summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorJordi Mas <jmas@softcatala.org>2016-02-22 20:49:10 +0100
committerJordi Mas <jmas@softcatala.org>2016-02-22 20:49:10 +0100
commit92716e771920fc7cf5fea22c449fa4c1151a013c (patch)
tree0052860f36ed23c4d8a7f0fd720143d7ba57e9b9
parentb1049608da7e1d11122e16a370b5fb08cb2d6d4f (diff)
downloadclutter-92716e771920fc7cf5fea22c449fa4c1151a013c.tar.gz
Update Catalan translation
-rw-r--r--po/ca.po951
1 files changed, 483 insertions, 468 deletions
diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po
index 3361ca6a6..f5dc68335 100644
--- a/po/ca.po
+++ b/po/ca.po
@@ -3,13 +3,14 @@
# This file is distributed under the same license as the clutter package.
# Gil Forcada <gilforcada@guifi.net>, 2011, 2012, 2013.
# Jordi Serratosa <jordis@softcatala.cat>, 2012.
+# Jordi Mas <jmas@softcatala.org>, 2016
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: clutter master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
-"product=clutter&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-05-01 15:08+0000\n"
+"product=clutter\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-02-22 20:44+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2014-03-21 05:55+0100\n"
"Last-Translator: Pau Iranzo <paugnu@gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan <tradgnome@softcatala.org>\n"
@@ -19,666 +20,666 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6224
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6306
msgid "X coordinate"
msgstr "Coordenada X"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6225
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6307
msgid "X coordinate of the actor"
msgstr "Coordenada X de l'actor"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6243
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6325
msgid "Y coordinate"
msgstr "Coordenada Y"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6244
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6326
msgid "Y coordinate of the actor"
msgstr "Coordenada Y de l'actor"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6266
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6348
msgid "Position"
msgstr "Posició"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6267
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6349
msgid "The position of the origin of the actor"
msgstr "La posició de l'origen de l'actor"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6284 ../clutter/clutter-canvas.c:247
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6366 ../clutter/clutter-canvas.c:248
#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1239
#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:474
msgid "Width"
msgstr "Amplada"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6285
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6367
msgid "Width of the actor"
msgstr "Amplada de l'actor"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6303 ../clutter/clutter-canvas.c:263
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6385 ../clutter/clutter-canvas.c:264
#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1246
#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:490
msgid "Height"
msgstr "Alçada"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6304
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6386
msgid "Height of the actor"
msgstr "Alçada de l'actor"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6325
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6407
msgid "Size"
msgstr "Mida"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6326
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6408
msgid "The size of the actor"
msgstr "La mida de l'actor"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6344
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6426
msgid "Fixed X"
msgstr "X fixada"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6345
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6427
msgid "Forced X position of the actor"
msgstr "Posició X forçada de l'actor"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6362
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6444
msgid "Fixed Y"
msgstr "Y fixada"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6363
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6445
msgid "Forced Y position of the actor"
msgstr "Posició Y forçada de l'actor"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6378
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6460
msgid "Fixed position set"
msgstr "Ús de la posició fixa"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6379
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6461
msgid "Whether to use fixed positioning for the actor"
msgstr "Si s'ha d'utilitzar el posicionament fixat per a l'actor"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6397
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6479
msgid "Min Width"
msgstr "Amplada mínima"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6398
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6480
msgid "Forced minimum width request for the actor"
msgstr "Amplada mínima forçada sol·licitada per l'actor"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6416
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6498
msgid "Min Height"
msgstr "Alçada mínima"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6417
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6499
msgid "Forced minimum height request for the actor"
msgstr "Alçada mínima forçada sol·licitada per l'actor"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6435
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6517
msgid "Natural Width"
msgstr "Amplada natural"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6436
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6518
msgid "Forced natural width request for the actor"
msgstr "Amplada natural forçada sol·licitada per l'actor"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6454
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6536
msgid "Natural Height"
msgstr "Alçada natural"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6455
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6537
msgid "Forced natural height request for the actor"
msgstr "Alçada natural forçada sol·licitada per l'actor"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6470
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6552
msgid "Minimum width set"
msgstr "Ús de l'amplada mínima"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6471
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6553
msgid "Whether to use the min-width property"
msgstr "Si s'ha d'utilitzar la propietat «amplada mínima»"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6485
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6567
msgid "Minimum height set"
msgstr "Ús de l'alçada mínima"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6486
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6568
msgid "Whether to use the min-height property"
msgstr "Si s'ha d'utilitzar la propietat «alçada mínima»"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6500
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6582
msgid "Natural width set"
msgstr "Ús de l'amplada natural"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6501
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6583
msgid "Whether to use the natural-width property"
msgstr "Si s'ha d'utilitzar la propietat «amplada natural»"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6515
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6597
msgid "Natural height set"
msgstr "Ús de l'alçada natural"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6516
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6598
msgid "Whether to use the natural-height property"
msgstr "Si s'ha d'utilitzar la propietat «alçada natural»"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6532
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6614
msgid "Allocation"
msgstr "Ubicació"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6533
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6615
msgid "The actor's allocation"
msgstr "La ubicació de l'actor"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6590
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6682
msgid "Request Mode"
msgstr "Mode sol·licitat"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6591
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6683
msgid "The actor's request mode"
msgstr "El mode sol·licitat per l'actor"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6615
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6707
msgid "Depth"
msgstr "Profunditat"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6616
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6708
msgid "Position on the Z axis"
msgstr "Posició en l'eix de la Z"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6643
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6735
msgid "Z Position"
msgstr "Posició Z"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6644
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6736
msgid "The actor's position on the Z axis"
msgstr "La posició de l'actor en l'eix de la Z"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6661
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6753
msgid "Opacity"
msgstr "Opacitat"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6662
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6754
msgid "Opacity of an actor"
msgstr "Opacitat d'un actor"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6682
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6774
msgid "Offscreen redirect"
msgstr "Redireccionament fora de pantalla"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6683
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6775
msgid "Flags controlling when to flatten the actor into a single image"
msgstr ""
"Senyaladors que controlen quan s'ha d'aplanar l'actor a una sola imatge"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6697
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6789
msgid "Visible"
msgstr "Visible"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6698
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6790
msgid "Whether the actor is visible or not"
msgstr "Si l'actor és visible"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6712
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6804
msgid "Mapped"
msgstr "Mapat"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6713
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6805
msgid "Whether the actor will be painted"
msgstr "Si l'actor es pintarà"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6726
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6818
msgid "Realized"
msgstr "Realitzat"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6727
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6819
msgid "Whether the actor has been realized"
msgstr "Si l'actor s'ha realitzat"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6742
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6834
msgid "Reactive"
msgstr "Reactiu"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6743
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6835
msgid "Whether the actor is reactive to events"
msgstr "Si l'actor reacciona a esdeveniments"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6754
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6846
msgid "Has Clip"
msgstr "Té un retallat"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6755
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6847
msgid "Whether the actor has a clip set"
msgstr "Si l'actor té un retallat establert"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6768
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6860
msgid "Clip"
msgstr "Retallat"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6769
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6861
msgid "The clip region for the actor"
msgstr "La regió de retallat de l'actor"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6788
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6880
msgid "Clip Rectangle"
msgstr "Rectangle retallat"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6789
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6881
msgid "The visible region of the actor"
msgstr "La regió visible de l'actor"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6803 ../clutter/clutter-actor-meta.c:205
-#: ../clutter/clutter-binding-pool.c:318 ../clutter/clutter-input-device.c:247
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6895 ../clutter/clutter-actor-meta.c:205
+#: ../clutter/clutter-binding-pool.c:318 ../clutter/clutter-input-device.c:268
msgid "Name"
msgstr "Nom"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6804
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6896
msgid "Name of the actor"
msgstr "El nom de l'actor"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6825
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6917
msgid "Pivot Point"
msgstr "Punt de pivotació"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6826
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6918
msgid "The point around which the scaling and rotation occur"
msgstr "El punt sobre el qual es fa l'escalat i la rotació"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6844
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6936
msgid "Pivot Point Z"
msgstr "El punt de pivotació sobre la Z"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6845
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6937
msgid "Z component of the pivot point"
msgstr "Component Z del punt de pivotació"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6863
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6955
msgid "Scale X"
msgstr "Escala X"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6864
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6956
msgid "Scale factor on the X axis"
msgstr "El factor d'escala en l'eix de les X"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6882
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6974
msgid "Scale Y"
msgstr "Escala Y"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6883
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6975
msgid "Scale factor on the Y axis"
msgstr "El factor d'escala en l'eix de les Y"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6901
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6993
msgid "Scale Z"
msgstr "Escala Z"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6902
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6994
msgid "Scale factor on the Z axis"
msgstr "El factor d'escala en l'eix de les Z"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6920
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7012
msgid "Scale Center X"
msgstr "Centre de l'escala X"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6921
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7013
msgid "Horizontal scale center"
msgstr "Centre horitzontal de l'escala"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6939
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7031
msgid "Scale Center Y"
msgstr "Centre de l'escala Y"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6940
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7032
msgid "Vertical scale center"
msgstr "Centre vertical de l'escala"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6958
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7050
msgid "Scale Gravity"
msgstr "Gravetat de l'escala"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6959
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7051
msgid "The center of scaling"
msgstr "El centre de l'escalat"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6977
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7069
msgid "Rotation Angle X"
msgstr "Angle de rotació X"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6978
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7070
msgid "The rotation angle on the X axis"
msgstr "L'angle de rotació en l'eix de les X"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6996
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7088
msgid "Rotation Angle Y"
msgstr "Angle de rotació Y"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6997
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7089
msgid "The rotation angle on the Y axis"
msgstr "L'angle de rotació en l'eix de les Y"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7015
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7107
msgid "Rotation Angle Z"
msgstr "Angle de rotació Z"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7016
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7108
msgid "The rotation angle on the Z axis"
msgstr "L'angle de rotació en l'eix de les Z"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7034
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7126
msgid "Rotation Center X"
msgstr "Centre de rotació X"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7035
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7127
msgid "The rotation center on the X axis"
msgstr "El centre de rotació en l'eix de les X"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7052
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7144
msgid "Rotation Center Y"
msgstr "Centre de rotació Y"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7053
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7145
msgid "The rotation center on the Y axis"
msgstr "El centre de rotació en l'eix de les Y"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7070
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7162
msgid "Rotation Center Z"
msgstr "Centre de rotació Z"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7071
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7163
msgid "The rotation center on the Z axis"
msgstr "El centre de rotació en l'eix de les Z"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7088
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7180
msgid "Rotation Center Z Gravity"
msgstr "Gravetat del centre de rotació Z"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7089
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7181
msgid "Center point for rotation around the Z axis"
msgstr "Punt del centre de rotació al voltant de l'eix de les Z"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7117
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7209
msgid "Anchor X"
msgstr "Àncora X"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7118
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7210
msgid "X coordinate of the anchor point"
msgstr "Coordenada X del punt de l'àncora"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7146
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7238
msgid "Anchor Y"
msgstr "Àncora Y"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7147
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7239
msgid "Y coordinate of the anchor point"
msgstr "Coordenada Y del punt de l'àncora"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7174
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7266
msgid "Anchor Gravity"
msgstr "Gravetat de l'àncora"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7175
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7267
msgid "The anchor point as a ClutterGravity"
msgstr "El punt d'àncora com a «ClutterGravity»"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7194
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7286
msgid "Translation X"
msgstr "Translació X"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7195
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7287
msgid "Translation along the X axis"
msgstr "La translació en l'eix de les X"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7214
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7306
msgid "Translation Y"
msgstr "Translació Y"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7215
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7307
msgid "Translation along the Y axis"
msgstr "La translació en l'eix de les Y"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7234
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7326
msgid "Translation Z"
msgstr "Translació Z"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7235
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7327
msgid "Translation along the Z axis"
msgstr "La translació en l'eix de les Z"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7265
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7357
msgid "Transform"
msgstr "Transformació"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7266
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7358
msgid "Transformation matrix"
msgstr "Matriu de transformació"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7281
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7373
msgid "Transform Set"
msgstr "Establiment de la transformació"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7282
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7374
msgid "Whether the transform property is set"
msgstr "Si la propietat de transformació té un valor"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7303
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7395
msgid "Child Transform"
msgstr "Transformació filla"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7304
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7396
msgid "Children transformation matrix"
msgstr "Matriu de la transformació filla"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7319
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7411
msgid "Child Transform Set"
msgstr "Establiment de la transformació filla"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7320
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7412
msgid "Whether the child-transform property is set"
msgstr "Si la propietat de transformació filla té un valor"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7337
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7429
msgid "Show on set parent"
msgstr "Mostra si és pare"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7338
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7430
msgid "Whether the actor is shown when parented"
msgstr "Si s'ha de mostrar l'actor si se'l fa pare d'un element"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7355
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7447
msgid "Clip to Allocation"
msgstr "Retalla a la ubicació"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7356
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7448
msgid "Sets the clip region to track the actor's allocation"
msgstr ""
"Estableix la regió de retallat per fer un seguiment de la ubicació de l'actor"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7369
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7461
msgid "Text Direction"
msgstr "Direcció del text"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7370
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7462
msgid "Direction of the text"
msgstr "La direcció del text"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7385
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7477
msgid "Has Pointer"
msgstr "Té un punter"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7386
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7478
msgid "Whether the actor contains the pointer of an input device"
msgstr "Si l'actor conté el punter d'un dispositiu d'entrada"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7399
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7491
msgid "Actions"
msgstr "Accions"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7400
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7492
msgid "Adds an action to the actor"
msgstr "Afegeix una acció a l'actor"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7413
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7505
msgid "Constraints"
msgstr "Restriccions"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7414
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7506
msgid "Adds a constraint to the actor"
msgstr "Afegeix una restricció a l'actor"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7427
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7519
msgid "Effect"
msgstr "Efecte"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7428
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7520
msgid "Add an effect to be applied on the actor"
msgstr "Afegeix un efecte que s'aplicarà a l'actor"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7442
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7534
msgid "Layout Manager"
msgstr "Gestor de disposició"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7443
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7535
msgid "The object controlling the layout of an actor's children"
msgstr "L'objecte que controla la disposició dels fills de l'actor"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7457
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7549
msgid "X Expand"
msgstr "Expansió X"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7458
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7550
msgid "Whether extra horizontal space should be assigned to the actor"
msgstr "Si l'actor hauria de tenir assignat un espai horitzontal extra"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7473
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7565
msgid "Y Expand"
msgstr "Expansió Y"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7474
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7566
msgid "Whether extra vertical space should be assigned to the actor"
msgstr "Si l'actor hauria de tenir assignat un espai vertical extra"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7490
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7582
msgid "X Alignment"
msgstr "Alineació X"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7491
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7583
msgid "The alignment of the actor on the X axis within its allocation"
msgstr "L'alineació de l'actor en l'eix de les X dins la seva ubicació"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7506
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7598
msgid "Y Alignment"
msgstr "Alineació Y"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7507
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7599
msgid "The alignment of the actor on the Y axis within its allocation"
msgstr "L'alineació de l'actor en l'eix de les Y dins la seva ubicació"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7526
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7618
msgid "Margin Top"
msgstr "Marge superior"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7527
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7619
msgid "Extra space at the top"
msgstr "Espai extra a la part superior"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7548
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7640
msgid "Margin Bottom"
msgstr "Marge inferior"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7549
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7641
msgid "Extra space at the bottom"
msgstr "Espai extra a la part inferior"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7570
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7662
msgid "Margin Left"
msgstr "Marge esquerra"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7571
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7663
msgid "Extra space at the left"
msgstr "Espai extra a l'esquerra"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7592
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7684
msgid "Margin Right"
msgstr "Marge dret"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7593
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7685
msgid "Extra space at the right"
msgstr "Espai extra a la dreta"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7609
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7701
msgid "Background Color Set"
msgstr "Establiment del color de fons"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7610 ../clutter/deprecated/clutter-box.c:269
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7702 ../clutter/deprecated/clutter-box.c:280
msgid "Whether the background color is set"
msgstr "Si hi ha cap color de fons"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7626
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7718
msgid "Background color"
msgstr "Color de fons"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7627
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7719
msgid "The actor's background color"
msgstr "El color de fons de l'actor"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7642
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7734
msgid "First Child"
msgstr "Primer fill"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7643
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7735
msgid "The actor's first child"
msgstr "El primer fill de l'actor"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7656
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7748
msgid "Last Child"
msgstr "Últim fill"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7657
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7749
msgid "The actor's last child"
msgstr "L'últim fill de l'actor"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7671
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7763
msgid "Content"
msgstr "Contingut"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7672
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7764
msgid "Delegate object for painting the actor's content"
msgstr "L'objecte al que es delega el pintat del contingut de l'actor"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7697
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7789
msgid "Content Gravity"
msgstr "Gravetat del contingut"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7698
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7790
msgid "Alignment of the actor's content"
msgstr "L'alineació del contingut de l'actor"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7718
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7810
msgid "Content Box"
msgstr "Caixa del contingut"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7719
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7811
msgid "The bounding box of the actor's content"
msgstr "La caixa de limitació que conté el contingut de l'actor"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7727
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7819
msgid "Minification Filter"
msgstr "Filtre de minimització"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7728
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7820
msgid "The filter used when reducing the size of the content"
msgstr "El filtre que s'utilitzarà per reduir la mida del contingut"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7735
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7827
msgid "Magnification Filter"
msgstr "Filtre d'ampliació"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7736
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7828
msgid "The filter used when increasing the size of the content"
msgstr "El filtre que s'utilitzarà per ampliar la mida del contingut"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7750
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7842
msgid "Content Repeat"
msgstr "Repetició del contingut"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7751
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7843
msgid "The repeat policy for the actor's content"
msgstr "La política de repetició del contingut de l'actor"
@@ -694,7 +695,7 @@ msgstr "L'actor acoblat a un meta"
msgid "The name of the meta"
msgstr "El nom del meta"
-#: ../clutter/clutter-actor-meta.c:219 ../clutter/clutter-input-device.c:326
+#: ../clutter/clutter-actor-meta.c:219 ../clutter/clutter-input-device.c:347
#: ../clutter/deprecated/clutter-shader.c:309
msgid "Enabled"
msgstr "Habilitat"
@@ -704,7 +705,7 @@ msgid "Whether the meta is enabled"
msgstr "Si el meta és habilitat"
#: ../clutter/clutter-align-constraint.c:279
-#: ../clutter/clutter-bind-constraint.c:343 ../clutter/clutter-clone.c:341
+#: ../clutter/clutter-bind-constraint.c:343 ../clutter/clutter-clone.c:348
#: ../clutter/clutter-snap-constraint.c:321
msgid "Source"
msgstr "Font"
@@ -730,11 +731,11 @@ msgstr "Factor"
msgid "The alignment factor, between 0.0 and 1.0"
msgstr "El factor d'alineació, entre 0.0 i 1.0"
-#: ../clutter/clutter-backend.c:380
-msgid "Unable to initialize the Clutter backend"
-msgstr "No s'ha pogut inicialitzar el rerefons de la Clutter"
+#: ../clutter/clutter-backend.c:437
+msgid "Unable to initialize the Clutter backend: no available drivers found."
+msgstr "No s'ha pogut inicialitzar el rerefons de la Clutter: no s'han trobat controladors disponibles."
-#: ../clutter/clutter-backend.c:454
+#: ../clutter/clutter-backend.c:517
#, c-format
msgid "The backend of type '%s' does not support creating multiple stages"
msgstr "El rerefons, de tipus «%s», no permet crear múltiples escenaris"
@@ -767,7 +768,7 @@ msgstr "El nom únic del conjunt de vinculacions"
#: ../clutter/clutter-bin-layout.c:220 ../clutter/clutter-bin-layout.c:633
#: ../clutter/clutter-box-layout.c:374
-#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:602
+#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:600
msgid "Horizontal Alignment"
msgstr "Alineació horitzontal"
@@ -777,7 +778,7 @@ msgstr "L'alineació horitzontal de l'actor dins del gestor de disposició"
#: ../clutter/clutter-bin-layout.c:229 ../clutter/clutter-bin-layout.c:653
#: ../clutter/clutter-box-layout.c:383
-#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:617
+#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:615
msgid "Vertical Alignment"
msgstr "Alineació vertical"
@@ -804,12 +805,12 @@ msgid "Allocate extra space for the child"
msgstr "Ubica espai extra per al fill"
#: ../clutter/clutter-box-layout.c:356
-#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:581
+#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:579
msgid "Horizontal Fill"
msgstr "Emplena horitzontalment"
#: ../clutter/clutter-box-layout.c:357
-#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:582
+#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:580
msgid ""
"Whether the child should receive priority when the container is allocating "
"spare space on the horizontal axis"
@@ -818,12 +819,12 @@ msgstr ""
"en l'eix horitzontal"
#: ../clutter/clutter-box-layout.c:365
-#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:588
+#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:586
msgid "Vertical Fill"
msgstr "Emplena verticalment"
#: ../clutter/clutter-box-layout.c:366
-#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:589
+#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:587
msgid ""
"Whether the child should receive priority when the container is allocating "
"spare space on the vertical axis"
@@ -832,12 +833,12 @@ msgstr ""
"en l'eix vertical"
#: ../clutter/clutter-box-layout.c:375
-#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:603
+#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:601
msgid "Horizontal alignment of the actor within the cell"
msgstr "L'alineació horitzontal de l'actor dins la cel·la"
#: ../clutter/clutter-box-layout.c:384
-#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:618
+#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:616
msgid "Vertical alignment of the actor within the cell"
msgstr "L'alineació vertical de l'actor dins la cel·la"
@@ -850,12 +851,12 @@ msgid "Whether the layout should be vertical, rather than horizontal"
msgstr "Si la disposició hauria de ser vertical en comptes d'horitzontal"
#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1363 ../clutter/clutter-flow-layout.c:927
-#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1549
+#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1568
msgid "Orientation"
msgstr "Orientació"
#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1364 ../clutter/clutter-flow-layout.c:928
-#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1550
+#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1569
msgid "The orientation of the layout"
msgstr "L'orientació de la disposició"
@@ -865,7 +866,7 @@ msgstr "Homogeni"
#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1381
msgid ""
-"Whether the layout should be homogeneous, i.e. all childs get the same size"
+"Whether the layout should be homogeneous, i.e. all children get the same size"
msgstr ""
"Si la disposició hauria de ser homogènia, és a dir, que tots els fills "
"tinguin la mateixa mida"
@@ -887,32 +888,32 @@ msgid "Spacing between children"
msgstr "Espaiat entre fills"
#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1428
-#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:1669
+#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:1667
msgid "Use Animations"
msgstr "Utilitza animacions"
#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1429
-#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:1670
+#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:1668
msgid "Whether layout changes should be animated"
msgstr "Si s'han d'animar els canvis de disposició"
#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1453
-#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:1694
+#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:1692
msgid "Easing Mode"
msgstr "Mode del camí"
#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1454
-#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:1695
+#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:1693
msgid "The easing mode of the animations"
msgstr "El mode del camí de les animacions"
#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1474
-#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:1715
+#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:1713
msgid "Easing Duration"
msgstr "Durada del camí"
#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1475
-#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:1716
+#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:1714
msgid "The duration of the animations"
msgstr "La durada de les animacions"
@@ -932,27 +933,27 @@ msgstr "Contrast"
msgid "The contrast change to apply"
msgstr "El canvi de contrast a aplicar"
-#: ../clutter/clutter-canvas.c:248
+#: ../clutter/clutter-canvas.c:249
msgid "The width of the canvas"
msgstr "L'amplada del llenç"
-#: ../clutter/clutter-canvas.c:264
+#: ../clutter/clutter-canvas.c:265
msgid "The height of the canvas"
msgstr "L'alçada del llenç"
-#: ../clutter/clutter-canvas.c:283
+#: ../clutter/clutter-canvas.c:284
msgid "Scale Factor Set"
msgstr "Establert el factor d'escalat"
-#: ../clutter/clutter-canvas.c:284
+#: ../clutter/clutter-canvas.c:285
msgid "Whether the scale-factor property is set"
msgstr "Si la propietat de factor d'escalat té un valor"
-#: ../clutter/clutter-canvas.c:305
+#: ../clutter/clutter-canvas.c:306
msgid "Scale Factor"
msgstr "Factor d'escalat"
-#: ../clutter/clutter-canvas.c:306
+#: ../clutter/clutter-canvas.c:307
msgid "The scaling factor for the surface"
msgstr "El factor d'escalat de la superfície"
@@ -968,39 +969,39 @@ msgstr "El contenidor que ha creat aquesta dada"
msgid "The actor wrapped by this data"
msgstr "L'actor envoltat per aquesta dada"
-#: ../clutter/clutter-click-action.c:586
+#: ../clutter/clutter-click-action.c:590
msgid "Pressed"
msgstr "Premut"
-#: ../clutter/clutter-click-action.c:587
+#: ../clutter/clutter-click-action.c:591
msgid "Whether the clickable should be in pressed state"
msgstr "Si l'element que s'hi pot fer clic hauria d'estar en l'estat de premut"
-#: ../clutter/clutter-click-action.c:600
+#: ../clutter/clutter-click-action.c:604
msgid "Held"
msgstr "Manté"
-#: ../clutter/clutter-click-action.c:601
+#: ../clutter/clutter-click-action.c:605
msgid "Whether the clickable has a grab"
msgstr "Si l'element que s'hi pot fer clic té un mantenidor"
-#: ../clutter/clutter-click-action.c:618 ../clutter/clutter-settings.c:651
+#: ../clutter/clutter-click-action.c:622 ../clutter/clutter-settings.c:674
msgid "Long Press Duration"
msgstr "Durada de la premuda llarga"
-#: ../clutter/clutter-click-action.c:619
+#: ../clutter/clutter-click-action.c:623
msgid "The minimum duration of a long press to recognize the gesture"
msgstr "La durada mínima perquè es reconegui el gest d'una premuda llarga"
-#: ../clutter/clutter-click-action.c:637
+#: ../clutter/clutter-click-action.c:641
msgid "Long Press Threshold"
msgstr "Llindar de la premuda llarga"
-#: ../clutter/clutter-click-action.c:638
+#: ../clutter/clutter-click-action.c:642
msgid "The maximum threshold before a long press is cancelled"
msgstr "El llindar màxim abans de cancel·lar una premuda llarga"
-#: ../clutter/clutter-clone.c:342
+#: ../clutter/clutter-clone.c:349
msgid "Specifies the actor to be cloned"
msgstr "Especifica l'actor a ser clonat"
@@ -1040,13 +1041,13 @@ msgstr "El material que s'utilitzarà quan es pinti el fons de l'actor"
msgid "The desaturation factor"
msgstr "El factor de dessaturació"
-#: ../clutter/clutter-device-manager.c:127
-#: ../clutter/clutter-input-device.c:355
+#: ../clutter/clutter-device-manager.c:136
+#: ../clutter/clutter-input-device.c:376
#: ../clutter/x11/clutter-keymap-x11.c:457
msgid "Backend"
msgstr "Rerefons"
-#: ../clutter/clutter-device-manager.c:128
+#: ../clutter/clutter-device-manager.c:137
msgid "The ClutterBackend of the device manager"
msgstr "El «ClutterBackend» del gestor del dispositiu"
@@ -1104,7 +1105,7 @@ msgid "Whether each item should receive the same allocation"
msgstr "Si cada element hauria de rebre la mateixa ubicació"
#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:959
-#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:1629
+#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:1627
msgid "Column Spacing"
msgstr "Espaiat de columna"
@@ -1113,7 +1114,7 @@ msgid "The spacing between columns"
msgstr "L'espaiat entre columnes"
#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:976
-#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:1645
+#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:1643
msgid "Row Spacing"
msgstr "Espaiat de fila"
@@ -1157,35 +1158,35 @@ msgstr "L'alçada màxima per a cada fila"
msgid "Snap to grid"
msgstr "Ajusta a la graella"
-#: ../clutter/clutter-gesture-action.c:668
+#: ../clutter/clutter-gesture-action.c:680
msgid "Number touch points"
msgstr "Nombre de punts tàctils"
-#: ../clutter/clutter-gesture-action.c:669
+#: ../clutter/clutter-gesture-action.c:681
msgid "Number of touch points"
msgstr "El nombre de punts tàctils"
-#: ../clutter/clutter-gesture-action.c:684
+#: ../clutter/clutter-gesture-action.c:696
msgid "Threshold Trigger Edge"
msgstr "Vora del llindar d'activació"
-#: ../clutter/clutter-gesture-action.c:685
+#: ../clutter/clutter-gesture-action.c:697
msgid "The trigger edge used by the action"
msgstr "La vora d'activació que utilitza l'acció"
-#: ../clutter/clutter-gesture-action.c:704
+#: ../clutter/clutter-gesture-action.c:716
msgid "Threshold Trigger Horizontal Distance"
msgstr "Llindar d'activació de distància horitzontal"
-#: ../clutter/clutter-gesture-action.c:705
+#: ../clutter/clutter-gesture-action.c:717
msgid "The horizontal trigger distance used by the action"
msgstr "La distància d'activació horitzontal que utilitza l'acció"
-#: ../clutter/clutter-gesture-action.c:723
+#: ../clutter/clutter-gesture-action.c:735
msgid "Threshold Trigger Vertical Distance"
msgstr "Llindar d'activació de distància vertical"
-#: ../clutter/clutter-gesture-action.c:724
+#: ../clutter/clutter-gesture-action.c:736
msgid "The vertical trigger distance used by the action"
msgstr "La distància d'activació vertical que utilitza l'acció"
@@ -1213,103 +1214,111 @@ msgstr "El nombre de columnes que hauria d'abastir el fill"
msgid "The number of rows that a child spans"
msgstr "El nombre de files que hauria d'abastir el fill"
-#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1564
+#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1583
msgid "Row spacing"
msgstr "Espaiat de files"
-#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1565
+#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1584
msgid "The amount of space between two consecutive rows"
msgstr "La quantitat d'espai entre dues files consecutives"
-#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1578
+#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1597
msgid "Column spacing"
msgstr "Espaiat de columnes"
-#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1579
+#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1598
msgid "The amount of space between two consecutive columns"
msgstr "La quantitat d'espai entre dues columnes consecutives"
-#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1593
+#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1612
msgid "Row Homogeneous"
msgstr "Files homogènies"
-#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1594
+#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1613
msgid "If TRUE, the rows are all the same height"
msgstr "Si és «TRUE» (cert), totes les files tenen la mateixa alçada"
-#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1607
+#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1626
msgid "Column Homogeneous"
msgstr "Columnes homogènies"
-#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1608
+#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1627
msgid "If TRUE, the columns are all the same width"
msgstr "Si és «TRUE» (cert), totes les columnes tenen la mateixa amplada"
-#: ../clutter/clutter-image.c:268 ../clutter/clutter-image.c:331
-#: ../clutter/clutter-image.c:419
+#: ../clutter/clutter-image.c:238 ../clutter/clutter-image.c:306
+#: ../clutter/clutter-image.c:399
msgid "Unable to load image data"
msgstr "No s'han pogut carregar les dades de la imatge"
-#: ../clutter/clutter-input-device.c:231
+#: ../clutter/clutter-input-device.c:252
msgid "Id"
msgstr "Identificador"
-#: ../clutter/clutter-input-device.c:232
+#: ../clutter/clutter-input-device.c:253
msgid "Unique identifier of the device"
msgstr "L'identificador únic del dispositiu"
-#: ../clutter/clutter-input-device.c:248
+#: ../clutter/clutter-input-device.c:269
msgid "The name of the device"
msgstr "El nom del dispositiu"
-#: ../clutter/clutter-input-device.c:262
+#: ../clutter/clutter-input-device.c:283
msgid "Device Type"
msgstr "Tipus de dispositiu"
-#: ../clutter/clutter-input-device.c:263
+#: ../clutter/clutter-input-device.c:284
msgid "The type of the device"
msgstr "El tipus de dispositiu"
-#: ../clutter/clutter-input-device.c:278
+#: ../clutter/clutter-input-device.c:299
msgid "Device Manager"
msgstr "Gestor de dispositiu"
-#: ../clutter/clutter-input-device.c:279
+#: ../clutter/clutter-input-device.c:300
msgid "The device manager instance"
msgstr "La instància del gestor de dispositiu"
-#: ../clutter/clutter-input-device.c:292
+#: ../clutter/clutter-input-device.c:313
msgid "Device Mode"
msgstr "Mode del dispositiu"
-#: ../clutter/clutter-input-device.c:293
+#: ../clutter/clutter-input-device.c:314
msgid "The mode of the device"
msgstr "El mode del dispositiu"
-#: ../clutter/clutter-input-device.c:307
+#: ../clutter/clutter-input-device.c:328
msgid "Has Cursor"
msgstr "Té un cursor"
-#: ../clutter/clutter-input-device.c:308
+#: ../clutter/clutter-input-device.c:329
msgid "Whether the device has a cursor"
msgstr "Si el dispositiu té un cursor"
-#: ../clutter/clutter-input-device.c:327
+#: ../clutter/clutter-input-device.c:348
msgid "Whether the device is enabled"
msgstr "Si el dispositiu és habilitat"
-#: ../clutter/clutter-input-device.c:340
+#: ../clutter/clutter-input-device.c:361
msgid "Number of Axes"
msgstr "Nombre d'eixos"
-#: ../clutter/clutter-input-device.c:341
+#: ../clutter/clutter-input-device.c:362
msgid "The number of axes on the device"
msgstr "El nombre d'eixos en el dispositiu"
-#: ../clutter/clutter-input-device.c:356
+#: ../clutter/clutter-input-device.c:377
msgid "The backend instance"
msgstr "La instància del rerefons"
+#: ../clutter/clutter-input-device.c:390 ../clutter/clutter-input-device.c:391
+msgid "Vendor ID"
+msgstr "ID del proveïdor"
+
+#: ../clutter/clutter-input-device.c:404 ../clutter/clutter-input-device.c:405
+msgid "Product ID"
+msgstr "ID del producte"
+
#: ../clutter/clutter-interval.c:557
msgid "Value Type"
msgstr "Tipus de valor"
@@ -1353,87 +1362,79 @@ msgstr "El gestor que ha creat aquesta dada"
msgid "default:LTR"
msgstr "default:LTR"
-#: ../clutter/clutter-main.c:1577
+#: ../clutter/clutter-main.c:1426
msgid "Show frames per second"
msgstr "Mostra els fotogrames per segon"
-#: ../clutter/clutter-main.c:1579
+#: ../clutter/clutter-main.c:1428
msgid "Default frame rate"
msgstr "Fotogrames per segon per defecte"
-#: ../clutter/clutter-main.c:1581
+#: ../clutter/clutter-main.c:1430
msgid "Make all warnings fatal"
msgstr "Fes que tots els avisos siguin fatals"
-#: ../clutter/clutter-main.c:1584
+#: ../clutter/clutter-main.c:1433
msgid "Direction for the text"
msgstr "Direcció del text"
-#: ../clutter/clutter-main.c:1587
+#: ../clutter/clutter-main.c:1436
msgid "Disable mipmapping on text"
msgstr "Inhabilita el mapat MIP en el text"
-#: ../clutter/clutter-main.c:1590
+#: ../clutter/clutter-main.c:1439
msgid "Use 'fuzzy' picking"
msgstr "Utilitza una selecció «difusa»"
-#: ../clutter/clutter-main.c:1593
+#: ../clutter/clutter-main.c:1442
msgid "Clutter debugging flags to set"
msgstr "Senyaladors de depuració de la Clutter a establir"
-#: ../clutter/clutter-main.c:1595
+#: ../clutter/clutter-main.c:1444
msgid "Clutter debugging flags to unset"
msgstr "Senyaladors de depuració de la Clutter a inhabilitar"
-#: ../clutter/clutter-main.c:1599
-msgid "Clutter profiling flags to set"
-msgstr "Senyaladors de perfilació de la Clutter a establir"
-
-#: ../clutter/clutter-main.c:1601
-msgid "Clutter profiling flags to unset"
-msgstr "Senyaladors de perfilació de la Clutter a inhabilitar"
-
-#: ../clutter/clutter-main.c:1604
+#: ../clutter/clutter-main.c:1447
msgid "Enable accessibility"
msgstr "Habilita l'accessibilitat"
-#: ../clutter/clutter-main.c:1796
+#: ../clutter/clutter-main.c:1619
msgid "Clutter Options"
msgstr "Opcions de la Clutter"
-#: ../clutter/clutter-main.c:1797
+#: ../clutter/clutter-main.c:1620
msgid "Show Clutter Options"
msgstr "Mostra les opcions de la Clutter"
-#: ../clutter/clutter-pan-action.c:455
+#: ../clutter/clutter-pan-action.c:478
msgid "Pan Axis"
msgstr "Eix de panorama"
-#: ../clutter/clutter-pan-action.c:456
+#: ../clutter/clutter-pan-action.c:479
msgid "Constraints the panning to an axis"
msgstr "Restringeix el panorama a un eix"
-#: ../clutter/clutter-pan-action.c:470
+#: ../clutter/clutter-pan-action.c:493
msgid "Interpolate"
msgstr "Interpolació"
-#: ../clutter/clutter-pan-action.c:471
+#: ../clutter/clutter-pan-action.c:494
msgid "Whether interpolated events emission is enabled."
msgstr "Si l'emissió d'esdeveniments interpolats és habilitat."
-#: ../clutter/clutter-pan-action.c:487
+#: ../clutter/clutter-pan-action.c:510
msgid "Deceleration"
msgstr "Desacceleració"
-#: ../clutter/clutter-pan-action.c:488
+#: ../clutter/clutter-pan-action.c:511
msgid "Rate at which the interpolated panning will decelerate in"
msgstr "La ràtio en la que la interpolació del panorama desaccelerarà"
-#: ../clutter/clutter-pan-action.c:505
+#: ../clutter/clutter-pan-action.c:528
msgid "Initial acceleration factor"
msgstr "Factor d'acceleració inicial"
-#: ../clutter/clutter-pan-action.c:506
+#: ../clutter/clutter-pan-action.c:529
msgid "Factor applied to the momentum when starting the interpolated phase"
msgstr "El factor aplicat al moment quan s'iniciï la fase d'interpolació"
@@ -1458,28 +1459,28 @@ msgstr "Nom de la propietat"
msgid "The name of the property to animate"
msgstr "El nom de la propietat que s'animarà"
-#: ../clutter/clutter-script.c:464
+#: ../clutter/clutter-script.c:463
msgid "Filename Set"
msgstr "Té nom de fitxer"
-#: ../clutter/clutter-script.c:465
+#: ../clutter/clutter-script.c:464
msgid "Whether the :filename property is set"
msgstr "Si la propietat «:filename» té un valor"
-#: ../clutter/clutter-script.c:479
-#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1080
+#: ../clutter/clutter-script.c:478
+#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1081
msgid "Filename"
msgstr "Nom de fitxer"
-#: ../clutter/clutter-script.c:480
+#: ../clutter/clutter-script.c:479
msgid "The path of the currently parsed file"
msgstr "El camí al fitxer analitzat actualment"
-#: ../clutter/clutter-script.c:497
+#: ../clutter/clutter-script.c:496
msgid "Translation Domain"
msgstr "Domini de la traducció"
-#: ../clutter/clutter-script.c:498
+#: ../clutter/clutter-script.c:497
msgid "The translation domain used to localize string"
msgstr "El domini de traducció utilitzat per ubicar una cadena"
@@ -1491,48 +1492,48 @@ msgstr "Mode de desplaçament"
msgid "The scrolling direction"
msgstr "La direcció del desplaçament"
-#: ../clutter/clutter-settings.c:486
+#: ../clutter/clutter-settings.c:509
msgid "Double Click Time"
msgstr "Temps del doble clic"
-#: ../clutter/clutter-settings.c:487
+#: ../clutter/clutter-settings.c:510
msgid "The time between clicks necessary to detect a multiple click"
msgstr "El temps entre clics necessari per detectar un clic múltiple"
-#: ../clutter/clutter-settings.c:502
+#: ../clutter/clutter-settings.c:525
msgid "Double Click Distance"
msgstr "Distància de doble clic"
-#: ../clutter/clutter-settings.c:503
+#: ../clutter/clutter-settings.c:526
msgid "The distance between clicks necessary to detect a multiple click"
msgstr "La distància entre clics necessària per detectar un clic múltiple"
-#: ../clutter/clutter-settings.c:518
+#: ../clutter/clutter-settings.c:541
msgid "Drag Threshold"
msgstr "Llindar d'arrossegament"
-#: ../clutter/clutter-settings.c:519
+#: ../clutter/clutter-settings.c:542
msgid "The distance the cursor should travel before starting to drag"
msgstr ""
"La distància que ha de desplaçar-se el cursor abans de començar un "
"arrossegament"
-#: ../clutter/clutter-settings.c:534 ../clutter/clutter-text.c:3437
+#: ../clutter/clutter-settings.c:557 ../clutter/clutter-text.c:3408
msgid "Font Name"
msgstr "Nom del tipus de lletra"
-#: ../clutter/clutter-settings.c:535
+#: ../clutter/clutter-settings.c:558
msgid ""
"The description of the default font, as one that could be parsed by Pango"
msgstr ""
"La descripció del tipus de lletra per defecte, tal com l'hauria d'analitzar "
"la Pango"
-#: ../clutter/clutter-settings.c:550
+#: ../clutter/clutter-settings.c:573
msgid "Font Antialias"
msgstr "Antialiàsing del tipus de lletra"
-#: ../clutter/clutter-settings.c:551
+#: ../clutter/clutter-settings.c:574
msgid ""
"Whether to use antialiasing (1 to enable, 0 to disable, and -1 to use the "
"default)"
@@ -1540,71 +1541,71 @@ msgstr ""
"Si s'ha d'utilitzar l'antialiàsing (1 l'habilita, 0 l'inhabilita i -1 "
"utilitza el per defecte)"
-#: ../clutter/clutter-settings.c:567 ../clutter/clutter-settings.c:575
+#: ../clutter/clutter-settings.c:590 ../clutter/clutter-settings.c:598
msgid "Font DPI"
msgstr "PPP del tipus de lletra"
-#: ../clutter/clutter-settings.c:568 ../clutter/clutter-settings.c:576
+#: ../clutter/clutter-settings.c:591 ../clutter/clutter-settings.c:599
msgid ""
"The resolution of the font, in 1024 * dots/inch, or -1 to use the default"
msgstr ""
"La resolució del tipus de lletra, en 1024 * punts/polzada, o -1 utilitza la "
"per defecte"
-#: ../clutter/clutter-settings.c:592
+#: ../clutter/clutter-settings.c:615
msgid "Font Hinting"
msgstr "Contorn del tipus de lletra"
-#: ../clutter/clutter-settings.c:593
+#: ../clutter/clutter-settings.c:616
msgid ""
"Whether to use hinting (1 to enable, 0 to disable and -1 to use the default)"
msgstr ""
"Si s'ha d'utilitzar el contorn (1 l'habilita, 0 l'inhabilita i -1 per "
"utilitzar el per defecte)"
-#: ../clutter/clutter-settings.c:613
+#: ../clutter/clutter-settings.c:636
msgid "Font Hint Style"
msgstr "Estil del contorn del tipus de lletra"
-#: ../clutter/clutter-settings.c:614
+#: ../clutter/clutter-settings.c:637
msgid "The style of hinting (hintnone, hintslight, hintmedium, hintfull)"
msgstr ""
"L'estil del contorn (sense contorn, contorn lleuger, contorn mitjà, contorn "
"complet)"
-#: ../clutter/clutter-settings.c:634
+#: ../clutter/clutter-settings.c:657
msgid "Font Subpixel Order"
msgstr "Ordre de subpíxels del tipus de lletra"
-#: ../clutter/clutter-settings.c:635
+#: ../clutter/clutter-settings.c:658
msgid "The type of subpixel antialiasing (none, rgb, bgr, vrgb, vbgr)"
msgstr "El tipus d'antialiàsing de subpíxel (cap, rgb, bgr, vrgb, vbgr)"
-#: ../clutter/clutter-settings.c:652
+#: ../clutter/clutter-settings.c:675
msgid "The minimum duration for a long press gesture to be recognized"
msgstr "La durada mínima d'una premuda llarga perquè es reconegui"
-#: ../clutter/clutter-settings.c:659
+#: ../clutter/clutter-settings.c:682
msgid "Window Scaling Factor"
msgstr "El factor d'escalat de la finestra"
-#: ../clutter/clutter-settings.c:660
+#: ../clutter/clutter-settings.c:683
msgid "The scaling factor to be applied to windows"
msgstr "El factor d'escalat que s'ha d'aplicar a les finestres"
-#: ../clutter/clutter-settings.c:667
+#: ../clutter/clutter-settings.c:690
msgid "Fontconfig configuration timestamp"
msgstr "Marca horària de la configuració de la Fontconfig"
-#: ../clutter/clutter-settings.c:668
+#: ../clutter/clutter-settings.c:691
msgid "Timestamp of the current fontconfig configuration"
msgstr "Marca horària de la configuració actual de la Fontconfig"
-#: ../clutter/clutter-settings.c:685
+#: ../clutter/clutter-settings.c:708
msgid "Password Hint Time"
msgstr "Temps de pista de la contrasenya"
-#: ../clutter/clutter-settings.c:686
+#: ../clutter/clutter-settings.c:709
msgid "How long to show the last input character in hidden entries"
msgstr ""
"Temps de durada de visualització de l'últim caràcter introduït en les "
@@ -1642,112 +1643,112 @@ msgstr "La vora de la font que s'hauria de trencar"
msgid "The offset in pixels to apply to the constraint"
msgstr "El desplaçament, en píxels, a aplicar a la restricció"
-#: ../clutter/clutter-stage.c:1918
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1798
msgid "Fullscreen Set"
msgstr "A pantalla completa"
-#: ../clutter/clutter-stage.c:1919
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1799
msgid "Whether the main stage is fullscreen"
msgstr "Si l'escenari principal és a pantalla completa"
-#: ../clutter/clutter-stage.c:1933
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1813
msgid "Offscreen"
msgstr "Fora de pantalla"
-#: ../clutter/clutter-stage.c:1934
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1814
msgid "Whether the main stage should be rendered offscreen"
msgstr "Si l'escenari principal hauria de renderitzar-se fora de pantalla"
-#: ../clutter/clutter-stage.c:1946 ../clutter/clutter-text.c:3551
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1826 ../clutter/clutter-text.c:3527
msgid "Cursor Visible"
msgstr "Visibilitat del cursor"
-#: ../clutter/clutter-stage.c:1947
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1827
msgid "Whether the mouse pointer is visible on the main stage"
msgstr "Si el punter del ratolí és visible a l'escenari principal"
-#: ../clutter/clutter-stage.c:1961
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1841
msgid "User Resizable"
msgstr "Redimensionable per l'usuari"
-#: ../clutter/clutter-stage.c:1962
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1842
msgid "Whether the stage is able to be resized via user interaction"
msgstr "Si l'usuari pot redimensionar l'escenari"
-#: ../clutter/clutter-stage.c:1977 ../clutter/deprecated/clutter-box.c:254
-#: ../clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:270
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1857 ../clutter/deprecated/clutter-box.c:260
+#: ../clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:295
msgid "Color"
msgstr "Color"
-#: ../clutter/clutter-stage.c:1978
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1858
msgid "The color of the stage"
msgstr "El color de l'escenari"
-#: ../clutter/clutter-stage.c:1993
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1873
msgid "Perspective"
msgstr "Perspectiva"
-#: ../clutter/clutter-stage.c:1994
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1874
msgid "Perspective projection parameters"
msgstr "Els paràmetres de projecció de la perspectiva"
-#: ../clutter/clutter-stage.c:2009
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1889
msgid "Title"
msgstr "Títol"
-#: ../clutter/clutter-stage.c:2010
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1890
msgid "Stage Title"
msgstr "Títol de l'escenari"
-#: ../clutter/clutter-stage.c:2027
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1907
msgid "Use Fog"
msgstr "Utilitza la boira"
-#: ../clutter/clutter-stage.c:2028
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1908
msgid "Whether to enable depth cueing"
msgstr "Si s'habilita la percepció de profunditat"
-#: ../clutter/clutter-stage.c:2044
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1924
msgid "Fog"
msgstr "Boira"
-#: ../clutter/clutter-stage.c:2045
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1925
msgid "Settings for the depth cueing"
msgstr "Paràmetres de la percepció de profunditat"
-#: ../clutter/clutter-stage.c:2061
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1941
msgid "Use Alpha"
msgstr "Utilitza l'alfa"
-#: ../clutter/clutter-stage.c:2062
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1942
msgid "Whether to honour the alpha component of the stage color"
msgstr "Si s'ha de respectar el component alfa del color de l'escenari"
-#: ../clutter/clutter-stage.c:2078
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1958
msgid "Key Focus"
msgstr "Focus clau"
-#: ../clutter/clutter-stage.c:2079
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1959
msgid "The currently key focused actor"
msgstr "L'actor clau que té el focus"
-#: ../clutter/clutter-stage.c:2095
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1975
msgid "No Clear Hint"
msgstr "Sense indicació de neteja"
-#: ../clutter/clutter-stage.c:2096
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1976
msgid "Whether the stage should clear its contents"
msgstr "Si l'escenari hauria de netejar els seus continguts"
-#: ../clutter/clutter-stage.c:2109
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1989
msgid "Accept Focus"
msgstr "Accepta el focus"
-#: ../clutter/clutter-stage.c:2110
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1990
msgid "Whether the stage should accept focus on show"
msgstr "Si l'escenari hauria d'acceptar el focus en mostrar-se"
-#: ../clutter/clutter-text-buffer.c:347 ../clutter/clutter-text.c:3472
+#: ../clutter/clutter-text-buffer.c:347 ../clutter/clutter-text.c:3443
msgid "Text"
msgstr "Text"
@@ -1771,210 +1772,210 @@ msgstr "Llargada màxima"
msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
msgstr "Nombre màxim de caràcters per aquesta entrada. Zero si no té màxim"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3419
+#: ../clutter/clutter-text.c:3390
msgid "Buffer"
msgstr "Memòria intermèdia"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3420
+#: ../clutter/clutter-text.c:3391
msgid "The buffer for the text"
msgstr "La memòria intermèdia del text"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3438
+#: ../clutter/clutter-text.c:3409
msgid "The font to be used by the text"
msgstr "El tipus de lletra per al text"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3455
+#: ../clutter/clutter-text.c:3426
msgid "Font Description"
msgstr "Descripció del tipus de lletra"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3456
+#: ../clutter/clutter-text.c:3427
msgid "The font description to be used"
msgstr "La descripció del tipus de lletra que s'utilitzarà"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3473
+#: ../clutter/clutter-text.c:3444
msgid "The text to render"
msgstr "El text a renderitzar"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3487
+#: ../clutter/clutter-text.c:3458
msgid "Font Color"
msgstr "Color del tipus de lletra"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3488
+#: ../clutter/clutter-text.c:3459
msgid "Color of the font used by the text"
msgstr "El color del tipus de lletra que utilitzarà el text"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3503
+#: ../clutter/clutter-text.c:3474
msgid "Editable"
msgstr "Editable"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3504
+#: ../clutter/clutter-text.c:3475
msgid "Whether the text is editable"
msgstr "Si el text es pot editar"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3519
+#: ../clutter/clutter-text.c:3493
msgid "Selectable"
msgstr "Seleccionable"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3520
+#: ../clutter/clutter-text.c:3494
msgid "Whether the text is selectable"
msgstr "Si el text es pot seleccionar"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3534
+#: ../clutter/clutter-text.c:3508
msgid "Activatable"
msgstr "Activable"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3535
+#: ../clutter/clutter-text.c:3509
msgid "Whether pressing return causes the activate signal to be emitted"
msgstr "Si s'emet el senyal d'activació en prémer la tecla de retorn"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3552
+#: ../clutter/clutter-text.c:3528
msgid "Whether the input cursor is visible"
msgstr "Si és visible el cursor d'entrada"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3566 ../clutter/clutter-text.c:3567
+#: ../clutter/clutter-text.c:3542 ../clutter/clutter-text.c:3543
msgid "Cursor Color"
msgstr "Color del cursor"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3582
+#: ../clutter/clutter-text.c:3558
msgid "Cursor Color Set"
msgstr "Establert el color del cursor"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3583
+#: ../clutter/clutter-text.c:3559
msgid "Whether the cursor color has been set"
msgstr "Si s'ha establert el color del cursor"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3598
+#: ../clutter/clutter-text.c:3574
msgid "Cursor Size"
msgstr "Mida del cursor"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3599
+#: ../clutter/clutter-text.c:3575
msgid "The width of the cursor, in pixels"
msgstr "L'amplada del cursor, en píxels"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3615 ../clutter/clutter-text.c:3633
+#: ../clutter/clutter-text.c:3591 ../clutter/clutter-text.c:3609
msgid "Cursor Position"
msgstr "Posició del cursor"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3616 ../clutter/clutter-text.c:3634
+#: ../clutter/clutter-text.c:3592 ../clutter/clutter-text.c:3610
msgid "The cursor position"
msgstr "La posició del cursor"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3649
+#: ../clutter/clutter-text.c:3625
msgid "Selection-bound"
msgstr "Extrem de selecció"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3650
+#: ../clutter/clutter-text.c:3626
msgid "The cursor position of the other end of the selection"
msgstr "La posició del cursor a l'altre extrem de la selecció"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3665 ../clutter/clutter-text.c:3666
+#: ../clutter/clutter-text.c:3641 ../clutter/clutter-text.c:3642
msgid "Selection Color"
msgstr "Color de la selecció"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3681
+#: ../clutter/clutter-text.c:3657
msgid "Selection Color Set"
msgstr "Establert el color de selecció"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3682
+#: ../clutter/clutter-text.c:3658
msgid "Whether the selection color has been set"
msgstr "Si s'ha establert el color de selecció"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3697
+#: ../clutter/clutter-text.c:3673
msgid "Attributes"
msgstr "Atributs"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3698
+#: ../clutter/clutter-text.c:3674
msgid "A list of style attributes to apply to the contents of the actor"
msgstr "Una llista d'atributs d'estil per aplicar als continguts de l'actor"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3720
+#: ../clutter/clutter-text.c:3696
msgid "Use markup"
msgstr "Utilitza l'etiquetatge"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3721
+#: ../clutter/clutter-text.c:3697
msgid "Whether or not the text includes Pango markup"
msgstr "Si el text inclou etiquetatge de la Pango"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3737
+#: ../clutter/clutter-text.c:3713
msgid "Line wrap"
msgstr "Ajustament de línia"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3738
+#: ../clutter/clutter-text.c:3714
msgid "If set, wrap the lines if the text becomes too wide"
msgstr "Si s'estableix, ajusta les línies si el text és massa ample"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3753
+#: ../clutter/clutter-text.c:3729
msgid "Line wrap mode"
msgstr "Mode d'ajust de línia"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3754
+#: ../clutter/clutter-text.c:3730
msgid "Control how line-wrapping is done"
msgstr "Controla com s'ajusten les línies"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3769
+#: ../clutter/clutter-text.c:3745
msgid "Ellipsize"
msgstr "Punts suspensius"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3770
+#: ../clutter/clutter-text.c:3746
msgid "The preferred place to ellipsize the string"
msgstr "El lloc preferit on posar punts suspensius al segment"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3786
+#: ../clutter/clutter-text.c:3762
msgid "Line Alignment"
msgstr "Alineació de la línia"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3787
+#: ../clutter/clutter-text.c:3763
msgid "The preferred alignment for the string, for multi-line text"
msgstr ""
"L'alineació preferida per al segment quan és un text de més d'una línia"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3803
+#: ../clutter/clutter-text.c:3779
msgid "Justify"
msgstr "Justifica"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3804
+#: ../clutter/clutter-text.c:3780
msgid "Whether the text should be justified"
msgstr "Si el text s'hauria de justificar"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3819
+#: ../clutter/clutter-text.c:3795
msgid "Password Character"
msgstr "Caràcter de contrasenya"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3820
+#: ../clutter/clutter-text.c:3796
msgid "If non-zero, use this character to display the actor's contents"
msgstr ""
"Si no és zero, utilitza aquest caràcter per mostrar els continguts de l'actor"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3834
+#: ../clutter/clutter-text.c:3810
msgid "Max Length"
msgstr "Llargada màxima"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3835
+#: ../clutter/clutter-text.c:3811
msgid "Maximum length of the text inside the actor"
msgstr "Llargada màxima del text dins de l'actor"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3858
+#: ../clutter/clutter-text.c:3834
msgid "Single Line Mode"
msgstr "Mode d'una línia sola"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3859
+#: ../clutter/clutter-text.c:3835
msgid "Whether the text should be a single line"
msgstr "Si el text hauria de ser una sola línia"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3873 ../clutter/clutter-text.c:3874
+#: ../clutter/clutter-text.c:3849 ../clutter/clutter-text.c:3850
msgid "Selected Text Color"
msgstr "Color del text seleccionat"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3889
+#: ../clutter/clutter-text.c:3865
msgid "Selected Text Color Set"
msgstr "Establert el color del text seleccionat"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3890
+#: ../clutter/clutter-text.c:3866
msgid "Whether the selected text color has been set"
msgstr "Si s'ha establert el color del text seleccionat"
#: ../clutter/clutter-timeline.c:591
-#: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:506
+#: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:516
msgid "Loop"
msgstr "Repetició"
@@ -1991,10 +1992,10 @@ msgid "Delay before start"
msgstr "El retard abans d'iniciar"
#: ../clutter/clutter-timeline.c:622
-#: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:490
-#: ../clutter/deprecated/clutter-animator.c:1792
-#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:224
-#: ../clutter/deprecated/clutter-state.c:1515
+#: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:500
+#: ../clutter/deprecated/clutter-animator.c:1794
+#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:225
+#: ../clutter/deprecated/clutter-state.c:1518
msgid "Duration"
msgstr "Durada"
@@ -2069,8 +2070,8 @@ msgid "Constraints the zoom to an axis"
msgstr "Restringeix l'ampliació a un eix"
#: ../clutter/deprecated/clutter-alpha.c:347
-#: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:521
-#: ../clutter/deprecated/clutter-animator.c:1809
+#: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:531
+#: ../clutter/deprecated/clutter-animator.c:1811
msgid "Timeline"
msgstr "Línia del temps"
@@ -2078,65 +2079,65 @@ msgstr "Línia del temps"
msgid "Timeline used by the alpha"
msgstr "La línia del temps que utilitzarà l'alfa"
-#: ../clutter/deprecated/clutter-alpha.c:364
+#: ../clutter/deprecated/clutter-alpha.c:365
msgid "Alpha value"
msgstr "Valor alfa"
-#: ../clutter/deprecated/clutter-alpha.c:365
+#: ../clutter/deprecated/clutter-alpha.c:366
msgid "Alpha value as computed by the alpha"
msgstr "El valor alfa calculat per l'alfa"
-#: ../clutter/deprecated/clutter-alpha.c:386
-#: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:474
+#: ../clutter/deprecated/clutter-alpha.c:387
+#: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:484
msgid "Mode"
msgstr "Mode"
-#: ../clutter/deprecated/clutter-alpha.c:387
+#: ../clutter/deprecated/clutter-alpha.c:388
msgid "Progress mode"
msgstr "Mode de progrés"
-#: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:457
+#: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:467
msgid "Object"
msgstr "Objecte"
-#: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:458
+#: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:468
msgid "Object to which the animation applies"
msgstr "L'objecte al que s'aplica l'animació"
-#: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:475
+#: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:485
msgid "The mode of the animation"
msgstr "El mode de l'animació"
-#: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:491
+#: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:501
msgid "Duration of the animation, in milliseconds"
msgstr "Durada de l'animació, en mil·lisegons"
-#: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:507
+#: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:517
msgid "Whether the animation should loop"
msgstr "Si l'animació s'hauria de repetir"
-#: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:522
+#: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:532
msgid "The timeline used by the animation"
msgstr "La línia del temps que utilitzarà l'animació"
-#: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:538
-#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour.c:237
+#: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:548
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour.c:234
msgid "Alpha"
msgstr "Alfa"
-#: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:539
+#: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:549
msgid "The alpha used by the animation"
msgstr "L'alfa que utilitzarà l'animació"
-#: ../clutter/deprecated/clutter-animator.c:1793
+#: ../clutter/deprecated/clutter-animator.c:1795
msgid "The duration of the animation"
msgstr "La durada de l'animació"
-#: ../clutter/deprecated/clutter-animator.c:1810
+#: ../clutter/deprecated/clutter-animator.c:1812
msgid "The timeline of the animation"
msgstr "La línia del temps de l'animació"
-#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour.c:238
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour.c:235
msgid "Alpha Object to drive the behaviour"
msgstr "L'objecte alfa que estableix el comportament"
@@ -2311,11 +2312,11 @@ msgstr "Escala final Y"
msgid "Final scale on the Y axis"
msgstr "L'escala final en l'eix de les Y"
-#: ../clutter/deprecated/clutter-box.c:255
+#: ../clutter/deprecated/clutter-box.c:261
msgid "The background color of the box"
msgstr "El color de fons de la caixa"
-#: ../clutter/deprecated/clutter-box.c:268
+#: ../clutter/deprecated/clutter-box.c:279
msgid "Color Set"
msgstr "Té color"
@@ -2343,99 +2344,99 @@ msgstr "Redimensiona automàticament"
msgid "Whether the surface should match the allocation"
msgstr "Si la superfície hauria de coincidir amb la ubicació"
-#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:83
+#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:84
msgid "URI"
msgstr "URI"
-#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:84
+#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:85
msgid "URI of a media file"
msgstr "L'URI d'un fitxer multimèdia"
-#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:100
+#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:101
msgid "Playing"
msgstr "Reproducció"
-#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:101
+#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:102
msgid "Whether the actor is playing"
msgstr "Si l'actor s'està reproduint"
-#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:118
+#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:119
msgid "Progress"
msgstr "Progrés"
-#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:119
+#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:120
msgid "Current progress of the playback"
msgstr "El progrés actual de la reproducció"
-#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:135
+#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:136
msgid "Subtitle URI"
msgstr "URI dels subtítols"
-#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:136
+#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:137
msgid "URI of a subtitle file"
msgstr "L'URI del fitxer de subtítols"
-#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:154
+#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:155
msgid "Subtitle Font Name"
msgstr "Nom del tipus de lletra dels subtítols"
-#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:155
+#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:156
msgid "The font used to display subtitles"
msgstr "El nom del tipus de lletra per mostrar els subtítols"
-#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:172
+#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:173
msgid "Audio Volume"
msgstr "Volum de l'àudio"
-#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:173
+#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:174
msgid "The volume of the audio"
msgstr "El volum de l'àudio"
-#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:189
+#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:190
msgid "Can Seek"
msgstr "Pot cercar"
-#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:190
+#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:191
msgid "Whether the current stream is seekable"
msgstr "Si el flux actual permet cercar"
-#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:207
+#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:208
msgid "Buffer Fill"
msgstr "Emplenament de la memòria intermèdia"
-#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:208
+#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:209
msgid "The fill level of the buffer"
msgstr "El nivell d'emplenament de la memòria intermèdia"
-#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:225
+#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:226
msgid "The duration of the stream, in seconds"
msgstr "La durada del flux, en segons"
-#: ../clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:271
+#: ../clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:296
msgid "The color of the rectangle"
msgstr "El color del rectangle"
-#: ../clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:284
+#: ../clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:309
msgid "Border Color"
msgstr "Color de la vora"
-#: ../clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:285
+#: ../clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:310
msgid "The color of the border of the rectangle"
msgstr "El color de la vora del rectangle"
-#: ../clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:300
+#: ../clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:325
msgid "Border Width"
msgstr "Amplada de la vora"
-#: ../clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:301
+#: ../clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:326
msgid "The width of the border of the rectangle"
msgstr "L'amplada de la vora del rectangle"
-#: ../clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:315
+#: ../clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:340
msgid "Has Border"
msgstr "Té vora"
-#: ../clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:316
+#: ../clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:341
msgid "Whether the rectangle should have a border"
msgstr "Si el rectangle hauria de tenir vora"
@@ -2480,73 +2481,73 @@ msgstr "Shader de vèrtex"
msgid "Fragment shader"
msgstr "Shader del fragment"
-#: ../clutter/deprecated/clutter-state.c:1497
+#: ../clutter/deprecated/clutter-state.c:1500
msgid "State"
msgstr "Estat"
-#: ../clutter/deprecated/clutter-state.c:1498
+#: ../clutter/deprecated/clutter-state.c:1501
msgid "Currently set state, (transition to this state might not be complete)"
msgstr ""
"L'estat establert actualment (potser encara no s'ha completat la transició a "
"aquest estat)"
-#: ../clutter/deprecated/clutter-state.c:1516
+#: ../clutter/deprecated/clutter-state.c:1519
msgid "Default transition duration"
msgstr "La durada per defecte de la transició"
-#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:535
+#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:533
msgid "Column Number"
msgstr "Número de columna"
-#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:536
+#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:534
msgid "The column the widget resides in"
msgstr "La columna en la que està el giny"
-#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:543
+#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:541
msgid "Row Number"
msgstr "Número de fila"
-#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:544
+#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:542
msgid "The row the widget resides in"
msgstr "La fila en la que està el giny"
-#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:551
+#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:549
msgid "Column Span"
msgstr "Abast en columnes"
-#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:552
+#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:550
msgid "The number of columns the widget should span"
msgstr "El nombre de columnes que hauria d'abastir el giny"
-#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:559
+#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:557
msgid "Row Span"
msgstr "Abast en files"
-#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:560
+#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:558
msgid "The number of rows the widget should span"
msgstr "El nombre de files que hauria d'abastir el giny"
-#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:567
+#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:565
msgid "Horizontal Expand"
msgstr "Expansió horitzontal"
-#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:568
+#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:566
msgid "Allocate extra space for the child in horizontal axis"
msgstr "Ubica espai extra per al fill en l'eix horitzontal"
-#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:574
+#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:572
msgid "Vertical Expand"
msgstr "Expansió vertical"
-#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:575
+#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:573
msgid "Allocate extra space for the child in vertical axis"
msgstr "Ubica espai extra per al fill en l'eix vertical"
-#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:1630
+#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:1628
msgid "Spacing between columns"
msgstr "Espaiat entre columnes"
-#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:1646
+#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:1644
msgid "Spacing between rows"
msgstr "Espaiat entre files"
@@ -2634,15 +2635,15 @@ msgstr ""
"El gestor del material de Cogl de rerefons que s'utilitza per dibuixar "
"aquest actor"
-#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1081
+#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1082
msgid "The path of the file containing the image data"
msgstr "El camí al fitxer que conté les dades de la imatge"
-#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1088
+#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1089
msgid "Keep Aspect Ratio"
msgstr "Manté la relació d'aspecte"
-#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1089
+#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1090
msgid ""
"Keep the aspect ratio of the texture when requesting the preferred width or "
"height"
@@ -2650,22 +2651,22 @@ msgstr ""
"Manté la relació d'aspecte de la textura quan es sol·liciti una amplada o "
"alçada preferida"
-#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1117
+#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1118
msgid "Load asynchronously"
msgstr "Carrega asíncronament"
-#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1118
+#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1119
msgid ""
"Load files inside a thread to avoid blocking when loading images from disk"
msgstr ""
"Carrega els fitxers en un altre fil d'execució per evitar el blocatge quan "
"es carreguin imatges del disc"
-#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1136
+#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1137
msgid "Load data asynchronously"
msgstr "Carrega les dades asíncronament"
-#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1137
+#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1138
msgid ""
"Decode image data files inside a thread to reduce blocking when loading "
"images from disk"
@@ -2673,33 +2674,38 @@ msgstr ""
"Descodifica els fitxers de dades d'imatge en un altre fil d'execució per "
"reduir el blocatge quan es carreguin imatges del disc"
-#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1163
+#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1164
msgid "Pick With Alpha"
msgstr "Selecció amb transparència"
-#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1164
+#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1165
msgid "Shape actor with alpha channel when picking"
msgstr "Modela l'actor amb un canal de transparència quan es seleccioni"
-#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1597
-#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1992
-#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:2088
-#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:2386
+#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1608
+#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:2003
+#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:2100
+#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:2402
#, c-format
msgid "Failed to load the image data"
msgstr "No s'han pogut carregar les dades de la imatge"
-#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1756
+#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1767
#, c-format
msgid "YUV textures are not supported"
msgstr "No es poden utilitzar textures YUV"
-#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1765
+#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1776
#, c-format
-msgid "YUV2 textues are not supported"
+msgid "YUV2 textures are not supported"
msgstr "No es poden utilitzar textures YUV2"
-#: ../clutter/gdk/clutter-backend-gdk.c:289
+#: ../clutter/gdk/clutter-backend-gdk.c:174
+#, c-format
+msgid "Could not initialize Gdk"
+msgstr "No s'ha pogut inicialitzar Gdk"
+
+#: ../clutter/gdk/clutter-backend-gdk.c:294
#, c-format
msgid "Could not find a suitable CoglWinsys for a GdkDisplay of type %s"
msgstr "No s'ha pogut trobar cap CoglWinsys per a una GdkDisplay del tipus %s"
@@ -2728,19 +2734,19 @@ msgstr "Alçada de la superfície"
msgid "The height of the underlying wayland surface"
msgstr "L'alçada de la superfície Wayland subjacent"
-#: ../clutter/x11/clutter-backend-x11.c:488
+#: ../clutter/x11/clutter-backend-x11.c:511
msgid "X display to use"
msgstr "El monitor d'X a utilitzar"
-#: ../clutter/x11/clutter-backend-x11.c:494
+#: ../clutter/x11/clutter-backend-x11.c:517
msgid "X screen to use"
msgstr "La pantalla d'X a utilitzar"
-#: ../clutter/x11/clutter-backend-x11.c:499
+#: ../clutter/x11/clutter-backend-x11.c:522
msgid "Make X calls synchronous"
msgstr "Fes les crides síncrones a l'X"
-#: ../clutter/x11/clutter-backend-x11.c:506
+#: ../clutter/x11/clutter-backend-x11.c:529
msgid "Disable XInput support"
msgstr "Inhabilita l'XInput"
@@ -2849,3 +2855,12 @@ msgstr "Redirecció de la sobreescriptura de la finestra"
#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:636
msgid "If this is an override-redirect window"
msgstr "Si és una finestra de redirecció de la sobreescriptura"
+
+#~ msgid "Clutter profiling flags to set"
+#~ msgstr "Senyaladors de perfilació de la Clutter a establir"
+
+#~ msgid "Clutter profiling flags to unset"
+#~ msgstr "Senyaladors de perfilació de la Clutter a inhabilitar"
+
+#~ msgid "YUV2 textues are not supported"
+#~ msgstr "No es poden utilitzar textures YUV2"