diff options
author | Aron Xu <aronxu@gnome.org> | 2009-11-16 19:25:40 +0800 |
---|---|---|
committer | Aron Xu <aronxu@gnome.org> | 2009-11-16 19:25:40 +0800 |
commit | 56b335a54f4ee007bbb5bc7c70f8f4c04dfc0c41 (patch) | |
tree | 963a516f824bba6d74d25c9b59c8365f59473015 | |
parent | 5c99eaa8f14e248d8113de516e3550231b652337 (diff) | |
download | empathy-56b335a54f4ee007bbb5bc7c70f8f4c04dfc0c41.tar.gz |
Updated Simplified Chinese translation.
-rw-r--r-- | po/zh_CN.po | 636 |
1 files changed, 381 insertions, 255 deletions
diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po index 70d8f33c0..c9c2ae4cc 100644 --- a/po/zh_CN.po +++ b/po/zh_CN.po @@ -14,10 +14,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gossip\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-08-25 19:26+0800\n" -"PO-Revision-Date: 2009-07-25 21:28+0000\n" -"Last-Translator: Aron Xu <happyaron.xu@gmail.com>\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" +"product=empathy&component=general\n" +"POT-Creation-Date: 2009-11-12 11:03+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2009-10-09 17:06-0800\n" +"Last-Translator: Yun Nie <yun.nie@ptiglobal.net>\n" "Language-Team: Simplified Chinese <i18n-zh@googlegroups.com>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -25,10 +26,18 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" #: ../data/empathy.desktop.in.in.h:1 +msgid "Empathy" +msgstr "Empathy" + +#: ../data/empathy.desktop.in.in.h:2 msgid "Empathy IM Client" msgstr "Empathy IM 客户端" -#: ../data/empathy.desktop.in.in.h:2 +#: ../data/empathy.desktop.in.in.h:3 +msgid "IM Client" +msgstr "IM 客户端" + +#: ../data/empathy.desktop.in.in.h:4 msgid "Send and receive messages" msgstr "发送接收即时消息" @@ -56,13 +65,13 @@ msgid "Compact contact list" msgstr "紧凑显示联系人列表" #: ../data/empathy.schemas.in.h:6 -#, fuzzy msgid "Connection managers should be used" -msgstr "是否使用 NetworkManager" +msgstr "应该使用连接管理器" #: ../data/empathy.schemas.in.h:7 +#, fuzzy msgid "Contact list sort criterium" -msgstr "联系人列表排序规则" +msgstr "联系人列表排序条件" #: ../data/empathy.schemas.in.h:8 msgid "Default directory to select an avatar image from" @@ -134,11 +143,11 @@ msgstr "隐藏主窗口。" #: ../data/empathy.schemas.in.h:25 msgid "MC 4 accounts have been imported" -msgstr "" +msgstr "MC 4 账户已被导入" #: ../data/empathy.schemas.in.h:26 msgid "MC 4 accounts have been imported." -msgstr "" +msgstr "MC 4 accounts have been imported。" #: ../data/empathy.schemas.in.h:27 msgid "Nick completed character" @@ -291,11 +300,10 @@ msgid "" msgstr "是否使用联系人的头像作为聊天窗口的图标。" #: ../data/empathy.schemas.in.h:62 -#, fuzzy msgid "" "Whether or not connectivity managers should be used to automatically " "disconnect/reconnect." -msgstr "是否使用 NetworkManager(网络管理器) 自动断开连接/重新连接。" +msgstr "是否使用连接管理器自动断开连接/重新连接。" #: ../data/empathy.schemas.in.h:63 msgid "" @@ -405,17 +413,18 @@ msgid "Whether to use the theme for chat rooms or not." msgstr "是否对聊天室使用主题。" #: ../data/empathy.schemas.in.h:86 +#, fuzzy msgid "" "Which criterium to use when sorting the contact list. Default is to use sort " "by the contact's name with the value \"name\". A value of \"state\" will " "sort the contact list by state." msgstr "" -"使用何种准则来排序联系人列表。默认情况下使用值\"name\"以按联系人姓名\n" +"使用何种条件来排序联系人列表。默认情况下使用值\"name\"以按联系人姓名\n" "排序。取值为\"state\"时将按状态排序联系人列表。" -#: ../libempathy/empathy-account.c:1086 +#: ../libempathy/empathy-account.c:1158 msgid "Can't set an empty display name" -msgstr "" +msgstr "无法设置为空显示名称" #: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:839 msgid "The hash of the received file and the sent one do not match" @@ -433,7 +442,7 @@ msgstr "所选文件是非正常的文件" msgid "The selected file is empty" msgstr "所选文件是空的" -#: ../libempathy/empathy-tp-contact-list.c:844 ../src/empathy.c:285 +#: ../libempathy/empathy-tp-contact-list.c:844 ../src/empathy.c:288 msgid "People nearby" msgstr "附近的人" @@ -489,10 +498,18 @@ msgstr "隐身" msgid "Offline" msgstr "离线" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:378 ../src/empathy-import-mc4-accounts.c:104 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:380 ../src/empathy-import-mc4-accounts.c:104 msgid "People Nearby" msgstr "附近的人" +#: ../libempathy/empathy-utils.c:385 +msgid "Yahoo! Japan" +msgstr "Yahoo! 日本" + +#: ../libempathy/empathy-utils.c:386 +msgid "Facebook Chat" +msgstr "Facebook 聊天" + #: ../libempathy/empathy-time.c:137 #, c-format msgid "%d second ago" @@ -537,25 +554,38 @@ msgstr "将来" msgid "All" msgstr "全部" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:448 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:504 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:433 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:489 #, c-format msgid "%s:" msgstr "%s:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1224 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1252 +msgid "L_og in" +msgstr "登录" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1302 msgid "Enabled" msgstr "启用" +#. Translators: this is used only when built on a moblin platform +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1308 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:2 +#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.ui.h:1 +#: ../src/empathy-chatrooms-window.ui.h:1 +#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:1 +msgid "Account:" +msgstr "账户:" + #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:1 msgid "<span size=\"small\"><b>Example:</b> MyScreenName</span>" -msgstr "" +msgstr "<span size=\"small\"><b>例如:</b> 我的屏幕名称</span>" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:2 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-generic.ui.h:1 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:2 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:2 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:2 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:3 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:2 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:1 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:2 @@ -566,7 +596,7 @@ msgstr "高级" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:3 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:4 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:4 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:5 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:6 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:4 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:5 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:3 @@ -579,16 +609,16 @@ msgstr "用户名(_N):" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:5 msgid "What is your AIM password?" -msgstr "" +msgstr "您的 AIM 密码是什么?" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:6 msgid "What is your AIM screen name?" -msgstr "" +msgstr "您的 AIM 屏幕名称是什么?" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:7 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:7 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:8 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:15 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:18 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:7 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:10 msgid "_Port:" @@ -597,7 +627,7 @@ msgstr "端口(_P):" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:8 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:8 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:9 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:16 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:19 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:8 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:12 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:9 @@ -607,25 +637,25 @@ msgstr "服务器(_S):" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:1 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:1 msgid "<span size=\"small\"><b>Example:</b> username</span>" -msgstr "" +msgstr "<span size=\"small\"><b>例如:</b>用户名</span>" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:3 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:3 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:4 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:3 msgid "Login I_D:" msgstr "登录 I_D:" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:5 msgid "What is your GroupWise User ID?" -msgstr "" +msgstr "您的 GroupWise 用户名是什么?" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:6 msgid "What is your GroupWise password?" -msgstr "" +msgstr "您的 GroupWise 密码是什么?" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:1 msgid "<span size=\"small\"><b>Example:</b> 123456789</span>" -msgstr "" +msgstr "<span size=\"small\"><b>例如:</b>123456789</span>" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:3 msgid "ICQ _UIN:" @@ -633,11 +663,11 @@ msgstr "ICQ _UIN:" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:5 msgid "What is your ICQ UIN?" -msgstr "" +msgstr "您的 ICQ UIN 是什么?" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:6 msgid "What is your ICQ password?" -msgstr "" +msgstr "您的 ICQ 密码是什么?" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:7 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:8 @@ -681,60 +711,72 @@ msgid "Servers" msgstr "服务器" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:1 +msgid "<span size=\"small\"><b>Example:</b> user@gmail.com</span>" +msgstr "<span size=\"small\"><b>例如:</b> user@gmail.com</span>" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:2 msgid "<span size=\"small\"><b>Example:</b> user@jabber.org</span>" -msgstr "" +msgstr "<span size=\"small\"><b>例如:</b> user@jabber.org</span>" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:4 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:5 msgid "Override server settings" msgstr "覆盖服务器设置" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:6 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:7 msgid "Pri_ority:" msgstr "优先级(_O):" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:7 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:8 msgid "Reso_urce:" msgstr "资源(_U):" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:8 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:9 msgid "Use old SS_L" msgstr "使用旧的 SS_L" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:9 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:10 +msgid "What is your Google ID?" +msgstr "您的 Google ID 是什么?" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:11 +msgid "What is your Google password?" +msgstr "您的 Google 密码是什么?" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:12 msgid "What is your Jabber ID?" -msgstr "" +msgstr "您的 Jabber ID 是什么?" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:10 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:13 msgid "What is your Jabber password?" -msgstr "" +msgstr "您的 Jabber 密码是什么?" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:11 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:14 msgid "What is your desired Jabber ID?" -msgstr "" +msgstr "您想要的 Jabber ID 是什么?" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:12 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:15 msgid "What is your desired Jabber password?" -msgstr "" +msgstr "您想要的 Jabber 密码是什么?" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:13 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:16 msgid "_Encryption required (TLS/SSL)" msgstr "需要加密(TLS/SSL)(_E)" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:14 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:17 msgid "_Ignore SSL certificate errors" msgstr "忽略 SSL 证书错误(_I)" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:1 msgid "<span size=\"small\"><b>Example:</b> user@hotmail.com</span>" -msgstr "" +msgstr "<span size=\"small\"><b>例如:</b> user@hotmail.com</span>" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:5 msgid "What is your Windows Live password?" -msgstr "" +msgstr "您的 Windows Live 密码是什么?" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:6 msgid "What is your Windows Live user name?" -msgstr "" +msgstr "您的 Windows Live 用户名是什么?" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:2 msgid "_Email:" @@ -762,7 +804,7 @@ msgstr "公开的名字(_P):" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:1 msgid "<span size=\"small\"><b>Example:</b> user@my.sip.server</span>" -msgstr "" +msgstr "<span size=\"small\"><b>例如:</b> user@my.sip.server</span>" #. look up the DNS SRV record at the service's domain for the host name of a STUN server. #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:4 @@ -779,11 +821,11 @@ msgstr "STUN 端口:" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:8 msgid "What is your SIP account password?" -msgstr "" +msgstr "您的 SIP 账户密码是什么?" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:9 msgid "What is your SIP login ID?" -msgstr "" +msgstr "您的 SIP 登录 ID 是什么?" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:10 msgid "_Username:" @@ -795,11 +837,11 @@ msgstr "使用 _Yahoo 日本" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:5 msgid "What is your Yahoo! ID?" -msgstr "" +msgstr "您的 Yahoo ID 是什么?" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:6 msgid "What is your Yahoo! password?" -msgstr "" +msgstr "您的 Yahoo!密码是什么?" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:7 msgid "Yahoo I_D:" @@ -822,19 +864,19 @@ msgstr "无法转换图像" msgid "None of the accepted image formats is supported on your system" msgstr "没有一个公认的图片格式能被您的系统支持" -#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:933 +#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:913 msgid "Select Your Avatar Image" msgstr "选择您的头像图片" -#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:936 +#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:916 msgid "No Image" msgstr "无图像" -#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:998 +#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:978 msgid "Images" msgstr "图像" -#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:1002 +#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:982 msgid "All Files" msgstr "所有文件" @@ -846,67 +888,67 @@ msgstr "单击以放大" msgid "Failed to reconnect this chat" msgstr "重新连接到对话失败" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:413 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:403 msgid "Unsupported command" msgstr "不支持的命令" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:549 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:535 msgid "offline" msgstr "离线" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:552 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:538 msgid "invalid contact" msgstr "无效联系人" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:555 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:541 msgid "permission denied" msgstr "权限不足" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:558 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:544 msgid "too long message" msgstr "消息太长" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:561 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:547 msgid "not implemented" msgstr "尚未实现" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:564 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:550 msgid "unknown" msgstr "未知" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:568 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:554 #, c-format msgid "Error sending message '%s': %s" msgstr "发送消息“%s”出错:%s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:598 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:584 #, c-format msgid "Topic set to: %s" msgstr "话题被设置为:%s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:600 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:586 msgid "No topic defined" msgstr "未设置话题" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:970 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:956 msgid "(No Suggestions)" msgstr "(没有建议)" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1024 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1010 msgid "Insert Smiley" msgstr "插入表情" #. send button -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1042 -#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1471 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1028 +#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1492 msgid "_Send" msgstr "发送(_S)" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1076 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1062 msgid "_Spelling Suggestions" msgstr "拼写建议(_S)" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1191 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1177 #, c-format msgid "%s has disconnected" msgstr "%s 已断开连接" @@ -914,12 +956,12 @@ msgstr "%s 已断开连接" #. translators: reverse the order of these arguments #. * if the kicked should come before the kicker in your locale. #. -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1198 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1184 #, c-format msgid "%1$s was kicked by %2$s" msgstr "%1$s 被 %2$s 踢出" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1201 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1187 #, c-format msgid "%s was kicked" msgstr "%s 被踢出" @@ -927,17 +969,17 @@ msgstr "%s 被踢出" #. translators: reverse the order of these arguments #. * if the banned should come before the banner in your locale. #. -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1209 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1195 #, c-format msgid "%1$s was banned by %2$s" msgstr "%s 已被 %s 禁止" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1212 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1198 #, c-format msgid "%s was banned" msgstr "%s 被禁止" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1216 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1202 #, c-format msgid "%s has left the room" msgstr "%s 离开了聊天室" @@ -947,42 +989,42 @@ msgstr "%s 离开了聊天室" #. * given by the user living the room. If this poses a problem, #. * please let us know. :-) #. -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1225 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1211 #, c-format msgid " (%s)" msgstr " (%s)" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1248 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1234 #, c-format msgid "%s has joined the room" msgstr "%s 加入了聊天室" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1381 ../src/empathy-call-window.c:1277 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1367 ../src/empathy-call-window.c:1295 msgid "Disconnected" msgstr "已断开连接" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1817 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1803 msgid "Connected" msgstr "已连接" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1867 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1853 #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:502 msgid "Conversation" msgstr "对话" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.ui.h:1 ../src/empathy-chat-window.c:471 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.ui.h:1 ../src/empathy-chat-window.c:497 msgid "Topic:" msgstr "话题:" #. Copy Link Address menu item #: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:316 -#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:266 +#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:276 msgid "_Copy Link Address" msgstr "复制链接地址(_C)" #. Open Link menu item #: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:323 -#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:274 +#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:284 msgid "_Open Link" msgstr "打开链接(_O)" @@ -1013,27 +1055,27 @@ msgstr "以后再决定(_L)" msgid "Subscription Request" msgstr "订阅请求" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1412 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1414 #, c-format msgid "Do you really want to remove the group '%s'?" msgstr "您真的要删除群组“%s”吗?" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1414 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1416 msgid "Removing group" msgstr "删除群组" #. Remove -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1461 -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1538 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1463 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1540 msgid "_Remove" msgstr "删除(_R)" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1491 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1493 #, c-format msgid "Do you really want to remove the contact '%s'?" msgstr "您真的想要删除联系人“%s”吗?" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1493 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1495 msgid "Removing contact" msgstr "删除联系人" @@ -1103,7 +1145,7 @@ msgid "Select" msgstr "选择" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1009 -#: ../src/empathy-main-window.c:1019 +#: ../src/empathy-main-window.c:1023 msgid "Group" msgstr "群组" @@ -1219,13 +1261,6 @@ msgstr "%B %e,%Y 于 %R UTC 时间" msgid "<b>Location</b> at (date)\t" msgstr "<b>位置</b>于(日期)\t" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:2 -#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.ui.h:1 -#: ../src/empathy-chatrooms-window.ui.h:1 -#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:1 -msgid "Account:" -msgstr "账户:" - #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:3 msgid "Alias:" msgstr "别名:" @@ -1243,7 +1278,7 @@ msgid "Client:" msgstr "客户端:" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:7 -#: ../src/empathy-main-window.c:1002 +#: ../src/empathy-main-window.c:1006 msgid "Contact" msgstr "联系人" @@ -1311,7 +1346,7 @@ msgid "SSL" msgstr "SSL" #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:495 -#: ../src/empathy-import-widget.c:321 +#: ../src/empathy-import-widget.c:302 msgid "Account" msgstr "账户" @@ -1357,34 +1392,34 @@ msgstr "新建对话" #. COL_DISPLAY_MARKUP #. COL_STATUS_CUSTOMISABLE #. COL_TYPE -#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:176 -#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:212 +#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:177 +#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:213 msgid "Custom Message..." msgstr "自定义状态..." -#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:229 -#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:231 +#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:230 +#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:232 msgid "Edit Custom Messages..." msgstr "编辑自定义状态..." -#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:330 +#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:331 msgid "Click to remove this status as a favorite" msgstr "点击移除自定义状态" -#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:339 +#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:340 msgid "Click to make this status a favorite" msgstr "点击设置自定义状态" -#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:373 +#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:374 msgid "Set status" msgstr "设置状态" -#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:794 +#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:845 msgid "Set your presence and current status" msgstr "设置你的状态信息和现在的状态" #. Custom messages -#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:1043 +#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:1104 msgid "Custom messages..." msgstr "自定义状态..." @@ -1460,15 +1495,15 @@ msgstr "清爽" msgid "Blue" msgstr "蓝色" -#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1373 +#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1394 msgid "Unable to open URI" msgstr "无法打开 URI" -#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1463 +#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1484 msgid "Select a file" msgstr "选择文件" -#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1523 +#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1544 msgid "Select a destination" msgstr "选择目的地" @@ -1656,7 +1691,7 @@ msgid "Megaphone" msgstr "话筒" #: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.server.in.in.h:2 -#: ../megaphone/src/megaphone-applet.c:518 +#: ../megaphone/src/megaphone-applet.c:522 msgid "Talk!" msgstr "说吧!" @@ -1691,19 +1726,19 @@ msgstr "状态" msgid "Set your own presence" msgstr "设置您的状态" -#: ../src/empathy.c:588 +#: ../src/empathy.c:823 msgid "Don't connect on startup" msgstr "启动时不自动登录" -#: ../src/empathy.c:592 +#: ../src/empathy.c:827 msgid "Don't show the contact list on startup" msgstr "启动时不显示联系人列表" -#: ../src/empathy.c:596 +#: ../src/empathy.c:831 msgid "Show the accounts dialog" msgstr "显示账户对话框" -#: ../src/empathy.c:608 +#: ../src/empathy.c:843 msgid "- Empathy IM Client" msgstr " - Empathy IM 客户端" @@ -1755,131 +1790,162 @@ msgstr "" " fujianwzh https://launchpad.net/~fujianwzh\n" " yuane https://launchpad.net/~yuane" -#. translators: this is followed by the "while ..." strings some lines -#. * down this file. -#. -#: ../src/empathy-account-assistant.c:121 -msgid "There has been an error " -msgstr "" +#: ../src/empathy-account-assistant.c:118 +msgid "There has been an error while importing the accounts." +msgstr "导入账户时出现错误。" -#. translators: this follows the "There has been an error " string -#: ../src/empathy-account-assistant.c:125 -msgid "while importing the accounts." -msgstr "" +#: ../src/empathy-account-assistant.c:121 +msgid "There has been an error while parsing the account details." +msgstr "在解析账户信息时出现错误。" -#. translators: this follows the "There has been an error " string -#: ../src/empathy-account-assistant.c:129 -msgid "while parsing the account details." -msgstr "" +#: ../src/empathy-account-assistant.c:124 +msgid "There has been an error while creating the account." +msgstr "在创建账户是出现错误。" -#. translators: this follows the "There has been an error " string -#: ../src/empathy-account-assistant.c:133 -msgid "while creating the account." -msgstr "" +#: ../src/empathy-account-assistant.c:126 +msgid "There has been an error." +msgstr "发生错误。" -#: ../src/empathy-account-assistant.c:151 +#: ../src/empathy-account-assistant.c:141 #, c-format msgid "The error message was: <span style=\"italic\">%s</span>" -msgstr "" +msgstr "错误信息是:<span style=\"italic\">%s</span>" -#: ../src/empathy-account-assistant.c:159 +#: ../src/empathy-account-assistant.c:149 msgid "" "You can either go back and try to enter your accounts' details again or quit " -"this wizard and add accounts later from the Edit menu." +"this assistant and add accounts later from the Edit menu." msgstr "" +"您可以返回尝试重新输入您的账户信息,或者退出助理,然后从编辑菜单中加入账户。" -#: ../src/empathy-account-assistant.c:194 +#: ../src/empathy-account-assistant.c:184 msgid "An error occurred" -msgstr "" +msgstr "发生错误" #. Create account #. To translator: %s is the protocol name -#: ../src/empathy-account-assistant.c:330 -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1094 +#. Create account +#. To translator: %s is the name of the protocol, such as "Google Talk" or +#. * "Yahoo!" +#. +#: ../src/empathy-account-assistant.c:321 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1431 #, c-format msgid "New %s account" msgstr "新建 %s 账户" -#: ../src/empathy-account-assistant.c:397 +#: ../src/empathy-account-assistant.c:393 msgid "What kind of chat account do you have?" -msgstr "" +msgstr "您有什么样的聊天账户?" -#: ../src/empathy-account-assistant.c:403 -#, fuzzy +#: ../src/empathy-account-assistant.c:399 msgid "Do you have any other chat accounts you want to set up?" -msgstr "我已经拥有账户,我想使用它" +msgstr "您还要设置其它聊天账户吗?" -#: ../src/empathy-account-assistant.c:409 +#: ../src/empathy-account-assistant.c:405 msgid "Enter your account details" msgstr "输入您的帐户详情" -#: ../src/empathy-account-assistant.c:414 -#, fuzzy +#: ../src/empathy-account-assistant.c:410 msgid "What kind of chat account do you want to create?" -msgstr "%s 来电,您想要接听吗?" +msgstr "您想要创建什么样的聊天账户?" -#: ../src/empathy-account-assistant.c:420 -#, fuzzy +#: ../src/empathy-account-assistant.c:416 msgid "Do you want to create other chat accounts?" -msgstr "您真的想要删除联系人“%s”吗?" +msgstr "您想要创建其它的聊天账户吗、" -#: ../src/empathy-account-assistant.c:427 +#: ../src/empathy-account-assistant.c:423 msgid "Enter the details for the new account" -msgstr "" +msgstr "输入新账户的详细资料" -#: ../src/empathy-account-assistant.c:513 +#: ../src/empathy-account-assistant.c:509 msgid "" "With Empathy you can chat with people online nearby and with friends and " "colleagues who use Google Talk, AIM, Windows Live and many other chat " "programs. With a microphone or a webcam you can also have audio or video " "calls." msgstr "" +"使用 Empathy,您可以与附近的朋友聊天,还可以与使用 Google Talk,AIM,Windows " +"Live 和许多其它聊天软件的朋友和同事聊天。使用麦克风或摄像头,您就可以开始音频" +"和视频通话。" -#: ../src/empathy-account-assistant.c:530 +#: ../src/empathy-account-assistant.c:526 msgid "Do you have an account you've been using with another chat program?" -msgstr "" +msgstr "您有没有其它聊天软件的账户?" -#: ../src/empathy-account-assistant.c:553 +#: ../src/empathy-account-assistant.c:549 msgid "Yes, import my account details from " -msgstr "" +msgstr "有,请导入我的账户信息" -#: ../src/empathy-account-assistant.c:574 +#: ../src/empathy-account-assistant.c:570 msgid "Yes, I'll enter my account details now" -msgstr "" +msgstr "有,我现在就输入我的账户信息" -#: ../src/empathy-account-assistant.c:596 -#, fuzzy +#: ../src/empathy-account-assistant.c:592 msgid "No, I want a new account" -msgstr "创建新的帐户(_C)" +msgstr "不,我想要一个新的账户。" -#: ../src/empathy-account-assistant.c:606 +#: ../src/empathy-account-assistant.c:602 msgid "No, I just want to see people online nearby for now" -msgstr "" +msgstr "没有,我只是想看看附近现在谁在线上" -#: ../src/empathy-account-assistant.c:627 -#, fuzzy +#: ../src/empathy-account-assistant.c:623 msgid "Select the accounts you want to import:" -msgstr "选择您要邀请的人:" +msgstr "选择您要导入的账户:" -#: ../src/empathy-account-assistant.c:714 +#: ../src/empathy-account-assistant.c:710 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:496 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:497 msgid "Yes" msgstr "是" -#: ../src/empathy-account-assistant.c:721 +#: ../src/empathy-account-assistant.c:717 msgid "No, that's all for now" -msgstr "" +msgstr "没有,就这样吧。" -#: ../src/empathy-account-assistant.c:914 +#: ../src/empathy-account-assistant.c:910 msgid "Welcome to Empathy" msgstr "欢迎使用 Empathy" -#: ../src/empathy-account-assistant.c:923 +#: ../src/empathy-account-assistant.c:919 msgid "Import your existing accounts" msgstr "导入现有帐户" -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:616 +#. The primary text of the dialog shown to the user when he is about to lose +#. * unsaved changes +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:63 +#, c-format +msgid "There are unsaved modification regarding your %s account." +msgstr "您的 %s 账户有未保存的修改。" + +#. To translators: The first parameter is the login id and the +#. * second one is the server. The resulting string will be something +#. * like: "MyUserName on chat.freenode.net". +#. * You should reverse the order of these arguments if the +#. * server should come before the login id in your locale. +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:231 +#, c-format +msgid "%1$s on %2$s" +msgstr "%2$s 中的 %1$s" + +#. To translators: The parameter is the protocol name. The resulting +#. * string will be something like: "Jabber Account" +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:249 +#, c-format +msgid "%s Account" +msgstr "%s 账户" + +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:253 +msgid "New account" +msgstr "新账户" + +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:517 +msgid "" +"You are about to create a new account, which will discard\n" +"your changes. Are you sure you want to proceed?" +msgstr "您将要创建一个新账户,所做的修改将作废。您确定要继续吗?" + +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:801 #, c-format msgid "" "You are about to remove your %s account!\n" @@ -1888,7 +1954,13 @@ msgstr "" "您将要删除您的 %s 账户!\n" "您确定要继续吗?" -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:622 +#. Translators: this is used only when built on a moblin platform +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:805 +#, c-format +msgid "Do you want to remove %s from your computer?" +msgstr "您要从电脑中移除 %s 吗?" + +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:811 msgid "" "Any associated conversations and chat rooms will NOT be removed if you " "decide to proceed.\n" @@ -1900,13 +1972,35 @@ msgstr "" "\n" "如果将来您重新添加此账户,它们将仍然存在。" +#. Translators: this is used only when built on a moblin platform +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:818 +msgid "This will not remove your account on the server." +msgstr "这不会删除服务器上的账户。" + +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1009 +msgid "" +"You are about to select another account, which will discard\n" +"your changes. Are you sure you want to proceed?" +msgstr "您将要选择另一个账户,所做的修改将作废。您确定要继续吗?" + +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1508 +msgid "" +"You are about to close the window, which will discard\n" +"your changes. Are you sure you want to proceed?" +msgstr "您将要关闭此窗口,所做的修改将作废。您确定要继续吗?" + +#. Translators: this is used only when built on a moblin platform +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1674 +msgid "_Next" +msgstr "_下一页" + #: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:1 msgid "Accounts" msgstr "账户" #: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:2 msgid "Add new" -msgstr "" +msgstr "添加" #: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:3 msgid "Cr_eate" @@ -1938,56 +2032,57 @@ msgstr "启用现有帐户(_R)" msgid "account" msgstr "账户" -#: ../src/empathy-call-window.c:426 +#: ../src/empathy-call-window.c:427 msgid "Contrast" msgstr "对比度" -#: ../src/empathy-call-window.c:429 +#: ../src/empathy-call-window.c:430 msgid "Brightness" msgstr "亮度" -#: ../src/empathy-call-window.c:432 +#: ../src/empathy-call-window.c:433 msgid "Gamma" msgstr "伽马" -#: ../src/empathy-call-window.c:539 +#: ../src/empathy-call-window.c:541 msgid "Volume" msgstr "音量" -#: ../src/empathy-call-window.c:671 +#: ../src/empathy-call-window.c:675 msgid "Connecting..." msgstr "正在连接..." -#: ../src/empathy-call-window.c:778 +#: ../src/empathy-call-window.c:782 msgid "_Sidebar" msgstr "侧边栏(_S)" -#: ../src/empathy-call-window.c:797 +#: ../src/empathy-call-window.c:801 msgid "Dialpad" msgstr "电话键盘" -#: ../src/empathy-call-window.c:803 +#: ../src/empathy-call-window.c:807 msgid "Audio input" msgstr "音频输入" -#: ../src/empathy-call-window.c:807 +#: ../src/empathy-call-window.c:811 msgid "Video input" msgstr "视频输入" -#. translators: Call is a noun and %s is the contact name. This string is used -#. * in the window title -#: ../src/empathy-call-window.c:868 +#. translators: Call is a noun and %s is the contact name. This string +#. * is used in the window title +#: ../src/empathy-call-window.c:874 #, c-format msgid "Call with %s" msgstr "与 %s 通话" -#. translators: Call is a noun. This string is used in the window title -#: ../src/empathy-call-window.c:938 +#. translators: Call is a noun. This string is used in the window +#. * title +#: ../src/empathy-call-window.c:955 msgid "Call" msgstr "通话" #. Translators: number of minutes:seconds the caller has been connected -#: ../src/empathy-call-window.c:1390 +#: ../src/empathy-call-window.c:1455 #, c-format msgid "Connected — %d:%02dm" msgstr "已连接 — %d:%02dm" @@ -2020,12 +2115,12 @@ msgstr "通话(_C)" msgid "_View" msgstr "查看(_V)" -#: ../src/empathy-chat-window.c:343 +#: ../src/empathy-chat-window.c:369 #, c-format msgid "Conversations (%d)" msgstr "对话 (%d)" -#: ../src/empathy-chat-window.c:475 +#: ../src/empathy-chat-window.c:501 msgid "Typing a message." msgstr "输入消息。" @@ -2122,58 +2217,58 @@ msgstr "拒绝(_R)" msgid "_Answer" msgstr "接听(_A)" -#: ../src/empathy-event-manager.c:453 +#: ../src/empathy-event-manager.c:446 #, c-format msgid "Incoming call from %s" msgstr "%s 的来电" -#: ../src/empathy-event-manager.c:497 +#: ../src/empathy-event-manager.c:490 #, c-format msgid "%s is offering you an invitation" msgstr "%s 正发送邀请给您" -#: ../src/empathy-event-manager.c:503 +#: ../src/empathy-event-manager.c:496 msgid "An external application will be started to handle it." msgstr "将启动一个外部应用程序来处理它." -#: ../src/empathy-event-manager.c:508 +#: ../src/empathy-event-manager.c:501 msgid "You don't have the needed external application to handle it." msgstr "您没有必需的外部应用程序来处理它." -#: ../src/empathy-event-manager.c:635 +#: ../src/empathy-event-manager.c:628 msgid "Room invitation" msgstr "聊天室邀请" -#: ../src/empathy-event-manager.c:638 +#: ../src/empathy-event-manager.c:631 #, c-format msgid "%s is inviting you to join %s" msgstr "%s 正邀请您加入 %s" -#: ../src/empathy-event-manager.c:646 +#: ../src/empathy-event-manager.c:639 msgid "_Decline" msgstr "拒绝(_D)" -#: ../src/empathy-event-manager.c:651 +#: ../src/empathy-event-manager.c:644 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:7 msgid "_Join" msgstr "加入(_J)" -#: ../src/empathy-event-manager.c:690 +#: ../src/empathy-event-manager.c:683 #, c-format msgid "%s invited you to join %s" msgstr "%s 已邀请您加入 %s" -#: ../src/empathy-event-manager.c:716 +#: ../src/empathy-event-manager.c:709 #, c-format msgid "Incoming file transfer from %s" msgstr "接收 %s 文件传输" -#: ../src/empathy-event-manager.c:896 +#: ../src/empathy-event-manager.c:889 #, c-format msgid "Subscription requested by %s" msgstr "%s 的订阅请求" -#: ../src/empathy-event-manager.c:900 +#: ../src/empathy-event-manager.c:893 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2183,13 +2278,13 @@ msgstr "" "消息:%s" #. someone is logging off -#: ../src/empathy-event-manager.c:936 +#: ../src/empathy-event-manager.c:929 #, c-format msgid "%s is now offline." msgstr "%s 当前离线。" #. someone is logging in -#: ../src/empathy-event-manager.c:952 +#: ../src/empathy-event-manager.c:945 #, c-format msgid "%s is now online." msgstr "%s 当前在线。" @@ -2316,15 +2411,15 @@ msgid "Import Accounts" msgstr "导入账户" #. Translators: this is the header of a treeview column -#: ../src/empathy-import-widget.c:301 +#: ../src/empathy-import-widget.c:282 msgid "Import" msgstr "导入" -#: ../src/empathy-import-widget.c:310 +#: ../src/empathy-import-widget.c:291 msgid "Protocol" msgstr "协议" -#: ../src/empathy-import-widget.c:334 +#: ../src/empathy-import-widget.c:315 msgid "Source" msgstr "源" @@ -2333,67 +2428,67 @@ msgstr "源" msgid "%s account" msgstr "%s 账户" -#: ../src/empathy-main-window.c:399 +#: ../src/empathy-main-window.c:402 msgid "_Edit account" msgstr "编辑账户(_E)" -#: ../src/empathy-main-window.c:502 +#: ../src/empathy-main-window.c:505 msgid "No error specified" msgstr "没有说明错误" -#: ../src/empathy-main-window.c:505 +#: ../src/empathy-main-window.c:508 msgid "Network error" msgstr "网络错误" -#: ../src/empathy-main-window.c:508 +#: ../src/empathy-main-window.c:511 msgid "Authentication failed" msgstr "验证失败" -#: ../src/empathy-main-window.c:511 +#: ../src/empathy-main-window.c:514 msgid "Encryption error" msgstr "加密错误" -#: ../src/empathy-main-window.c:514 +#: ../src/empathy-main-window.c:517 msgid "Name in use" msgstr "用户名已经被占用" -#: ../src/empathy-main-window.c:517 +#: ../src/empathy-main-window.c:520 msgid "Certificate not provided" msgstr "未提供证书" -#: ../src/empathy-main-window.c:520 +#: ../src/empathy-main-window.c:523 msgid "Certificate untrusted" msgstr "证书不被信任" -#: ../src/empathy-main-window.c:523 +#: ../src/empathy-main-window.c:526 msgid "Certificate expired" msgstr "证书已过期" -#: ../src/empathy-main-window.c:526 +#: ../src/empathy-main-window.c:529 msgid "Certificate not activated" msgstr "证书尚未激活" -#: ../src/empathy-main-window.c:529 +#: ../src/empathy-main-window.c:532 msgid "Certificate hostname mismatch" msgstr "证书主机名不匹配" -#: ../src/empathy-main-window.c:532 +#: ../src/empathy-main-window.c:535 msgid "Certificate fingerprint mismatch" msgstr "证书指纹不匹配" -#: ../src/empathy-main-window.c:535 +#: ../src/empathy-main-window.c:538 msgid "Certificate self-signed" msgstr "证书是自签属的" -#: ../src/empathy-main-window.c:538 +#: ../src/empathy-main-window.c:541 msgid "Certificate error" msgstr "证书错误" -#: ../src/empathy-main-window.c:541 +#: ../src/empathy-main-window.c:544 msgid "Unknown error" msgstr "未知的错误" -#: ../src/empathy-main-window.c:1288 +#: ../src/empathy-main-window.c:1292 msgid "Show and edit accounts" msgstr "显示和编辑账户" @@ -2650,14 +2745,13 @@ msgid "Privacy" msgstr "隐私" #: ../src/empathy-preferences.ui.h:21 -#, fuzzy msgid "" "Reduced location accuracy means that nothing more precise than your city, " "state and country will be published. GPS coordinates will be accurate to 1 " "decimal place." msgstr "" -"降低位置精度意味着你公开的城市、州和国家信息不在精确。 GPS 座标会有一个随机数" -"加入 (±0.25°) 。" +"降低定位精度意味着比您所在的城市、州和国家更明确的信息将不会被公布。 GPS 坐标" +"将精确到一位小数。 " #: ../src/empathy-preferences.ui.h:22 msgid "Show _smileys as images" @@ -2705,6 +2799,10 @@ msgstr "向我的联系人公布位置信息(_P)" msgid "_Reduce location accuracy" msgstr "降低位置信息精度(_R)" +#: ../src/empathy-status-icon.c:182 +msgid "Respond" +msgstr "响应" + #: ../src/empathy-status-icon.ui.h:1 msgid "Status" msgstr "状态" @@ -2729,64 +2827,64 @@ msgstr "一个由 %s 服务提供邀请,但是你不需要应用程序处理 msgid "Contact Map View" msgstr "联系地图视图" -#: ../src/empathy-debug-dialog.c:111 ../src/empathy-debug-dialog.c:1079 +#: ../src/empathy-debug-window.c:112 ../src/empathy-debug-window.c:1099 msgid "Error" msgstr "错误" -#: ../src/empathy-debug-dialog.c:114 ../src/empathy-debug-dialog.c:1073 +#: ../src/empathy-debug-window.c:115 ../src/empathy-debug-window.c:1093 msgid "Critical" msgstr "危急" -#: ../src/empathy-debug-dialog.c:117 ../src/empathy-debug-dialog.c:1067 +#: ../src/empathy-debug-window.c:118 ../src/empathy-debug-window.c:1087 msgid "Warning" msgstr "警告" -#: ../src/empathy-debug-dialog.c:120 ../src/empathy-debug-dialog.c:1061 -#: ../src/empathy-debug-dialog.c:1109 +#: ../src/empathy-debug-window.c:121 ../src/empathy-debug-window.c:1081 +#: ../src/empathy-debug-window.c:1129 msgid "Message" msgstr "消息" -#: ../src/empathy-debug-dialog.c:123 ../src/empathy-debug-dialog.c:1055 +#: ../src/empathy-debug-window.c:124 ../src/empathy-debug-window.c:1075 msgid "Info" msgstr "信息" -#: ../src/empathy-debug-dialog.c:126 ../src/empathy-debug-dialog.c:1049 +#: ../src/empathy-debug-window.c:127 ../src/empathy-debug-window.c:1069 msgid "Debug" msgstr "调试" -#: ../src/empathy-debug-dialog.c:841 +#: ../src/empathy-debug-window.c:842 msgid "Save" msgstr "保存" -#: ../src/empathy-debug-dialog.c:944 +#: ../src/empathy-debug-window.c:959 msgid "Debug Window" msgstr "调试窗口" -#: ../src/empathy-debug-dialog.c:1017 +#: ../src/empathy-debug-window.c:1037 msgid "Pause" msgstr "暂停" -#: ../src/empathy-debug-dialog.c:1029 +#: ../src/empathy-debug-window.c:1049 msgid "Level " msgstr "级别 " -#: ../src/empathy-debug-dialog.c:1098 +#: ../src/empathy-debug-window.c:1118 msgid "Time" msgstr "时间" -#: ../src/empathy-debug-dialog.c:1100 +#: ../src/empathy-debug-window.c:1120 msgid "Domain" msgstr "域" -#: ../src/empathy-debug-dialog.c:1102 +#: ../src/empathy-debug-window.c:1122 msgid "Category" msgstr "类别" -#: ../src/empathy-debug-dialog.c:1104 +#: ../src/empathy-debug-window.c:1124 msgid "Level" msgstr "级别" -#: ../src/empathy-debug-dialog.c:1136 +#: ../src/empathy-debug-window.c:1156 msgid "" "The selected connection manager does not support the remote debugging " "extension." @@ -2855,6 +2953,7 @@ msgstr "已选定的连接管理不支持远程调试扩展" #~ msgid "Group Chat" #~ msgstr "群聊" +#, fuzzy #~ msgid "Contact Information" #~ msgstr "联系人信息" @@ -3097,3 +3196,30 @@ msgstr "已选定的连接管理不支持远程调试扩展" #~ msgid "Invitation Error" #~ msgstr "邀请出错" + +#~ msgid "The contact selected cannot receive files." +#~ msgstr "选择的联系人无法接受文件。" + +#~ msgid "The contact selected is offline." +#~ msgstr "联系人离线" + +#~ msgid "No error message" +#~ msgstr "无错误信息" + +#~ msgid "Instant Message (Empathy)" +#~ msgstr "即时消息(Empathy)" + +#~ msgid "_Import..." +#~ msgstr "_导入……" + +#~ msgid "Location sources:" +#~ msgstr "定位来源:" + +#~ msgid "_Cellphone" +#~ msgstr "_手机" + +#~ msgid "_GPS" +#~ msgstr "_GPS" + +#~ msgid "_Network (IP, Wifi)" +#~ msgstr "_网络 (IP, Wifi)" |