ msgid "Saved Presets"
+#~ msgstr "Kayıtlı Önayarlar"
+
+#~ msgid "Select a destination"
+#~ msgstr "Bir hedef seçin"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The contact to display in the applet. Empty means no contact is displayed."
+#~ msgstr ""
+#~ "Uygulamacık içinde gösterilecek bağlantı. Boş olması bir bağlantı "
+#~ "gösterilmeyecek demektir."
+
+#~ msgid "The contact's avatar token. Empty means contact has no avatar."
+#~ msgstr ""
+#~ "Bağlantının avatar sembolü. Boş olması bağlantının bir avatarı yok "
+#~ "demektir."
+
+#~ msgid "Talk!"
+#~ msgstr "Konuş!"
+
+#~ msgid "_Information"
+#~ msgstr "_Bilgi"
+
+#~ msgid "_Preferences"
+#~ msgstr "_Tercihler"
+
+#~ msgid "Please configure a contact."
+#~ msgstr "Lütfen bir bağlantı yapılandırın."
+
+#~ msgid "Select contact..."
+#~ msgstr "Bağlantı seç..."
+
+#~ msgid "Presence"
+#~ msgstr "Durum"
+
+#~ msgid "Set your own presence"
+#~ msgstr "Kendi durumunuzu belirtin"
+
+#~ msgid "Show the accounts dialog"
+#~ msgstr "Hesaplar penceresini göster"
+
+#~ msgid "The error message was: <span style=\"italic\">%s</span>"
+#~ msgstr "Hata mesajı: <span style=\"italic\">%s</span>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You are about to remove your %s account!\n"
+#~ "Are you sure you want to proceed?"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s hesabınızı kaldırmak üzeresiniz!\n"
+#~ "Devam etmek istediğinize emin misiniz?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Any associated conversations and chat rooms will NOT be removed if you "
+#~ "decide to proceed.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Should you decide to add the account back at a later time, they will "
+#~ "still be available."
+#~ msgstr ""
+#~ "Devam etmeye karar verirseniz ilişkili hiçbir konuşma ve sohbet odası "
+#~ "kaldırılmayacaktır.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Daha sonraki bir zamanda hesabı geri eklemeye karar verirseniz yine de "
+#~ "erişilebilir olacaklardır."
+
+#~ msgid "Accounts"
+#~ msgstr "Hesaplar"
+
+#~ msgid "Add new"
+#~ msgstr "Yeni ekle"
+
+#~ msgid "Cr_eate"
+#~ msgstr "O_luştur"
+
+#~ msgid "_Add..."
+#~ msgstr "_Ekle..."
+
+#~ msgid "_Reuse an existing account"
+#~ msgstr "Varolan bir hesabı yeniden _kullan"
+
+#~ msgid "Conversations (%d)"
+#~ msgstr "Konuşmalar (%d)"
+
+#~ msgid "%s is offering you an invitation"
+#~ msgstr "%s size bir davet öneriyor"
+
+#~ msgid "An external application will be started to handle it."
+#~ msgstr "Yönetebilmek için harici bir uygulama başlatılacak."
+
+#~ msgid "You don't have the needed external application to handle it."
+#~ msgstr "Yönetebilecek harici bir uygulamaya ihtiyacınız yok."
+
+#~ msgid "Subscription requested by %s"
+#~ msgstr "%s tarafından kayıt istendi"
+
+#~ msgid "%s account"
+#~ msgstr "%s hesabı"
+
+#~ msgid "No error specified"
+#~ msgstr "Hata belirtilmemiş"
+
+#~ msgid "Unknown error"
+#~ msgstr "Bilinmeyen hata"
+
+#~ msgid "_Join..."
+#~ msgstr "_Katıl..."
+
+#~ msgid "_New Conversation..."
+#~ msgstr "Ye_ni Konuşma..."
+
+#~ msgid "Allow _GPS usage"
+#~ msgstr "_GPS kullanımına izin ver"
+
+#~ msgid "Allow _cellphone usage"
+#~ msgstr "_Cep telefonu kullanımına izin ver"
+
+#~ msgid "Allow _network usage"
+#~ msgstr "_Ağ kullanımına izin ver"
+
+#~ msgid "Geoclue Settings"
+#~ msgstr "Geoclue Ayarlar"
+
+#~ msgid "Unable to start application for service %s: %s"
+#~ msgstr "%s servisi için uygulama başlatılamıyor: %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "An invitation was offered for service %s, but you don't have the needed "
+#~ "application to handle it"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s servisi için bir davet önerildi, fakat bunu yönetebilmek için gerekli "
+#~ "olan uygulamaya sahip değilsiniz."