summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/ca.po
diff options
context:
space:
mode:
authorGil Forcada <gforcada@gnome.org>2013-03-10 23:50:08 +0100
committerGil Forcada <gforcada@gnome.org>2013-03-10 23:50:23 +0100
commit1c942ff1860fef6fa53e107fe2d879fbfd6f0a59 (patch)
tree27c186e0647b1d2073c77117896ddd33964cf095 /po/ca.po
parentc538a65a9fc8362a844a98a0e29b46da14075aa4 (diff)
downloadclutter-1c942ff1860fef6fa53e107fe2d879fbfd6f0a59.tar.gz
[l10] Updated Catalan translation
Diffstat (limited to 'po/ca.po')
-rw-r--r--po/ca.po668
1 files changed, 334 insertions, 334 deletions
diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po
index 565408894..03d54c5a3 100644
--- a/po/ca.po
+++ b/po/ca.po
@@ -1,7 +1,7 @@
# Catalan translation for clutter.
# Copyright (C) 2011 clutter's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the clutter package.
-# Gil Forcada <gilforcada@guifi.net>, 2011, 2012.
+# Gil Forcada <gilforcada@guifi.net>, 2011, 2012, 2013.
# Jordi Serratosa <jordis@softcatala.cat>, 2012.
#
msgid ""
@@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: clutter master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=clutter&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-09-19 10:45+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-02-21 00:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-09-21 21:34+0200\n"
"Last-Translator: Gil Forcada <gilforcada@guifi.net>\n"
"Language-Team: Catalan <tradgnome@softcatala.org>\n"
@@ -19,666 +19,666 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bits\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6125
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6144
msgid "X coordinate"
msgstr "Coordenada X"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6126
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6145
msgid "X coordinate of the actor"
msgstr "Coordenada X de l'actor"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6144
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6163
msgid "Y coordinate"
msgstr "Coordenada Y"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6145
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6164
msgid "Y coordinate of the actor"
msgstr "Coordenada Y de l'actor"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6167
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6186
msgid "Position"
msgstr "Posició"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6168
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6187
msgid "The position of the origin of the actor"
msgstr "La posició de l'origen de l'actor"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6185 ../clutter/clutter-canvas.c:215
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6204 ../clutter/clutter-canvas.c:215
#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1238
#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:481
msgid "Width"
msgstr "Amplada"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6186
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6205
msgid "Width of the actor"
msgstr "Amplada de l'actor"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6204 ../clutter/clutter-canvas.c:231
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6223 ../clutter/clutter-canvas.c:231
#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1245
#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:497
msgid "Height"
msgstr "Alçada"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6205
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6224
msgid "Height of the actor"
msgstr "Alçada de l'actor"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6226
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6245
msgid "Size"
msgstr "Mida"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6227
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6246
msgid "The size of the actor"
msgstr "La mida de l'actor"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6245
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6264
msgid "Fixed X"
msgstr "X fixada"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6246
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6265
msgid "Forced X position of the actor"
msgstr "Posició X forçada de l'actor"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6263
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6282
msgid "Fixed Y"
msgstr "Y fixada"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6264
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6283
msgid "Forced Y position of the actor"
msgstr "Posició Y forçada de l'actor"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6279
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6298
msgid "Fixed position set"
msgstr "Ús de la posició fixa"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6280
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6299
msgid "Whether to use fixed positioning for the actor"
msgstr "Si s'ha d'utilitzar el posicionament fixat per a l'actor"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6298
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6317
msgid "Min Width"
msgstr "Amplada mínima"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6299
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6318
msgid "Forced minimum width request for the actor"
msgstr "Amplada mínima forçada soŀlicitada per l'actor"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6317
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6336
msgid "Min Height"
msgstr "Alçada mínima"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6318
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6337
msgid "Forced minimum height request for the actor"
msgstr "Alçada mínima forçada soŀlicitada per l'actor"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6336
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6355
msgid "Natural Width"
msgstr "Amplada natural"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6337
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6356
msgid "Forced natural width request for the actor"
msgstr "Amplada natural forçada soŀlicitada per l'actor"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6355
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6374
msgid "Natural Height"
msgstr "Alçada natural"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6356
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6375
msgid "Forced natural height request for the actor"
msgstr "Alçada natural forçada soŀlicitada per l'actor"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6371
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6390
msgid "Minimum width set"
msgstr "Ús de l'amplada mínima"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6372
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6391
msgid "Whether to use the min-width property"
msgstr "Si s'ha d'utilitzar la propietat «amplada mínima»"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6386
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6405
msgid "Minimum height set"
msgstr "Ús de l'alçada mínima"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6387
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6406
msgid "Whether to use the min-height property"
msgstr "Si s'ha d'utilitzar la propietat «alçada mínima»"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6401
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6420
msgid "Natural width set"
msgstr "Ús de l'amplada natural"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6402
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6421
msgid "Whether to use the natural-width property"
msgstr "Si s'ha d'utilitzar la propietat «amplada natural»"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6416
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6435
msgid "Natural height set"
msgstr "Ús de l'alçada natural"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6417
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6436
msgid "Whether to use the natural-height property"
msgstr "Si s'ha d'utilitzar la propietat «alçada natural»"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6433
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6452
msgid "Allocation"
msgstr "Ubicació"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6434
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6453
msgid "The actor's allocation"
msgstr "La ubicació de l'actor"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6491
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6510
msgid "Request Mode"
msgstr "Mode soŀlicitat"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6492
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6511
msgid "The actor's request mode"
msgstr "El mode soŀlicitat per l'actor"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6516
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6535
msgid "Depth"
msgstr "Profunditat"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6517
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6536
msgid "Position on the Z axis"
msgstr "Posició en l'eix de la Z"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6544
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6563
msgid "Z Position"
msgstr "Posició Z"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6545
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6564
msgid "The actor's position on the Z axis"
msgstr "La posició de l'actor en l'eix de la Z"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6562
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6581
msgid "Opacity"
msgstr "Opacitat"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6563
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6582
msgid "Opacity of an actor"
msgstr "Opacitat d'un actor"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6583
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6602
msgid "Offscreen redirect"
msgstr "Redireccionament fora de pantalla"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6584
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6603
msgid "Flags controlling when to flatten the actor into a single image"
msgstr ""
"Senyaladors que controlen quan s'ha d'aplanar l'actor a una sola imatge"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6598
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6617
msgid "Visible"
msgstr "Visible"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6599
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6618
msgid "Whether the actor is visible or not"
msgstr "Si l'actor és visible"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6613
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6632
msgid "Mapped"
msgstr "Mapat"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6614
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6633
msgid "Whether the actor will be painted"
msgstr "Si l'actor es pintarà"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6627
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6646
msgid "Realized"
msgstr "Realitzat"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6628
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6647
msgid "Whether the actor has been realized"
msgstr "Si l'actor s'ha realitzat"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6643
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6662
msgid "Reactive"
msgstr "Reactiu"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6644
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6663
msgid "Whether the actor is reactive to events"
msgstr "Si l'actor reacciona a esdeveniments"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6655
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6674
msgid "Has Clip"
msgstr "Té un retallat"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6656
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6675
msgid "Whether the actor has a clip set"
msgstr "Si l'actor té un retallat establert"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6669
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6688
msgid "Clip"
msgstr "Retallat"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6670
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6689
msgid "The clip region for the actor"
msgstr "La regió de retallat de l'actor"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6689
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6708
msgid "Clip Rectangle"
msgstr "Rectangle retallat"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6690
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6709
msgid "The visible region of the actor"
msgstr "La regió visible de l'actor"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6704 ../clutter/clutter-actor-meta.c:207
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6723 ../clutter/clutter-actor-meta.c:207
#: ../clutter/clutter-binding-pool.c:319 ../clutter/clutter-input-device.c:258
msgid "Name"
msgstr "Nom"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6705
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6724
msgid "Name of the actor"
msgstr "El nom de l'actor"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6726
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6745
msgid "Pivot Point"
msgstr "Punt de pivotació"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6727
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6746
msgid "The point around which the scaling and rotation occur"
msgstr "El punt sobre el qual es fa l'escalat i la rotació"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6745
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6764
msgid "Pivot Point Z"
msgstr "El punt de pivotació sobre la Z"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6746
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6765
msgid "Z component of the pivot point"
msgstr "Component Z del punt de pivotació"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6764
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6783
msgid "Scale X"
msgstr "Escala X"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6765
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6784
msgid "Scale factor on the X axis"
msgstr "El factor d'escala en l'eix de les X"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6783
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6802
msgid "Scale Y"
msgstr "Escala Y"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6784
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6803
msgid "Scale factor on the Y axis"
msgstr "El factor d'escala en l'eix de les Y"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6802
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6821
msgid "Scale Z"
msgstr "Escala Z"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6803
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6822
msgid "Scale factor on the Z axis"
msgstr "El factor d'escala en l'eix de les Z"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6821
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6840
msgid "Scale Center X"
msgstr "Centre de l'escala X"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6822
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6841
msgid "Horizontal scale center"
msgstr "Centre horitzontal de l'escala"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6840
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6859
msgid "Scale Center Y"
msgstr "Centre de l'escala Y"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6841
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6860
msgid "Vertical scale center"
msgstr "Centre vertical de l'escala"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6859
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6878
msgid "Scale Gravity"
msgstr "Gravetat de l'escala"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6860
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6879
msgid "The center of scaling"
msgstr "El centre de l'escalat"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6878
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6897
msgid "Rotation Angle X"
msgstr "Angle de rotació X"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6879
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6898
msgid "The rotation angle on the X axis"
msgstr "L'angle de rotació en l'eix de les X"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6897
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6916
msgid "Rotation Angle Y"
msgstr "Angle de rotació Y"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6898
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6917
msgid "The rotation angle on the Y axis"
msgstr "L'angle de rotació en l'eix de les Y"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6916
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6935
msgid "Rotation Angle Z"
msgstr "Angle de rotació Z"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6917
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6936
msgid "The rotation angle on the Z axis"
msgstr "L'angle de rotació en l'eix de les Z"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6935
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6954
msgid "Rotation Center X"
msgstr "Centre de rotació X"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6936
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6955
msgid "The rotation center on the X axis"
msgstr "El centre de rotació en l'eix de les X"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6953
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6972
msgid "Rotation Center Y"
msgstr "Centre de rotació Y"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6954
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6973
msgid "The rotation center on the Y axis"
msgstr "El centre de rotació en l'eix de les Y"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6971
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6990
msgid "Rotation Center Z"
msgstr "Centre de rotació Z"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6972
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6991
msgid "The rotation center on the Z axis"
msgstr "El centre de rotació en l'eix de les Z"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6989
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7008
msgid "Rotation Center Z Gravity"
msgstr "Gravetat del centre de rotació Z"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6990
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7009
msgid "Center point for rotation around the Z axis"
msgstr "Punt del centre de rotació al voltant de l'eix de les Z"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7018
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7037
msgid "Anchor X"
msgstr "Àncora X"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7019
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7038
msgid "X coordinate of the anchor point"
msgstr "Coordenada X del punt de l'àncora"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7047
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7066
msgid "Anchor Y"
msgstr "Àncora Y"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7048
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7067
msgid "Y coordinate of the anchor point"
msgstr "Coordenada Y del punt de l'àncora"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7075
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7094
msgid "Anchor Gravity"
msgstr "Gravetat de l'àncora"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7076
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7095
msgid "The anchor point as a ClutterGravity"
msgstr "El punt d'àncora com a «ClutterGravity»"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7095
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7114
msgid "Translation X"
msgstr "Translació X"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7096
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7115
msgid "Translation along the X axis"
msgstr "La translació en l'eix de les X"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7115
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7134
msgid "Translation Y"
msgstr "Translació Y"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7116
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7135
msgid "Translation along the Y axis"
msgstr "La translació en l'eix de les Y"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7135
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7154
msgid "Translation Z"
msgstr "Translació Z"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7136
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7155
msgid "Translation along the Z axis"
msgstr "La translació en l'eix de les Z"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7166
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7185
msgid "Transform"
msgstr "Transformació"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7167
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7186
msgid "Transformation matrix"
msgstr "Matriu de transformació"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7182
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7201
msgid "Transform Set"
msgstr "Establiment de la transformació"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7183
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7202
msgid "Whether the transform property is set"
msgstr "Si la propietat de transformació té un valor"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7204
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7223
msgid "Child Transform"
msgstr "Transformació filla"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7205
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7224
msgid "Children transformation matrix"
msgstr "Matriu de la transformació filla"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7220
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7239
msgid "Child Transform Set"
msgstr "Establiment de la transformació filla"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7221
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7240
msgid "Whether the child-transform property is set"
msgstr "Si la propietat de transformació filla té un valor"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7238
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7257
msgid "Show on set parent"
msgstr "Mostra si és pare"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7239
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7258
msgid "Whether the actor is shown when parented"
msgstr "Si s'ha de mostrar l'actor si se'l fa pare d'un element"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7256
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7275
msgid "Clip to Allocation"
msgstr "Retalla a la ubicació"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7257
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7276
msgid "Sets the clip region to track the actor's allocation"
msgstr ""
"Estableix la regió de retallat per fer un seguiment de la ubicació de l'actor"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7270
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7289
msgid "Text Direction"
msgstr "Direcció del text"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7271
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7290
msgid "Direction of the text"
msgstr "La direcció del text"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7286
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7305
msgid "Has Pointer"
msgstr "Té un punter"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7287
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7306
msgid "Whether the actor contains the pointer of an input device"
msgstr "Si l'actor conté el punter d'un dispositiu d'entrada"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7300
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7319
msgid "Actions"
msgstr "Accions"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7301
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7320
msgid "Adds an action to the actor"
msgstr "Afegeix una acció a l'actor"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7314
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7333
msgid "Constraints"
msgstr "Restriccions"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7315
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7334
msgid "Adds a constraint to the actor"
msgstr "Afegeix una restricció a l'actor"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7328
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7347
msgid "Effect"
msgstr "Efecte"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7329
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7348
msgid "Add an effect to be applied on the actor"
msgstr "Afegeix un efecte que s'aplicarà a l'actor"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7343
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7362
msgid "Layout Manager"
msgstr "Gestor de disposició"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7344
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7363
msgid "The object controlling the layout of an actor's children"
msgstr "L'objecte que controla la disposició dels fills de l'actor"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7358
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7377
msgid "X Expand"
msgstr "Expansió X"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7359
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7378
msgid "Whether extra horizontal space should be assigned to the actor"
msgstr "Si l'actor hauria de tenir assignat un espai horitzontal extra"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7374
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7393
msgid "Y Expand"
msgstr "Expansió Y"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7375
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7394
msgid "Whether extra vertical space should be assigned to the actor"
msgstr "Si l'actor hauria de tenir assignat un espai vertical extra"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7391
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7410
msgid "X Alignment"
msgstr "Alineació X"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7392
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7411
msgid "The alignment of the actor on the X axis within its allocation"
msgstr "L'alineació de l'actor en l'eix de les X dins la seva ubicació"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7407
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7426
msgid "Y Alignment"
msgstr "Alineació Y"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7408
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7427
msgid "The alignment of the actor on the Y axis within its allocation"
msgstr "L'alineació de l'actor en l'eix de les Y dins la seva ubicació"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7427
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7446
msgid "Margin Top"
msgstr "Marge superior"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7428
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7447
msgid "Extra space at the top"
msgstr "Espai extra a la part superior"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7449
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7468
msgid "Margin Bottom"
msgstr "Marge inferior"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7450
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7469
msgid "Extra space at the bottom"
msgstr "Espai extra a la part inferior"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7471
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7490
msgid "Margin Left"
msgstr "Marge esquerra"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7472
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7491
msgid "Extra space at the left"
msgstr "Espai extra a l'esquerra"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7493
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7512
msgid "Margin Right"
msgstr "Marge dret"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7494
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7513
msgid "Extra space at the right"
msgstr "Espai extra a la dreta"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7510
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7529
msgid "Background Color Set"
msgstr "Establiment del color de fons"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7511 ../clutter/deprecated/clutter-box.c:275
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7530 ../clutter/deprecated/clutter-box.c:275
msgid "Whether the background color is set"
msgstr "Si hi ha cap color de fons"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7527
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7546
msgid "Background color"
msgstr "Color de fons"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7528
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7547
msgid "The actor's background color"
msgstr "El color de fons de l'actor"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7543
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7562
msgid "First Child"
msgstr "Primer fill"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7544
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7563
msgid "The actor's first child"
msgstr "El primer fill de l'actor"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7557
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7576
msgid "Last Child"
msgstr "Últim fill"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7558
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7577
msgid "The actor's last child"
msgstr "L'últim fill de l'actor"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7572
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7591
msgid "Content"
msgstr "Contingut"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7573
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7592
msgid "Delegate object for painting the actor's content"
msgstr "L'objecte al que es delega el pintat del contingut de l'actor"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7598
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7617
msgid "Content Gravity"
msgstr "Gravetat del contingut"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7599
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7618
msgid "Alignment of the actor's content"
msgstr "L'alineació del contingut de l'actor"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7619
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7638
msgid "Content Box"
msgstr "Caixa del contingut"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7620
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7639
msgid "The bounding box of the actor's content"
msgstr "La caixa de limitació que conté el contingut de l'actor"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7628
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7647
msgid "Minification Filter"
msgstr "Filtre de minimització"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7629
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7648
msgid "The filter used when reducing the size of the content"
msgstr "El filtre que s'utilitzarà per reduir la mida del contingut"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7636
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7655
msgid "Magnification Filter"
msgstr "Filtre d'ampliació"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7637
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7656
msgid "The filter used when increasing the size of the content"
msgstr "El filtre que s'utilitzarà per ampliar la mida del contingut"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7651
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7670
msgid "Content Repeat"
msgstr "Repetició del contingut"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7652
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7671
msgid "The repeat policy for the actor's content"
msgstr "La política de repetició del contingut de l'actor"
@@ -842,12 +842,12 @@ msgid "Whether the layout should be vertical, rather than horizontal"
msgstr "Si la disposició hauria de ser vertical en comptes d'horitzontal"
#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1383 ../clutter/clutter-flow-layout.c:890
-#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1547
+#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1550
msgid "Orientation"
msgstr "Orientació"
#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1384 ../clutter/clutter-flow-layout.c:891
-#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1548
+#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1551
msgid "The orientation of the layout"
msgstr "L'orientació de la disposició"
@@ -954,7 +954,7 @@ msgstr "Manté"
msgid "Whether the clickable has a grab"
msgstr "Si l'element que s'hi pot fer clic té un mantenidor"
-#: ../clutter/clutter-click-action.c:591 ../clutter/clutter-settings.c:599
+#: ../clutter/clutter-click-action.c:591 ../clutter/clutter-settings.c:607
msgid "Long Press Duration"
msgstr "Durada de la premuda llarga"
@@ -1012,7 +1012,7 @@ msgstr "El factor de dessaturació"
#: ../clutter/clutter-device-manager.c:131
#: ../clutter/clutter-input-device.c:366
-#: ../clutter/x11/clutter-keymap-x11.c:316
+#: ../clutter/x11/clutter-keymap-x11.c:321
msgid "Backend"
msgstr "Rerefons"
@@ -1145,35 +1145,35 @@ msgstr "El nombre de columnes que hauria d'abastir el fill"
msgid "The number of rows that a child spans"
msgstr "El nombre de files que hauria d'abastir el fill"
-#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1562
+#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1565
msgid "Row spacing"
msgstr "Espaiat de files"
-#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1563
+#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1566
msgid "The amount of space between two consecutive rows"
msgstr "La quantitat d'espai entre dues files consecutives"
-#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1576
+#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1579
msgid "Column spacing"
msgstr "Espaiat de columnes"
-#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1577
+#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1580
msgid "The amount of space between two consecutive columns"
msgstr "La quantitat d'espai entre dues columnes consecutives"
-#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1591
+#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1594
msgid "Row Homogeneous"
msgstr "Files homogènies"
-#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1592
+#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1595
msgid "If TRUE, the rows are all the same height"
msgstr "Si és «TRUE» (cert), totes les files tenen la mateixa alçada"
-#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1605
+#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1608
msgid "Column Homogeneous"
msgstr "Columnes homogènies"
-#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1606
+#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1609
msgid "If TRUE, the columns are all the same width"
msgstr "Si és «TRUE» (cert), totes les columnes tenen la mateixa amplada"
@@ -1281,91 +1281,91 @@ msgstr "El gestor que ha creat aquesta dada"
#. * Do NOT translate it to non-English e.g. "predefinito:LTR"! If
#. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work.
#.
-#: ../clutter/clutter-main.c:762
+#: ../clutter/clutter-main.c:772
msgid "default:LTR"
msgstr "default:LTR"
-#: ../clutter/clutter-main.c:1636
+#: ../clutter/clutter-main.c:1646
msgid "Show frames per second"
msgstr "Mostra els fotogrames per segon"
-#: ../clutter/clutter-main.c:1638
+#: ../clutter/clutter-main.c:1648
msgid "Default frame rate"
msgstr "Fotogrames per segon per defecte"
-#: ../clutter/clutter-main.c:1640
+#: ../clutter/clutter-main.c:1650
msgid "Make all warnings fatal"
msgstr "Fes que tots els avisos siguin fatals"
-#: ../clutter/clutter-main.c:1643
+#: ../clutter/clutter-main.c:1653
msgid "Direction for the text"
msgstr "Direcció del text"
-#: ../clutter/clutter-main.c:1646
+#: ../clutter/clutter-main.c:1656
msgid "Disable mipmapping on text"
msgstr "Inhabilita el mapat MIP en el text"
-#: ../clutter/clutter-main.c:1649
+#: ../clutter/clutter-main.c:1659
msgid "Use 'fuzzy' picking"
msgstr "Utilitza una selecció «difusa»"
-#: ../clutter/clutter-main.c:1652
+#: ../clutter/clutter-main.c:1662
msgid "Clutter debugging flags to set"
msgstr "Senyaladors de depuració de la Clutter a establir"
-#: ../clutter/clutter-main.c:1654
+#: ../clutter/clutter-main.c:1664
msgid "Clutter debugging flags to unset"
msgstr "Senyaladors de depuració de la Clutter a inhabilitar"
-#: ../clutter/clutter-main.c:1658
+#: ../clutter/clutter-main.c:1668
msgid "Clutter profiling flags to set"
msgstr "Senyaladors de perfilació de la Clutter a establir"
-#: ../clutter/clutter-main.c:1660
+#: ../clutter/clutter-main.c:1670
msgid "Clutter profiling flags to unset"
msgstr "Senyaladors de perfilació de la Clutter a inhabilitar"
-#: ../clutter/clutter-main.c:1663
+#: ../clutter/clutter-main.c:1673
msgid "Enable accessibility"
msgstr "Habilita l'accessibilitat"
-#: ../clutter/clutter-main.c:1855
+#: ../clutter/clutter-main.c:1865
msgid "Clutter Options"
msgstr "Opcions de la Clutter"
-#: ../clutter/clutter-main.c:1856
+#: ../clutter/clutter-main.c:1866
msgid "Show Clutter Options"
msgstr "Mostra les opcions de la Clutter"
-#: ../clutter/clutter-pan-action.c:451
+#: ../clutter/clutter-pan-action.c:448
msgid "Pan Axis"
msgstr "Eix de panorama"
-#: ../clutter/clutter-pan-action.c:452
+#: ../clutter/clutter-pan-action.c:449
msgid "Constraints the panning to an axis"
msgstr "Restringeix el panorama a un eix"
-#: ../clutter/clutter-pan-action.c:466
+#: ../clutter/clutter-pan-action.c:463
msgid "Interpolate"
msgstr "Interpolació"
-#: ../clutter/clutter-pan-action.c:467
+#: ../clutter/clutter-pan-action.c:464
msgid "Whether interpolated events emission is enabled."
msgstr "Si l'emissió d'esdeveniments interpolats és habilitat."
-#: ../clutter/clutter-pan-action.c:483
+#: ../clutter/clutter-pan-action.c:480
msgid "Deceleration"
msgstr "Desacceleració"
-#: ../clutter/clutter-pan-action.c:484
+#: ../clutter/clutter-pan-action.c:481
msgid "Rate at which the interpolated panning will decelerate in"
msgstr "La ràtio en la que la interpolació del panorama desaccelerarà"
-#: ../clutter/clutter-pan-action.c:501
+#: ../clutter/clutter-pan-action.c:498
msgid "Initial acceleration factor"
msgstr "Factor d'acceleració inicial"
-#: ../clutter/clutter-pan-action.c:502
+#: ../clutter/clutter-pan-action.c:499
msgid "Factor applied to the momentum when starting the interpolated phase"
msgstr "El factor aplicat al moment quan s'iniciï la fase d'interpolació"
@@ -1415,56 +1415,56 @@ msgstr "Domini de la traducció"
msgid "The translation domain used to localize string"
msgstr "El domini de traducció utilitzat per ubicar una cadena"
-#: ../clutter/clutter-scroll-actor.c:263
+#: ../clutter/clutter-scroll-actor.c:190
msgid "Scroll Mode"
msgstr "Mode de desplaçament"
-#: ../clutter/clutter-scroll-actor.c:264
+#: ../clutter/clutter-scroll-actor.c:191
msgid "The scrolling direction"
msgstr "La direcció del desplaçament"
-#: ../clutter/clutter-settings.c:440
+#: ../clutter/clutter-settings.c:448
msgid "Double Click Time"
msgstr "Temps del doble clic"
-#: ../clutter/clutter-settings.c:441
+#: ../clutter/clutter-settings.c:449
msgid "The time between clicks necessary to detect a multiple click"
msgstr "El temps entre clics necessari per detectar un clic múltiple"
-#: ../clutter/clutter-settings.c:456
+#: ../clutter/clutter-settings.c:464
msgid "Double Click Distance"
msgstr "Distància de doble clic"
-#: ../clutter/clutter-settings.c:457
+#: ../clutter/clutter-settings.c:465
msgid "The distance between clicks necessary to detect a multiple click"
msgstr "La distància entre clics necessària per detectar un clic múltiple"
-#: ../clutter/clutter-settings.c:472
+#: ../clutter/clutter-settings.c:480
msgid "Drag Threshold"
msgstr "Llindar d'arrossegament"
-#: ../clutter/clutter-settings.c:473
+#: ../clutter/clutter-settings.c:481
msgid "The distance the cursor should travel before starting to drag"
msgstr ""
"La distància que ha de desplaçar-se el cursor abans de començar un "
"arrossegament"
-#: ../clutter/clutter-settings.c:488 ../clutter/clutter-text.c:3368
+#: ../clutter/clutter-settings.c:496 ../clutter/clutter-text.c:3367
msgid "Font Name"
msgstr "Nom del tipus de lletra"
-#: ../clutter/clutter-settings.c:489
+#: ../clutter/clutter-settings.c:497
msgid ""
"The description of the default font, as one that could be parsed by Pango"
msgstr ""
"La descripció del tipus de lletra per defecte, tal com l'hauria d'analitzar "
"la Pango"
-#: ../clutter/clutter-settings.c:504
+#: ../clutter/clutter-settings.c:512
msgid "Font Antialias"
msgstr "Antialiàsing del tipus de lletra"
-#: ../clutter/clutter-settings.c:505
+#: ../clutter/clutter-settings.c:513
msgid ""
"Whether to use antialiasing (1 to enable, 0 to disable, and -1 to use the "
"default)"
@@ -1472,63 +1472,63 @@ msgstr ""
"Si s'ha d'utilitzar l'antialiàsing (1 l'habilita, 0 l'inhabilita i -1 "
"utilitza el per defecte)"
-#: ../clutter/clutter-settings.c:521
+#: ../clutter/clutter-settings.c:529
msgid "Font DPI"
msgstr "PPP del tipus de lletra"
-#: ../clutter/clutter-settings.c:522
+#: ../clutter/clutter-settings.c:530
msgid ""
"The resolution of the font, in 1024 * dots/inch, or -1 to use the default"
msgstr ""
"La resolució del tipus de lletra, en 1024 * punts/polzada, o -1 utilitza la "
"per defecte"
-#: ../clutter/clutter-settings.c:538
+#: ../clutter/clutter-settings.c:546
msgid "Font Hinting"
msgstr "Contorn del tipus de lletra"
-#: ../clutter/clutter-settings.c:539
+#: ../clutter/clutter-settings.c:547
msgid ""
"Whether to use hinting (1 to enable, 0 to disable and -1 to use the default)"
msgstr ""
"Si s'ha d'utilitzar el contorn (1 l'habilita, 0 l'inhabilita i -1 per "
"utilitzar el per defecte)"
-#: ../clutter/clutter-settings.c:560
+#: ../clutter/clutter-settings.c:568
msgid "Font Hint Style"
msgstr "Estil del contorn del tipus de lletra"
-#: ../clutter/clutter-settings.c:561
+#: ../clutter/clutter-settings.c:569
msgid "The style of hinting (hintnone, hintslight, hintmedium, hintfull)"
msgstr ""
"L'estil del contorn (sense contorn, contorn lleuger, contorn mitjà, contorn "
"complet)"
-#: ../clutter/clutter-settings.c:582
+#: ../clutter/clutter-settings.c:590
msgid "Font Subpixel Order"
msgstr "Ordre de subpíxels del tipus de lletra"
-#: ../clutter/clutter-settings.c:583
+#: ../clutter/clutter-settings.c:591
msgid "The type of subpixel antialiasing (none, rgb, bgr, vrgb, vbgr)"
msgstr "El tipus d'antialiàsing de subpíxel (cap, rgb, bgr, vrgb, vbgr)"
-#: ../clutter/clutter-settings.c:600
+#: ../clutter/clutter-settings.c:608
msgid "The minimum duration for a long press gesture to be recognized"
msgstr "La durada mínima d'una premuda llarga perquè es reconegui"
-#: ../clutter/clutter-settings.c:607
+#: ../clutter/clutter-settings.c:615
msgid "Fontconfig configuration timestamp"
msgstr "Marca horària de la configuració de la Fontconfig"
-#: ../clutter/clutter-settings.c:608
+#: ../clutter/clutter-settings.c:616
msgid "Timestamp of the current fontconfig configuration"
msgstr "Marca horària de la configuració actual de la Fontconfig"
-#: ../clutter/clutter-settings.c:625
+#: ../clutter/clutter-settings.c:633
msgid "Password Hint Time"
msgstr "Temps de pista de la contrasenya"
-#: ../clutter/clutter-settings.c:626
+#: ../clutter/clutter-settings.c:634
msgid "How long to show the last input character in hidden entries"
msgstr ""
"Temps de durada de visualització de l'últim caràcter introduït en les "
@@ -1566,108 +1566,108 @@ msgstr "La vora de la font que s'hauria de trencar"
msgid "The offset in pixels to apply to the constraint"
msgstr "El desplaçament, en píxels, a aplicar a la restricció"
-#: ../clutter/clutter-stage.c:1895
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1929
msgid "Fullscreen Set"
msgstr "A pantalla completa"
-#: ../clutter/clutter-stage.c:1896
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1930
msgid "Whether the main stage is fullscreen"
msgstr "Si l'escenari principal és a pantalla completa"
-#: ../clutter/clutter-stage.c:1910
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1944
msgid "Offscreen"
msgstr "Fora de pantalla"
-#: ../clutter/clutter-stage.c:1911
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1945
msgid "Whether the main stage should be rendered offscreen"
msgstr "Si l'escenari principal hauria de renderitzar-se fora de pantalla"
-#: ../clutter/clutter-stage.c:1923 ../clutter/clutter-text.c:3482
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1957 ../clutter/clutter-text.c:3481
msgid "Cursor Visible"
msgstr "Visibilitat del cursor"
-#: ../clutter/clutter-stage.c:1924
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1958
msgid "Whether the mouse pointer is visible on the main stage"
msgstr "Si el punter del ratolí és visible a l'escenari principal"
-#: ../clutter/clutter-stage.c:1938
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1972
msgid "User Resizable"
msgstr "Redimensionable per l'usuari"
-#: ../clutter/clutter-stage.c:1939
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1973
msgid "Whether the stage is able to be resized via user interaction"
msgstr "Si l'usuari pot redimensionar l'escenari"
-#: ../clutter/clutter-stage.c:1954 ../clutter/deprecated/clutter-box.c:260
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1988 ../clutter/deprecated/clutter-box.c:260
#: ../clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:273
msgid "Color"
msgstr "Color"
-#: ../clutter/clutter-stage.c:1955
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1989
msgid "The color of the stage"
msgstr "El color de l'escenari"
-#: ../clutter/clutter-stage.c:1970
+#: ../clutter/clutter-stage.c:2004
msgid "Perspective"
msgstr "Perspectiva"
-#: ../clutter/clutter-stage.c:1971
+#: ../clutter/clutter-stage.c:2005
msgid "Perspective projection parameters"
msgstr "Els paràmetres de projecció de la perspectiva"
-#: ../clutter/clutter-stage.c:1986
+#: ../clutter/clutter-stage.c:2020
msgid "Title"
msgstr "Títol"
-#: ../clutter/clutter-stage.c:1987
+#: ../clutter/clutter-stage.c:2021
msgid "Stage Title"
msgstr "Títol de l'escenari"
-#: ../clutter/clutter-stage.c:2004
+#: ../clutter/clutter-stage.c:2038
msgid "Use Fog"
msgstr "Utilitza la boira"
-#: ../clutter/clutter-stage.c:2005
+#: ../clutter/clutter-stage.c:2039
msgid "Whether to enable depth cueing"
msgstr "Si s'habilita la percepció de profunditat"
-#: ../clutter/clutter-stage.c:2021
+#: ../clutter/clutter-stage.c:2055
msgid "Fog"
msgstr "Boira"
-#: ../clutter/clutter-stage.c:2022
+#: ../clutter/clutter-stage.c:2056
msgid "Settings for the depth cueing"
msgstr "Paràmetres de la percepció de profunditat"
-#: ../clutter/clutter-stage.c:2038
+#: ../clutter/clutter-stage.c:2072
msgid "Use Alpha"
msgstr "Utilitza l'alfa"
-#: ../clutter/clutter-stage.c:2039
+#: ../clutter/clutter-stage.c:2073
msgid "Whether to honour the alpha component of the stage color"
msgstr "Si s'ha de respectar el component alfa del color de l'escenari"
-#: ../clutter/clutter-stage.c:2055
+#: ../clutter/clutter-stage.c:2089
msgid "Key Focus"
msgstr "Focus clau"
-#: ../clutter/clutter-stage.c:2056
+#: ../clutter/clutter-stage.c:2090
msgid "The currently key focused actor"
msgstr "L'actor clau que té el focus"
-#: ../clutter/clutter-stage.c:2072
+#: ../clutter/clutter-stage.c:2106
msgid "No Clear Hint"
msgstr "Sense indicació de neteja"
-#: ../clutter/clutter-stage.c:2073
+#: ../clutter/clutter-stage.c:2107
msgid "Whether the stage should clear its contents"
msgstr "Si l'escenari hauria de netejar els seus continguts"
-#: ../clutter/clutter-stage.c:2086
+#: ../clutter/clutter-stage.c:2120
msgid "Accept Focus"
msgstr "Accepta el focus"
-#: ../clutter/clutter-stage.c:2087
+#: ../clutter/clutter-stage.c:2121
msgid "Whether the stage should accept focus on show"
msgstr "Si l'escenari hauria d'acceptar el focus en mostrar-se"
@@ -1727,7 +1727,7 @@ msgstr "Espaiat entre columnes"
msgid "Spacing between rows"
msgstr "Espaiat entre files"
-#: ../clutter/clutter-text-buffer.c:351 ../clutter/clutter-text.c:3403
+#: ../clutter/clutter-text-buffer.c:351 ../clutter/clutter-text.c:3402
msgid "Text"
msgstr "Text"
@@ -1751,268 +1751,268 @@ msgstr "Llargada màxima"
msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
msgstr "Nombre màxim de caràcters per aquesta entrada. Zero si no té màxim"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3350
+#: ../clutter/clutter-text.c:3349
msgid "Buffer"
msgstr "Memòria intermèdia"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3351
+#: ../clutter/clutter-text.c:3350
msgid "The buffer for the text"
msgstr "La memòria intermèdia del text"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3369
+#: ../clutter/clutter-text.c:3368
msgid "The font to be used by the text"
msgstr "El tipus de lletra per al text"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3386
+#: ../clutter/clutter-text.c:3385
msgid "Font Description"
msgstr "Descripció del tipus de lletra"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3387
+#: ../clutter/clutter-text.c:3386
msgid "The font description to be used"
msgstr "La descripció del tipus de lletra que s'utilitzarà"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3404
+#: ../clutter/clutter-text.c:3403
msgid "The text to render"
msgstr "El text a renderitzar"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3418
+#: ../clutter/clutter-text.c:3417
msgid "Font Color"
msgstr "Color del tipus de lletra"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3419
+#: ../clutter/clutter-text.c:3418
msgid "Color of the font used by the text"
msgstr "El color del tipus de lletra que utilitzarà el text"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3434
+#: ../clutter/clutter-text.c:3433
msgid "Editable"
msgstr "Editable"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3435
+#: ../clutter/clutter-text.c:3434
msgid "Whether the text is editable"
msgstr "Si el text es pot editar"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3450
+#: ../clutter/clutter-text.c:3449
msgid "Selectable"
msgstr "Seleccionable"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3451
+#: ../clutter/clutter-text.c:3450
msgid "Whether the text is selectable"
msgstr "Si el text es pot seleccionar"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3465
+#: ../clutter/clutter-text.c:3464
msgid "Activatable"
msgstr "Activable"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3466
+#: ../clutter/clutter-text.c:3465
msgid "Whether pressing return causes the activate signal to be emitted"
msgstr "Si s'emet el senyal d'activació en prémer la tecla de retorn"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3483
+#: ../clutter/clutter-text.c:3482
msgid "Whether the input cursor is visible"
msgstr "Si és visible el cursor d'entrada"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3497 ../clutter/clutter-text.c:3498
+#: ../clutter/clutter-text.c:3496 ../clutter/clutter-text.c:3497
msgid "Cursor Color"
msgstr "Color del cursor"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3513
+#: ../clutter/clutter-text.c:3512
msgid "Cursor Color Set"
msgstr "Establert el color del cursor"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3514
+#: ../clutter/clutter-text.c:3513
msgid "Whether the cursor color has been set"
msgstr "Si s'ha establert el color del cursor"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3529
+#: ../clutter/clutter-text.c:3528
msgid "Cursor Size"
msgstr "Mida del cursor"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3530
+#: ../clutter/clutter-text.c:3529
msgid "The width of the cursor, in pixels"
msgstr "L'amplada del cursor, en píxels"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3546 ../clutter/clutter-text.c:3564
+#: ../clutter/clutter-text.c:3545 ../clutter/clutter-text.c:3563
msgid "Cursor Position"
msgstr "Posició del cursor"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3547 ../clutter/clutter-text.c:3565
+#: ../clutter/clutter-text.c:3546 ../clutter/clutter-text.c:3564
msgid "The cursor position"
msgstr "La posició del cursor"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3580
+#: ../clutter/clutter-text.c:3579
msgid "Selection-bound"
msgstr "Extrem de selecció"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3581
+#: ../clutter/clutter-text.c:3580
msgid "The cursor position of the other end of the selection"
msgstr "La posició del cursor a l'altre extrem de la selecció"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3596 ../clutter/clutter-text.c:3597
+#: ../clutter/clutter-text.c:3595 ../clutter/clutter-text.c:3596
msgid "Selection Color"
msgstr "Color de la selecció"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3612
+#: ../clutter/clutter-text.c:3611
msgid "Selection Color Set"
msgstr "Establert el color de selecció"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3613
+#: ../clutter/clutter-text.c:3612
msgid "Whether the selection color has been set"
msgstr "Si s'ha establert el color de selecció"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3628
+#: ../clutter/clutter-text.c:3627
msgid "Attributes"
msgstr "Atributs"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3629
+#: ../clutter/clutter-text.c:3628
msgid "A list of style attributes to apply to the contents of the actor"
msgstr "Una llista d'atributs d'estil per aplicar als continguts de l'actor"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3651
+#: ../clutter/clutter-text.c:3650
msgid "Use markup"
msgstr "Utilitza l'etiquetatge"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3652
+#: ../clutter/clutter-text.c:3651
msgid "Whether or not the text includes Pango markup"
msgstr "Si el text inclou etiquetatge de la Pango"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3668
+#: ../clutter/clutter-text.c:3667
msgid "Line wrap"
msgstr "Ajustament de línia"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3669
+#: ../clutter/clutter-text.c:3668
msgid "If set, wrap the lines if the text becomes too wide"
msgstr "Si s'estableix, ajusta les línies si el text és massa ample"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3684
+#: ../clutter/clutter-text.c:3683
msgid "Line wrap mode"
msgstr "Mode d'ajust de línia"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3685
+#: ../clutter/clutter-text.c:3684
msgid "Control how line-wrapping is done"
msgstr "Controla com s'ajusten les línies"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3700
+#: ../clutter/clutter-text.c:3699
msgid "Ellipsize"
msgstr "Punts suspensius"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3701
+#: ../clutter/clutter-text.c:3700
msgid "The preferred place to ellipsize the string"
msgstr "El lloc preferit on posar punts suspensius al segment"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3717
+#: ../clutter/clutter-text.c:3716
msgid "Line Alignment"
msgstr "Alineació de la línia"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3718
+#: ../clutter/clutter-text.c:3717
msgid "The preferred alignment for the string, for multi-line text"
msgstr ""
"L'alineació preferida per al segment quan és un text de més d'una línia"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3734
+#: ../clutter/clutter-text.c:3733
msgid "Justify"
msgstr "Justifica"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3735
+#: ../clutter/clutter-text.c:3734
msgid "Whether the text should be justified"
msgstr "Si el text s'hauria de justificar"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3750
+#: ../clutter/clutter-text.c:3749
msgid "Password Character"
msgstr "Caràcter de contrasenya"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3751
+#: ../clutter/clutter-text.c:3750
msgid "If non-zero, use this character to display the actor's contents"
msgstr ""
"Si no és zero, utilitza aquest caràcter per mostrar els continguts de l'actor"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3765
+#: ../clutter/clutter-text.c:3764
msgid "Max Length"
msgstr "Llargada màxima"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3766
+#: ../clutter/clutter-text.c:3765
msgid "Maximum length of the text inside the actor"
msgstr "Llargada màxima del text dins de l'actor"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3789
+#: ../clutter/clutter-text.c:3788
msgid "Single Line Mode"
msgstr "Mode d'una línia sola"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3790
+#: ../clutter/clutter-text.c:3789
msgid "Whether the text should be a single line"
msgstr "Si el text hauria de ser una sola línia"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3804 ../clutter/clutter-text.c:3805
+#: ../clutter/clutter-text.c:3803 ../clutter/clutter-text.c:3804
msgid "Selected Text Color"
msgstr "Color del text seleccionat"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3820
+#: ../clutter/clutter-text.c:3819
msgid "Selected Text Color Set"
msgstr "Establert el color del text seleccionat"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3821
+#: ../clutter/clutter-text.c:3820
msgid "Whether the selected text color has been set"
msgstr "Si s'ha establert el color del text seleccionat"
-#: ../clutter/clutter-timeline.c:561
+#: ../clutter/clutter-timeline.c:594
#: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:560
msgid "Loop"
msgstr "Repetició"
-#: ../clutter/clutter-timeline.c:562
+#: ../clutter/clutter-timeline.c:595
msgid "Should the timeline automatically restart"
msgstr "Si s'hauria de reiniciar automàticament la línia del temps"
-#: ../clutter/clutter-timeline.c:576
+#: ../clutter/clutter-timeline.c:609
msgid "Delay"
msgstr "Retard"
-#: ../clutter/clutter-timeline.c:577
+#: ../clutter/clutter-timeline.c:610
msgid "Delay before start"
msgstr "El retard abans d'iniciar"
-#: ../clutter/clutter-timeline.c:592
+#: ../clutter/clutter-timeline.c:625
#: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:544
-#: ../clutter/deprecated/clutter-animator.c:1803
+#: ../clutter/deprecated/clutter-animator.c:1804
#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:224
-#: ../clutter/deprecated/clutter-state.c:1522
+#: ../clutter/deprecated/clutter-state.c:1523
msgid "Duration"
msgstr "Durada"
-#: ../clutter/clutter-timeline.c:593
+#: ../clutter/clutter-timeline.c:626
msgid "Duration of the timeline in milliseconds"
msgstr "La durada de la línia del temps en miŀlisegons"
-#: ../clutter/clutter-timeline.c:608
+#: ../clutter/clutter-timeline.c:641
#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:528
#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:337
msgid "Direction"
msgstr "Direcció"
-#: ../clutter/clutter-timeline.c:609
+#: ../clutter/clutter-timeline.c:642
msgid "Direction of the timeline"
msgstr "La direcció de la línia del temps"
-#: ../clutter/clutter-timeline.c:624
+#: ../clutter/clutter-timeline.c:657
msgid "Auto Reverse"
msgstr "Capgira automàticament"
-#: ../clutter/clutter-timeline.c:625
+#: ../clutter/clutter-timeline.c:658
msgid "Whether the direction should be reversed when reaching the end"
msgstr "Si la direcció s'hauria de capgirar quan s'arribi al final"
-#: ../clutter/clutter-timeline.c:643
+#: ../clutter/clutter-timeline.c:676
msgid "Repeat Count"
msgstr "Comptador de repeticions"
-#: ../clutter/clutter-timeline.c:644
+#: ../clutter/clutter-timeline.c:677
msgid "How many times the timeline should repeat"
msgstr "Nombre de vegades que s'hauria de repetir la línia de temps"
-#: ../clutter/clutter-timeline.c:658
+#: ../clutter/clutter-timeline.c:691
msgid "Progress Mode"
msgstr "Mode de progrés"
-#: ../clutter/clutter-timeline.c:659
+#: ../clutter/clutter-timeline.c:692
msgid "How the timeline should compute the progress"
msgstr "Com s'ha de calcular el progrés de la línia del temps"
@@ -2040,17 +2040,17 @@ msgstr "Suprimeix en completar"
msgid "Detach the transition when completed"
msgstr "Desacobla la transició quan es completi"
-#: ../clutter/clutter-zoom-action.c:353
+#: ../clutter/clutter-zoom-action.c:354
msgid "Zoom Axis"
msgstr "Eix d'ampliació"
-#: ../clutter/clutter-zoom-action.c:354
+#: ../clutter/clutter-zoom-action.c:355
msgid "Constraints the zoom to an axis"
msgstr "Restringeix l'ampliació a un eix"
#: ../clutter/deprecated/clutter-alpha.c:355
#: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:575
-#: ../clutter/deprecated/clutter-animator.c:1820
+#: ../clutter/deprecated/clutter-animator.c:1821
msgid "Timeline"
msgstr "Línia del temps"
@@ -2108,11 +2108,11 @@ msgstr "Alfa"
msgid "The alpha used by the animation"
msgstr "L'alfa que utilitzarà l'animació"
-#: ../clutter/deprecated/clutter-animator.c:1804
+#: ../clutter/deprecated/clutter-animator.c:1805
msgid "The duration of the animation"
msgstr "La durada de l'animació"
-#: ../clutter/deprecated/clutter-animator.c:1821
+#: ../clutter/deprecated/clutter-animator.c:1822
msgid "The timeline of the animation"
msgstr "La línia del temps de l'animació"
@@ -2460,17 +2460,17 @@ msgstr "Shader de vèrtex"
msgid "Fragment shader"
msgstr "Shader del fragment"
-#: ../clutter/deprecated/clutter-state.c:1504
+#: ../clutter/deprecated/clutter-state.c:1505
msgid "State"
msgstr "Estat"
-#: ../clutter/deprecated/clutter-state.c:1505
+#: ../clutter/deprecated/clutter-state.c:1506
msgid "Currently set state, (transition to this state might not be complete)"
msgstr ""
"L'estat establert actualment (potser encara no s'ha completat la transició a "
"aquest estat)"
-#: ../clutter/deprecated/clutter-state.c:1523
+#: ../clutter/deprecated/clutter-state.c:1524
msgid "Default transition duration"
msgstr "La durada per defecte de la transició"
@@ -2639,7 +2639,7 @@ msgstr "Camí al dispositiu"
msgid "Path of the device node"
msgstr "Camí al node del dispositiu"
-#: ../clutter/gdk/clutter-backend-gdk.c:296
+#: ../clutter/gdk/clutter-backend-gdk.c:287
#, c-format
msgid "Could not find a suitable CoglWinsys for a GdkDisplay of type %s"
msgstr "No s'ha pogut trobar cap CoglWinsys per a una GdkDisplay del tipus %s"
@@ -2668,23 +2668,23 @@ msgstr "Alçada de la superfície"
msgid "The height of the underlying wayland surface"
msgstr "L'alçada de la superfície Wayland subjacent"
-#: ../clutter/x11/clutter-backend-x11.c:516
+#: ../clutter/x11/clutter-backend-x11.c:507
msgid "X display to use"
msgstr "El monitor d'X a utilitzar"
-#: ../clutter/x11/clutter-backend-x11.c:522
+#: ../clutter/x11/clutter-backend-x11.c:513
msgid "X screen to use"
msgstr "La pantalla d'X a utilitzar"
-#: ../clutter/x11/clutter-backend-x11.c:527
+#: ../clutter/x11/clutter-backend-x11.c:518
msgid "Make X calls synchronous"
msgstr "Fes les crides síncrones a l'X"
-#: ../clutter/x11/clutter-backend-x11.c:534
-msgid "Enable XInput support"
-msgstr "Habilita l'XInput"
+#: ../clutter/x11/clutter-backend-x11.c:525
+msgid "Disable XInput support"
+msgstr "Inhabilita l'XInput"
-#: ../clutter/x11/clutter-keymap-x11.c:317
+#: ../clutter/x11/clutter-keymap-x11.c:322
msgid "The Clutter backend"
msgstr "El rerefons de la Clutter"