summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorAron Xu <aronxu@gnome.org>2009-11-16 19:25:40 +0800
committerAron Xu <aronxu@gnome.org>2009-11-16 19:25:40 +0800
commit56b335a54f4ee007bbb5bc7c70f8f4c04dfc0c41 (patch)
tree963a516f824bba6d74d25c9b59c8365f59473015
parent5c99eaa8f14e248d8113de516e3550231b652337 (diff)
downloadempathy-56b335a54f4ee007bbb5bc7c70f8f4c04dfc0c41.tar.gz
Updated Simplified Chinese translation.
-rw-r--r--po/zh_CN.po636
1 files changed, 381 insertions, 255 deletions
diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po
index 70d8f33c0..c9c2ae4cc 100644
--- a/po/zh_CN.po
+++ b/po/zh_CN.po
@@ -14,10 +14,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gossip\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-08-25 19:26+0800\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-07-25 21:28+0000\n"
-"Last-Translator: Aron Xu <happyaron.xu@gmail.com>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
+"product=empathy&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-11-12 11:03+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-10-09 17:06-0800\n"
+"Last-Translator: Yun Nie <yun.nie@ptiglobal.net>\n"
"Language-Team: Simplified Chinese <i18n-zh@googlegroups.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -25,10 +26,18 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#: ../data/empathy.desktop.in.in.h:1
+msgid "Empathy"
+msgstr "Empathy"
+
+#: ../data/empathy.desktop.in.in.h:2
msgid "Empathy IM Client"
msgstr "Empathy IM 客户端"
-#: ../data/empathy.desktop.in.in.h:2
+#: ../data/empathy.desktop.in.in.h:3
+msgid "IM Client"
+msgstr "IM 客户端"
+
+#: ../data/empathy.desktop.in.in.h:4
msgid "Send and receive messages"
msgstr "发送接收即时消息"
@@ -56,13 +65,13 @@ msgid "Compact contact list"
msgstr "紧凑显示联系人列表"
#: ../data/empathy.schemas.in.h:6
-#, fuzzy
msgid "Connection managers should be used"
-msgstr "是否使用 NetworkManager"
+msgstr "应该使用连接管理器"
#: ../data/empathy.schemas.in.h:7
+#, fuzzy
msgid "Contact list sort criterium"
-msgstr "联系人列表排序规则"
+msgstr "联系人列表排序条件"
#: ../data/empathy.schemas.in.h:8
msgid "Default directory to select an avatar image from"
@@ -134,11 +143,11 @@ msgstr "隐藏主窗口。"
#: ../data/empathy.schemas.in.h:25
msgid "MC 4 accounts have been imported"
-msgstr ""
+msgstr "MC 4 账户已被导入"
#: ../data/empathy.schemas.in.h:26
msgid "MC 4 accounts have been imported."
-msgstr ""
+msgstr "MC 4 accounts have been imported。"
#: ../data/empathy.schemas.in.h:27
msgid "Nick completed character"
@@ -291,11 +300,10 @@ msgid ""
msgstr "是否使用联系人的头像作为聊天窗口的图标。"
#: ../data/empathy.schemas.in.h:62
-#, fuzzy
msgid ""
"Whether or not connectivity managers should be used to automatically "
"disconnect/reconnect."
-msgstr "是否使用 NetworkManager(网络管理器) 自动断开连接/重新连接。"
+msgstr "是否使用连接管理器自动断开连接/重新连接。"
#: ../data/empathy.schemas.in.h:63
msgid ""
@@ -405,17 +413,18 @@ msgid "Whether to use the theme for chat rooms or not."
msgstr "是否对聊天室使用主题。"
#: ../data/empathy.schemas.in.h:86
+#, fuzzy
msgid ""
"Which criterium to use when sorting the contact list. Default is to use sort "
"by the contact's name with the value \"name\". A value of \"state\" will "
"sort the contact list by state."
msgstr ""
-"使用何种准则来排序联系人列表。默认情况下使用值\"name\"以按联系人姓名\n"
+"使用何种条件来排序联系人列表。默认情况下使用值\"name\"以按联系人姓名\n"
"排序。取值为\"state\"时将按状态排序联系人列表。"
-#: ../libempathy/empathy-account.c:1086
+#: ../libempathy/empathy-account.c:1158
msgid "Can't set an empty display name"
-msgstr ""
+msgstr "无法设置为空显示名称"
#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:839
msgid "The hash of the received file and the sent one do not match"
@@ -433,7 +442,7 @@ msgstr "所选文件是非正常的文件"
msgid "The selected file is empty"
msgstr "所选文件是空的"
-#: ../libempathy/empathy-tp-contact-list.c:844 ../src/empathy.c:285
+#: ../libempathy/empathy-tp-contact-list.c:844 ../src/empathy.c:288
msgid "People nearby"
msgstr "附近的人"
@@ -489,10 +498,18 @@ msgstr "隐身"
msgid "Offline"
msgstr "离线"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:378 ../src/empathy-import-mc4-accounts.c:104
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:380 ../src/empathy-import-mc4-accounts.c:104
msgid "People Nearby"
msgstr "附近的人"
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:385
+msgid "Yahoo! Japan"
+msgstr "Yahoo! 日本"
+
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:386
+msgid "Facebook Chat"
+msgstr "Facebook 聊天"
+
#: ../libempathy/empathy-time.c:137
#, c-format
msgid "%d second ago"
@@ -537,25 +554,38 @@ msgstr "将来"
msgid "All"
msgstr "全部"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:448
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:504
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:433
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:489
#, c-format
msgid "%s:"
msgstr "%s:"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1224
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1252
+msgid "L_og in"
+msgstr "登录"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1302
msgid "Enabled"
msgstr "启用"
+#.  Translators: this is used only when built on a moblin platform 
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1308
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:2
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.ui.h:1
+#: ../src/empathy-chatrooms-window.ui.h:1
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:1
+msgid "Account:"
+msgstr "账户:"
+
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:1
msgid "<span size=\"small\"><b>Example:</b> MyScreenName</span>"
-msgstr ""
+msgstr "<span size=\"small\"><b>例如:</b> 我的屏幕名称</span>"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:2
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-generic.ui.h:1
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:2
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:2
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:2
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:3
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:2
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:1
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:2
@@ -566,7 +596,7 @@ msgstr "高级"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:3
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:4
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:4
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:5
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:6
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:4
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:5
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:3
@@ -579,16 +609,16 @@ msgstr "用户名(_N):"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:5
msgid "What is your AIM password?"
-msgstr ""
+msgstr "您的 AIM 密码是什么?"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:6
msgid "What is your AIM screen name?"
-msgstr ""
+msgstr "您的 AIM 屏幕名称是什么?"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:7
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:7
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:8
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:15
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:18
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:7
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:10
msgid "_Port:"
@@ -597,7 +627,7 @@ msgstr "端口(_P):"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:8
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:8
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:9
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:16
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:19
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:8
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:12
#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:9
@@ -607,25 +637,25 @@ msgstr "服务器(_S):"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:1
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:1
msgid "<span size=\"small\"><b>Example:</b> username</span>"
-msgstr ""
+msgstr "<span size=\"small\"><b>例如:</b>用户名</span>"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:3
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:3
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:4
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:3
msgid "Login I_D:"
msgstr "登录 I_D:"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:5
msgid "What is your GroupWise User ID?"
-msgstr ""
+msgstr "您的 GroupWise 用户名是什么?"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:6
msgid "What is your GroupWise password?"
-msgstr ""
+msgstr "您的 GroupWise 密码是什么?"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:1
msgid "<span size=\"small\"><b>Example:</b> 123456789</span>"
-msgstr ""
+msgstr "<span size=\"small\"><b>例如:</b>123456789</span>"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:3
msgid "ICQ _UIN:"
@@ -633,11 +663,11 @@ msgstr "ICQ _UIN:"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:5
msgid "What is your ICQ UIN?"
-msgstr ""
+msgstr "您的 ICQ UIN 是什么?"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:6
msgid "What is your ICQ password?"
-msgstr ""
+msgstr "您的 ICQ 密码是什么?"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:7
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:8
@@ -681,60 +711,72 @@ msgid "Servers"
msgstr "服务器"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:1
+msgid "<span size=\"small\"><b>Example:</b> user@gmail.com</span>"
+msgstr "<span size=\"small\"><b>例如:</b> user@gmail.com</span>"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:2
msgid "<span size=\"small\"><b>Example:</b> user@jabber.org</span>"
-msgstr ""
+msgstr "<span size=\"small\"><b>例如:</b> user@jabber.org</span>"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:4
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:5
msgid "Override server settings"
msgstr "覆盖服务器设置"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:6
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:7
msgid "Pri_ority:"
msgstr "优先级(_O):"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:7
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:8
msgid "Reso_urce:"
msgstr "资源(_U):"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:8
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:9
msgid "Use old SS_L"
msgstr "使用旧的 SS_L"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:9
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:10
+msgid "What is your Google ID?"
+msgstr "您的 Google ID 是什么?"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:11
+msgid "What is your Google password?"
+msgstr "您的 Google 密码是什么?"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:12
msgid "What is your Jabber ID?"
-msgstr ""
+msgstr "您的 Jabber ID 是什么?"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:10
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:13
msgid "What is your Jabber password?"
-msgstr ""
+msgstr "您的 Jabber 密码是什么?"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:11
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:14
msgid "What is your desired Jabber ID?"
-msgstr ""
+msgstr "您想要的 Jabber ID 是什么?"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:12
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:15
msgid "What is your desired Jabber password?"
-msgstr ""
+msgstr "您想要的 Jabber 密码是什么?"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:13
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:16
msgid "_Encryption required (TLS/SSL)"
msgstr "需要加密(TLS/SSL)(_E)"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:14
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:17
msgid "_Ignore SSL certificate errors"
msgstr "忽略 SSL 证书错误(_I)"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:1
msgid "<span size=\"small\"><b>Example:</b> user@hotmail.com</span>"
-msgstr ""
+msgstr "<span size=\"small\"><b>例如:</b> user@hotmail.com</span>"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:5
msgid "What is your Windows Live password?"
-msgstr ""
+msgstr "您的 Windows Live 密码是什么?"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:6
msgid "What is your Windows Live user name?"
-msgstr ""
+msgstr "您的 Windows Live 用户名是什么?"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:2
msgid "_Email:"
@@ -762,7 +804,7 @@ msgstr "公开的名字(_P):"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:1
msgid "<span size=\"small\"><b>Example:</b> user@my.sip.server</span>"
-msgstr ""
+msgstr "<span size=\"small\"><b>例如:</b> user@my.sip.server</span>"
#. look up the DNS SRV record at the service's domain for the host name of a STUN server.
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:4
@@ -779,11 +821,11 @@ msgstr "STUN 端口:"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:8
msgid "What is your SIP account password?"
-msgstr ""
+msgstr "您的 SIP 账户密码是什么?"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:9
msgid "What is your SIP login ID?"
-msgstr ""
+msgstr "您的 SIP 登录 ID 是什么?"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:10
msgid "_Username:"
@@ -795,11 +837,11 @@ msgstr "使用 _Yahoo 日本"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:5
msgid "What is your Yahoo! ID?"
-msgstr ""
+msgstr "您的 Yahoo ID 是什么?"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:6
msgid "What is your Yahoo! password?"
-msgstr ""
+msgstr "您的 Yahoo!密码是什么?"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:7
msgid "Yahoo I_D:"
@@ -822,19 +864,19 @@ msgstr "无法转换图像"
msgid "None of the accepted image formats is supported on your system"
msgstr "没有一个公认的图片格式能被您的系统支持"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:933
+#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:913
msgid "Select Your Avatar Image"
msgstr "选择您的头像图片"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:936
+#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:916
msgid "No Image"
msgstr "无图像"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:998
+#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:978
msgid "Images"
msgstr "图像"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:1002
+#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:982
msgid "All Files"
msgstr "所有文件"
@@ -846,67 +888,67 @@ msgstr "单击以放大"
msgid "Failed to reconnect this chat"
msgstr "重新连接到对话失败"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:413
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:403
msgid "Unsupported command"
msgstr "不支持的命令"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:549
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:535
msgid "offline"
msgstr "离线"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:552
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:538
msgid "invalid contact"
msgstr "无效联系人"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:555
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:541
msgid "permission denied"
msgstr "权限不足"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:558
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:544
msgid "too long message"
msgstr "消息太长"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:561
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:547
msgid "not implemented"
msgstr "尚未实现"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:564
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:550
msgid "unknown"
msgstr "未知"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:568
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:554
#, c-format
msgid "Error sending message '%s': %s"
msgstr "发送消息“%s”出错:%s"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:598
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:584
#, c-format
msgid "Topic set to: %s"
msgstr "话题被设置为:%s"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:600
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:586
msgid "No topic defined"
msgstr "未设置话题"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:970
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:956
msgid "(No Suggestions)"
msgstr "(没有建议)"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1024
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1010
msgid "Insert Smiley"
msgstr "插入表情"
#. send button
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1042
-#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1471
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1028
+#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1492
msgid "_Send"
msgstr "发送(_S)"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1076
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1062
msgid "_Spelling Suggestions"
msgstr "拼写建议(_S)"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1191
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1177
#, c-format
msgid "%s has disconnected"
msgstr "%s 已断开连接"
@@ -914,12 +956,12 @@ msgstr "%s 已断开连接"
#. translators: reverse the order of these arguments
#. * if the kicked should come before the kicker in your locale.
#.
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1198
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1184
#, c-format
msgid "%1$s was kicked by %2$s"
msgstr "%1$s 被 %2$s 踢出"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1201
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1187
#, c-format
msgid "%s was kicked"
msgstr "%s 被踢出"
@@ -927,17 +969,17 @@ msgstr "%s 被踢出"
#. translators: reverse the order of these arguments
#. * if the banned should come before the banner in your locale.
#.
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1209
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1195
#, c-format
msgid "%1$s was banned by %2$s"
msgstr "%s 已被 %s 禁止"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1212
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1198
#, c-format
msgid "%s was banned"
msgstr "%s 被禁止"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1216
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1202
#, c-format
msgid "%s has left the room"
msgstr "%s 离开了聊天室"
@@ -947,42 +989,42 @@ msgstr "%s 离开了聊天室"
#. * given by the user living the room. If this poses a problem,
#. * please let us know. :-)
#.
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1225
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1211
#, c-format
msgid " (%s)"
msgstr " (%s)"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1248
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1234
#, c-format
msgid "%s has joined the room"
msgstr "%s 加入了聊天室"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1381 ../src/empathy-call-window.c:1277
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1367 ../src/empathy-call-window.c:1295
msgid "Disconnected"
msgstr "已断开连接"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1817
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1803
msgid "Connected"
msgstr "已连接"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1867
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1853
#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:502
msgid "Conversation"
msgstr "对话"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.ui.h:1 ../src/empathy-chat-window.c:471
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.ui.h:1 ../src/empathy-chat-window.c:497
msgid "Topic:"
msgstr "话题:"
#. Copy Link Address menu item
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:316
-#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:266
+#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:276
msgid "_Copy Link Address"
msgstr "复制链接地址(_C)"
#. Open Link menu item
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:323
-#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:274
+#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:284
msgid "_Open Link"
msgstr "打开链接(_O)"
@@ -1013,27 +1055,27 @@ msgstr "以后再决定(_L)"
msgid "Subscription Request"
msgstr "订阅请求"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1412
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1414
#, c-format
msgid "Do you really want to remove the group '%s'?"
msgstr "您真的要删除群组“%s”吗?"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1414
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1416
msgid "Removing group"
msgstr "删除群组"
#. Remove
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1461
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1538
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1463
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1540
msgid "_Remove"
msgstr "删除(_R)"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1491
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1493
#, c-format
msgid "Do you really want to remove the contact '%s'?"
msgstr "您真的想要删除联系人“%s”吗?"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1493
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1495
msgid "Removing contact"
msgstr "删除联系人"
@@ -1103,7 +1145,7 @@ msgid "Select"
msgstr "选择"
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1009
-#: ../src/empathy-main-window.c:1019
+#: ../src/empathy-main-window.c:1023
msgid "Group"
msgstr "群组"
@@ -1219,13 +1261,6 @@ msgstr "%B %e,%Y 于 %R UTC 时间"
msgid "<b>Location</b> at (date)\t"
msgstr "<b>位置</b>于(日期)\t"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:2
-#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.ui.h:1
-#: ../src/empathy-chatrooms-window.ui.h:1
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:1
-msgid "Account:"
-msgstr "账户:"
-
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:3
msgid "Alias:"
msgstr "别名:"
@@ -1243,7 +1278,7 @@ msgid "Client:"
msgstr "客户端:"
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:7
-#: ../src/empathy-main-window.c:1002
+#: ../src/empathy-main-window.c:1006
msgid "Contact"
msgstr "联系人"
@@ -1311,7 +1346,7 @@ msgid "SSL"
msgstr "SSL"
#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:495
-#: ../src/empathy-import-widget.c:321
+#: ../src/empathy-import-widget.c:302
msgid "Account"
msgstr "账户"
@@ -1357,34 +1392,34 @@ msgstr "新建对话"
#. COL_DISPLAY_MARKUP
#. COL_STATUS_CUSTOMISABLE
#. COL_TYPE
-#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:176
-#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:212
+#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:177
+#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:213
msgid "Custom Message..."
msgstr "自定义状态..."
-#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:229
-#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:231
+#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:230
+#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:232
msgid "Edit Custom Messages..."
msgstr "编辑自定义状态..."
-#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:330
+#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:331
msgid "Click to remove this status as a favorite"
msgstr "点击移除自定义状态"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:339
+#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:340
msgid "Click to make this status a favorite"
msgstr "点击设置自定义状态"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:373
+#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:374
msgid "Set status"
msgstr "设置状态"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:794
+#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:845
msgid "Set your presence and current status"
msgstr "设置你的状态信息和现在的状态"
#. Custom messages
-#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:1043
+#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:1104
msgid "Custom messages..."
msgstr "自定义状态..."
@@ -1460,15 +1495,15 @@ msgstr "清爽"
msgid "Blue"
msgstr "蓝色"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1373
+#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1394
msgid "Unable to open URI"
msgstr "无法打开 URI"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1463
+#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1484
msgid "Select a file"
msgstr "选择文件"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1523
+#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1544
msgid "Select a destination"
msgstr "选择目的地"
@@ -1656,7 +1691,7 @@ msgid "Megaphone"
msgstr "话筒"
#: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.server.in.in.h:2
-#: ../megaphone/src/megaphone-applet.c:518
+#: ../megaphone/src/megaphone-applet.c:522
msgid "Talk!"
msgstr "说吧!"
@@ -1691,19 +1726,19 @@ msgstr "状态"
msgid "Set your own presence"
msgstr "设置您的状态"
-#: ../src/empathy.c:588
+#: ../src/empathy.c:823
msgid "Don't connect on startup"
msgstr "启动时不自动登录"
-#: ../src/empathy.c:592
+#: ../src/empathy.c:827
msgid "Don't show the contact list on startup"
msgstr "启动时不显示联系人列表"
-#: ../src/empathy.c:596
+#: ../src/empathy.c:831
msgid "Show the accounts dialog"
msgstr "显示账户对话框"
-#: ../src/empathy.c:608
+#: ../src/empathy.c:843
msgid "- Empathy IM Client"
msgstr " - Empathy IM 客户端"
@@ -1755,131 +1790,162 @@ msgstr ""
" fujianwzh https://launchpad.net/~fujianwzh\n"
" yuane https://launchpad.net/~yuane"
-#. translators: this is followed by the "while ..." strings some lines
-#. * down this file.
-#.
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:121
-msgid "There has been an error "
-msgstr ""
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:118
+msgid "There has been an error while importing the accounts."
+msgstr "导入账户时出现错误。"
-#. translators: this follows the "There has been an error " string
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:125
-msgid "while importing the accounts."
-msgstr ""
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:121
+msgid "There has been an error while parsing the account details."
+msgstr "在解析账户信息时出现错误。"
-#. translators: this follows the "There has been an error " string
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:129
-msgid "while parsing the account details."
-msgstr ""
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:124
+msgid "There has been an error while creating the account."
+msgstr "在创建账户是出现错误。"
-#. translators: this follows the "There has been an error " string
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:133
-msgid "while creating the account."
-msgstr ""
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:126
+msgid "There has been an error."
+msgstr "发生错误。"
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:151
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:141
#, c-format
msgid "The error message was: <span style=\"italic\">%s</span>"
-msgstr ""
+msgstr "错误信息是:<span style=\"italic\">%s</span>"
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:159
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:149
msgid ""
"You can either go back and try to enter your accounts' details again or quit "
-"this wizard and add accounts later from the Edit menu."
+"this assistant and add accounts later from the Edit menu."
msgstr ""
+"您可以返回尝试重新输入您的账户信息,或者退出助理,然后从编辑菜单中加入账户。"
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:194
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:184
msgid "An error occurred"
-msgstr ""
+msgstr "发生错误"
#. Create account
#. To translator: %s is the protocol name
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:330
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1094
+#. Create account
+#. To translator: %s is the name of the protocol, such as "Google Talk" or
+#. * "Yahoo!"
+#.
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:321
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1431
#, c-format
msgid "New %s account"
msgstr "新建 %s 账户"
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:397
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:393
msgid "What kind of chat account do you have?"
-msgstr ""
+msgstr "您有什么样的聊天账户?"
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:403
-#, fuzzy
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:399
msgid "Do you have any other chat accounts you want to set up?"
-msgstr "我已经拥有账户,我想使用它"
+msgstr "您还要设置其它聊天账户吗?"
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:409
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:405
msgid "Enter your account details"
msgstr "输入您的帐户详情"
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:414
-#, fuzzy
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:410
msgid "What kind of chat account do you want to create?"
-msgstr "%s 来电,您想要接听吗?"
+msgstr "您想要创建什么样的聊天账户?"
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:420
-#, fuzzy
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:416
msgid "Do you want to create other chat accounts?"
-msgstr "您真的想要删除联系人“%s”吗?"
+msgstr "您想要创建其它的聊天账户吗、"
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:427
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:423
msgid "Enter the details for the new account"
-msgstr ""
+msgstr "输入新账户的详细资料"
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:513
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:509
msgid ""
"With Empathy you can chat with people online nearby and with friends and "
"colleagues who use Google Talk, AIM, Windows Live and many other chat "
"programs. With a microphone or a webcam you can also have audio or video "
"calls."
msgstr ""
+"使用 Empathy,您可以与附近的朋友聊天,还可以与使用 Google Talk,AIM,Windows "
+"Live 和许多其它聊天软件的朋友和同事聊天。使用麦克风或摄像头,您就可以开始音频"
+"和视频通话。"
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:530
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:526
msgid "Do you have an account you've been using with another chat program?"
-msgstr ""
+msgstr "您有没有其它聊天软件的账户?"
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:553
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:549
msgid "Yes, import my account details from "
-msgstr ""
+msgstr "有,请导入我的账户信息"
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:574
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:570
msgid "Yes, I'll enter my account details now"
-msgstr ""
+msgstr "有,我现在就输入我的账户信息"
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:596
-#, fuzzy
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:592
msgid "No, I want a new account"
-msgstr "创建新的帐户(_C)"
+msgstr "不,我想要一个新的账户。"
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:606
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:602
msgid "No, I just want to see people online nearby for now"
-msgstr ""
+msgstr "没有,我只是想看看附近现在谁在线上"
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:627
-#, fuzzy
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:623
msgid "Select the accounts you want to import:"
-msgstr "选择您要邀请的人:"
+msgstr "选择您要导入的账户:"
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:714
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:710
#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:496
#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:497
msgid "Yes"
msgstr "是"
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:721
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:717
msgid "No, that's all for now"
-msgstr ""
+msgstr "没有,就这样吧。"
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:914
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:910
msgid "Welcome to Empathy"
msgstr "欢迎使用 Empathy"
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:923
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:919
msgid "Import your existing accounts"
msgstr "导入现有帐户"
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:616
+#. The primary text of the dialog shown to the user when he is about to lose
+#. * unsaved changes
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:63
+#, c-format
+msgid "There are unsaved modification regarding your %s account."
+msgstr "您的 %s 账户有未保存的修改。"
+
+#. To translators: The first parameter is the login id and the
+#. * second one is the server. The resulting string will be something
+#. * like: "MyUserName on chat.freenode.net".
+#. * You should reverse the order of these arguments if the
+#. * server should come before the login id in your locale.
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:231
+#, c-format
+msgid "%1$s on %2$s"
+msgstr "%2$s 中的 %1$s"
+
+#. To translators: The parameter is the protocol name. The resulting
+#. * string will be something like: "Jabber Account"
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:249
+#, c-format
+msgid "%s Account"
+msgstr "%s 账户"
+
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:253
+msgid "New account"
+msgstr "新账户"
+
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:517
+msgid ""
+"You are about to create a new account, which will discard\n"
+"your changes. Are you sure you want to proceed?"
+msgstr "您将要创建一个新账户,所做的修改将作废。您确定要继续吗?"
+
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:801
#, c-format
msgid ""
"You are about to remove your %s account!\n"
@@ -1888,7 +1954,13 @@ msgstr ""
"您将要删除您的 %s 账户!\n"
"您确定要继续吗?"
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:622
+#. Translators: this is used only when built on a moblin platform
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:805
+#, c-format
+msgid "Do you want to remove %s from your computer?"
+msgstr "您要从电脑中移除 %s 吗?"
+
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:811
msgid ""
"Any associated conversations and chat rooms will NOT be removed if you "
"decide to proceed.\n"
@@ -1900,13 +1972,35 @@ msgstr ""
"\n"
"如果将来您重新添加此账户,它们将仍然存在。"
+#. Translators: this is used only when built on a moblin platform
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:818
+msgid "This will not remove your account on the server."
+msgstr "这不会删除服务器上的账户。"
+
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1009
+msgid ""
+"You are about to select another account, which will discard\n"
+"your changes. Are you sure you want to proceed?"
+msgstr "您将要选择另一个账户,所做的修改将作废。您确定要继续吗?"
+
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1508
+msgid ""
+"You are about to close the window, which will discard\n"
+"your changes. Are you sure you want to proceed?"
+msgstr "您将要关闭此窗口,所做的修改将作废。您确定要继续吗?"
+
+#.  Translators: this is used only when built on a moblin platform 
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1674
+msgid "_Next"
+msgstr "_下一页"
+
#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:1
msgid "Accounts"
msgstr "账户"
#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:2
msgid "Add new"
-msgstr ""
+msgstr "添加"
#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:3
msgid "Cr_eate"
@@ -1938,56 +2032,57 @@ msgstr "启用现有帐户(_R)"
msgid "account"
msgstr "账户"
-#: ../src/empathy-call-window.c:426
+#: ../src/empathy-call-window.c:427
msgid "Contrast"
msgstr "对比度"
-#: ../src/empathy-call-window.c:429
+#: ../src/empathy-call-window.c:430
msgid "Brightness"
msgstr "亮度"
-#: ../src/empathy-call-window.c:432
+#: ../src/empathy-call-window.c:433
msgid "Gamma"
msgstr "伽马"
-#: ../src/empathy-call-window.c:539
+#: ../src/empathy-call-window.c:541
msgid "Volume"
msgstr "音量"
-#: ../src/empathy-call-window.c:671
+#: ../src/empathy-call-window.c:675
msgid "Connecting..."
msgstr "正在连接..."
-#: ../src/empathy-call-window.c:778
+#: ../src/empathy-call-window.c:782
msgid "_Sidebar"
msgstr "侧边栏(_S)"
-#: ../src/empathy-call-window.c:797
+#: ../src/empathy-call-window.c:801
msgid "Dialpad"
msgstr "电话键盘"
-#: ../src/empathy-call-window.c:803
+#: ../src/empathy-call-window.c:807
msgid "Audio input"
msgstr "音频输入"
-#: ../src/empathy-call-window.c:807
+#: ../src/empathy-call-window.c:811
msgid "Video input"
msgstr "视频输入"
-#. translators: Call is a noun and %s is the contact name. This string is used
-#. * in the window title
-#: ../src/empathy-call-window.c:868
+#. translators: Call is a noun and %s is the contact name. This string
+#. * is used in the window title
+#: ../src/empathy-call-window.c:874
#, c-format
msgid "Call with %s"
msgstr "与 %s 通话"
-#. translators: Call is a noun. This string is used in the window title
-#: ../src/empathy-call-window.c:938
+#. translators: Call is a noun. This string is used in the window
+#. * title
+#: ../src/empathy-call-window.c:955
msgid "Call"
msgstr "通话"
#. Translators: number of minutes:seconds the caller has been connected
-#: ../src/empathy-call-window.c:1390
+#: ../src/empathy-call-window.c:1455
#, c-format
msgid "Connected — %d:%02dm"
msgstr "已连接 — %d:%02dm"
@@ -2020,12 +2115,12 @@ msgstr "通话(_C)"
msgid "_View"
msgstr "查看(_V)"
-#: ../src/empathy-chat-window.c:343
+#: ../src/empathy-chat-window.c:369
#, c-format
msgid "Conversations (%d)"
msgstr "对话 (%d)"
-#: ../src/empathy-chat-window.c:475
+#: ../src/empathy-chat-window.c:501
msgid "Typing a message."
msgstr "输入消息。"
@@ -2122,58 +2217,58 @@ msgstr "拒绝(_R)"
msgid "_Answer"
msgstr "接听(_A)"
-#: ../src/empathy-event-manager.c:453
+#: ../src/empathy-event-manager.c:446
#, c-format
msgid "Incoming call from %s"
msgstr "%s 的来电"
-#: ../src/empathy-event-manager.c:497
+#: ../src/empathy-event-manager.c:490
#, c-format
msgid "%s is offering you an invitation"
msgstr "%s 正发送邀请给您"
-#: ../src/empathy-event-manager.c:503
+#: ../src/empathy-event-manager.c:496
msgid "An external application will be started to handle it."
msgstr "将启动一个外部应用程序来处理它."
-#: ../src/empathy-event-manager.c:508
+#: ../src/empathy-event-manager.c:501
msgid "You don't have the needed external application to handle it."
msgstr "您没有必需的外部应用程序来处理它."
-#: ../src/empathy-event-manager.c:635
+#: ../src/empathy-event-manager.c:628
msgid "Room invitation"
msgstr "聊天室邀请"
-#: ../src/empathy-event-manager.c:638
+#: ../src/empathy-event-manager.c:631
#, c-format
msgid "%s is inviting you to join %s"
msgstr "%s 正邀请您加入 %s"
-#: ../src/empathy-event-manager.c:646
+#: ../src/empathy-event-manager.c:639
msgid "_Decline"
msgstr "拒绝(_D)"
-#: ../src/empathy-event-manager.c:651
+#: ../src/empathy-event-manager.c:644
#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:7
msgid "_Join"
msgstr "加入(_J)"
-#: ../src/empathy-event-manager.c:690
+#: ../src/empathy-event-manager.c:683
#, c-format
msgid "%s invited you to join %s"
msgstr "%s 已邀请您加入 %s"
-#: ../src/empathy-event-manager.c:716
+#: ../src/empathy-event-manager.c:709
#, c-format
msgid "Incoming file transfer from %s"
msgstr "接收 %s 文件传输"
-#: ../src/empathy-event-manager.c:896
+#: ../src/empathy-event-manager.c:889
#, c-format
msgid "Subscription requested by %s"
msgstr "%s 的订阅请求"
-#: ../src/empathy-event-manager.c:900
+#: ../src/empathy-event-manager.c:893
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -2183,13 +2278,13 @@ msgstr ""
"消息:%s"
#. someone is logging off
-#: ../src/empathy-event-manager.c:936
+#: ../src/empathy-event-manager.c:929
#, c-format
msgid "%s is now offline."
msgstr "%s 当前离线。"
#. someone is logging in
-#: ../src/empathy-event-manager.c:952
+#: ../src/empathy-event-manager.c:945
#, c-format
msgid "%s is now online."
msgstr "%s 当前在线。"
@@ -2316,15 +2411,15 @@ msgid "Import Accounts"
msgstr "导入账户"
#. Translators: this is the header of a treeview column
-#: ../src/empathy-import-widget.c:301
+#: ../src/empathy-import-widget.c:282
msgid "Import"
msgstr "导入"
-#: ../src/empathy-import-widget.c:310
+#: ../src/empathy-import-widget.c:291
msgid "Protocol"
msgstr "协议"
-#: ../src/empathy-import-widget.c:334
+#: ../src/empathy-import-widget.c:315
msgid "Source"
msgstr "源"
@@ -2333,67 +2428,67 @@ msgstr "源"
msgid "%s account"
msgstr "%s 账户"
-#: ../src/empathy-main-window.c:399
+#: ../src/empathy-main-window.c:402
msgid "_Edit account"
msgstr "编辑账户(_E)"
-#: ../src/empathy-main-window.c:502
+#: ../src/empathy-main-window.c:505
msgid "No error specified"
msgstr "没有说明错误"
-#: ../src/empathy-main-window.c:505
+#: ../src/empathy-main-window.c:508
msgid "Network error"
msgstr "网络错误"
-#: ../src/empathy-main-window.c:508
+#: ../src/empathy-main-window.c:511
msgid "Authentication failed"
msgstr "验证失败"
-#: ../src/empathy-main-window.c:511
+#: ../src/empathy-main-window.c:514
msgid "Encryption error"
msgstr "加密错误"
-#: ../src/empathy-main-window.c:514
+#: ../src/empathy-main-window.c:517
msgid "Name in use"
msgstr "用户名已经被占用"
-#: ../src/empathy-main-window.c:517
+#: ../src/empathy-main-window.c:520
msgid "Certificate not provided"
msgstr "未提供证书"
-#: ../src/empathy-main-window.c:520
+#: ../src/empathy-main-window.c:523
msgid "Certificate untrusted"
msgstr "证书不被信任"
-#: ../src/empathy-main-window.c:523
+#: ../src/empathy-main-window.c:526
msgid "Certificate expired"
msgstr "证书已过期"
-#: ../src/empathy-main-window.c:526
+#: ../src/empathy-main-window.c:529
msgid "Certificate not activated"
msgstr "证书尚未激活"
-#: ../src/empathy-main-window.c:529
+#: ../src/empathy-main-window.c:532
msgid "Certificate hostname mismatch"
msgstr "证书主机名不匹配"
-#: ../src/empathy-main-window.c:532
+#: ../src/empathy-main-window.c:535
msgid "Certificate fingerprint mismatch"
msgstr "证书指纹不匹配"
-#: ../src/empathy-main-window.c:535
+#: ../src/empathy-main-window.c:538
msgid "Certificate self-signed"
msgstr "证书是自签属的"
-#: ../src/empathy-main-window.c:538
+#: ../src/empathy-main-window.c:541
msgid "Certificate error"
msgstr "证书错误"
-#: ../src/empathy-main-window.c:541
+#: ../src/empathy-main-window.c:544
msgid "Unknown error"
msgstr "未知的错误"
-#: ../src/empathy-main-window.c:1288
+#: ../src/empathy-main-window.c:1292
msgid "Show and edit accounts"
msgstr "显示和编辑账户"
@@ -2650,14 +2745,13 @@ msgid "Privacy"
msgstr "隐私"
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:21
-#, fuzzy
msgid ""
"Reduced location accuracy means that nothing more precise than your city, "
"state and country will be published. GPS coordinates will be accurate to 1 "
"decimal place."
msgstr ""
-"降低位置精度意味着你公开的城市、州和国家信息不在精确。 GPS 座标会有一个随机数"
-"加入 (&#xB1;0.25&#xB0;) 。"
+"降低定位精度意味着比您所在的城市、州和国家更明确的信息将不会被公布。 GPS 坐标"
+"将精确到一位小数。 "
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:22
msgid "Show _smileys as images"
@@ -2705,6 +2799,10 @@ msgstr "向我的联系人公布位置信息(_P)"
msgid "_Reduce location accuracy"
msgstr "降低位置信息精度(_R)"
+#: ../src/empathy-status-icon.c:182
+msgid "Respond"
+msgstr "响应"
+
#: ../src/empathy-status-icon.ui.h:1
msgid "Status"
msgstr "状态"
@@ -2729,64 +2827,64 @@ msgstr "一个由 %s 服务提供邀请,但是你不需要应用程序处理
msgid "Contact Map View"
msgstr "联系地图视图"
-#: ../src/empathy-debug-dialog.c:111 ../src/empathy-debug-dialog.c:1079
+#: ../src/empathy-debug-window.c:112 ../src/empathy-debug-window.c:1099
msgid "Error"
msgstr "错误"
-#: ../src/empathy-debug-dialog.c:114 ../src/empathy-debug-dialog.c:1073
+#: ../src/empathy-debug-window.c:115 ../src/empathy-debug-window.c:1093
msgid "Critical"
msgstr "危急"
-#: ../src/empathy-debug-dialog.c:117 ../src/empathy-debug-dialog.c:1067
+#: ../src/empathy-debug-window.c:118 ../src/empathy-debug-window.c:1087
msgid "Warning"
msgstr "警告"
-#: ../src/empathy-debug-dialog.c:120 ../src/empathy-debug-dialog.c:1061
-#: ../src/empathy-debug-dialog.c:1109
+#: ../src/empathy-debug-window.c:121 ../src/empathy-debug-window.c:1081
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1129
msgid "Message"
msgstr "消息"
-#: ../src/empathy-debug-dialog.c:123 ../src/empathy-debug-dialog.c:1055
+#: ../src/empathy-debug-window.c:124 ../src/empathy-debug-window.c:1075
msgid "Info"
msgstr "信息"
-#: ../src/empathy-debug-dialog.c:126 ../src/empathy-debug-dialog.c:1049
+#: ../src/empathy-debug-window.c:127 ../src/empathy-debug-window.c:1069
msgid "Debug"
msgstr "调试"
-#: ../src/empathy-debug-dialog.c:841
+#: ../src/empathy-debug-window.c:842
msgid "Save"
msgstr "保存"
-#: ../src/empathy-debug-dialog.c:944
+#: ../src/empathy-debug-window.c:959
msgid "Debug Window"
msgstr "调试窗口"
-#: ../src/empathy-debug-dialog.c:1017
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1037
msgid "Pause"
msgstr "暂停"
-#: ../src/empathy-debug-dialog.c:1029
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1049
msgid "Level "
msgstr "级别 "
-#: ../src/empathy-debug-dialog.c:1098
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1118
msgid "Time"
msgstr "时间"
-#: ../src/empathy-debug-dialog.c:1100
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1120
msgid "Domain"
msgstr "域"
-#: ../src/empathy-debug-dialog.c:1102
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1122
msgid "Category"
msgstr "类别"
-#: ../src/empathy-debug-dialog.c:1104
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1124
msgid "Level"
msgstr "级别"
-#: ../src/empathy-debug-dialog.c:1136
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1156
msgid ""
"The selected connection manager does not support the remote debugging "
"extension."
@@ -2855,6 +2953,7 @@ msgstr "已选定的连接管理不支持远程调试扩展"
#~ msgid "Group Chat"
#~ msgstr "群聊"
+#, fuzzy
#~ msgid "Contact Information"
#~ msgstr "联系人信息"
@@ -3097,3 +3196,30 @@ msgstr "已选定的连接管理不支持远程调试扩展"
#~ msgid "Invitation Error"
#~ msgstr "邀请出错"
+
+#~ msgid "The contact selected cannot receive files."
+#~ msgstr "选择的联系人无法接受文件。"
+
+#~ msgid "The contact selected is offline."
+#~ msgstr "联系人离线"
+
+#~ msgid "No error message"
+#~ msgstr "无错误信息"
+
+#~ msgid "Instant Message (Empathy)"
+#~ msgstr "即时消息(Empathy)"
+
+#~ msgid "_Import..."
+#~ msgstr "_导入……"
+
+#~ msgid "Location sources:"
+#~ msgstr "定位来源:"
+
+#~ msgid "_Cellphone"
+#~ msgstr "_手机"
+
+#~ msgid "_GPS"
+#~ msgstr "_GPS"
+
+#~ msgid "_Network (IP, Wifi)"
+#~ msgstr "_网络 (IP, Wifi)"