diff options
author | Alexey Rubtsov <rushills@gmail.com> | 2021-06-26 11:05:54 +0000 |
---|---|---|
committer | GNOME Translation Robot <gnome-sysadmin@gnome.org> | 2021-06-26 11:05:54 +0000 |
commit | a95c55872df775630ab2a613081302ede11febc0 (patch) | |
tree | 82643c74886325a475b3b44d2d2edadcba00efd8 | |
parent | a11f28be720f0ba7435d2245ea3e0eabf6cf1fc0 (diff) | |
download | cheese-a95c55872df775630ab2a613081302ede11febc0.tar.gz |
Update Russian translation
-rw-r--r-- | po/ru.po | 323 |
1 files changed, 183 insertions, 140 deletions
@@ -11,9 +11,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: cheese gnome-2-22\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/cheese/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2019-02-04 16:42+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2019-02-28 20:37+0300\n" -"Last-Translator: Stas Solovey <whats_up@tut.by>\n" +"POT-Creation-Date: 2020-06-12 08:06+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-06-26 14:01+0300\n" +"Last-Translator: Alexey Rubtsov <rushills@gmail.com>\n" "Language-Team: Русский <gnome-cyr@gnome.org>\n" "Language: ru\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -21,182 +21,184 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -"X-Generator: Poedit 2.2.1\n" +"X-Generator: Poedit 3.0\n" -#: ../data/cheese-main-window.ui.h:1 +#: data/cheese-main-window.ui:52 msgid "Photo mode" msgstr "Режим фотосъёмки" -#: ../data/cheese-main-window.ui.h:2 +#: data/cheese-main-window.ui:53 msgid "Photo" msgstr "Фото" -#: ../data/cheese-main-window.ui.h:3 +#: data/cheese-main-window.ui:65 msgid "Video mode" msgstr "Режим видеосъёмки" -#: ../data/cheese-main-window.ui.h:4 +#: data/cheese-main-window.ui:66 msgid "Video" msgstr "Видео" -#: ../data/cheese-main-window.ui.h:5 +#: data/cheese-main-window.ui:77 msgid "Photo burst mode" msgstr "Режим серийной фотосъёмки" -#: ../data/cheese-main-window.ui.h:6 +#: data/cheese-main-window.ui:78 msgid "Burst" msgstr "Серия" -#: ../data/cheese-main-window.ui.h:7 ../src/cheese-window.vala:1411 +#: data/cheese-main-window.ui:107 src/cheese-window.vala:1415 msgid "Take a photo using a webcam" msgstr "Сделать снимок с помощью веб-камеры" -#: ../data/cheese-main-window.ui.h:8 +#: data/cheese-main-window.ui:133 msgid "Navigate to the previous page of effects" msgstr "Перейти на предыдущую страницу эффектов" -#: ../data/cheese-main-window.ui.h:9 +#: data/cheese-main-window.ui:148 msgid "Effects" msgstr "Эффекты" -#: ../data/cheese-main-window.ui.h:10 +#: data/cheese-main-window.ui:157 msgid "_Effects" msgstr "_Эффекты" -#: ../data/cheese-main-window.ui.h:11 +#: data/cheese-main-window.ui:170 msgid "Navigate to the next page of effects" msgstr "Перейти на следующую страницу эффектов" -#: ../data/cheese-main-window.ui.h:12 +#: data/cheese-main-window.ui:192 msgid "Leave fullscreen mode and go back to windowed mode" msgstr "Переключиться из полноэкранного режима в оконный" -#: ../data/cheese-prefs.ui.h:1 +#: data/cheese-prefs.ui:7 msgid "Preferences" msgstr "Параметры" -#: ../data/cheese-prefs.ui.h:2 ../data/headerbar.ui.h:3 +#: data/cheese-prefs.ui:13 data/headerbar.ui:21 msgid "_Help" msgstr "_Справка" -#: ../data/cheese-prefs.ui.h:3 +#: data/cheese-prefs.ui:22 msgid "_Close" msgstr "_Закрыть" -#: ../data/cheese-prefs.ui.h:4 +#: data/cheese-prefs.ui:51 msgid "Device" msgstr "Устройство" -#: ../data/cheese-prefs.ui.h:5 +#: data/cheese-prefs.ui:66 msgid "Photo resolution" msgstr "Разрешение фотоснимков" -#: ../data/cheese-prefs.ui.h:6 +#: data/cheese-prefs.ui:81 msgid "Video resolution" msgstr "Разрешение видео" -#: ../data/cheese-prefs.ui.h:7 ../libcheese/cheese-fileutil.c:283 -#: ../libcheese/cheese-fileutil.c:303 +#: data/cheese-prefs.ui:140 libcheese/cheese-fileutil.c:283 +#: libcheese/cheese-fileutil.c:303 msgid "Webcam" msgstr "Веб-камера" -#: ../data/cheese-prefs.ui.h:8 +#: data/cheese-prefs.ui:159 msgid "Brightness" msgstr "Яркость" -#: ../data/cheese-prefs.ui.h:9 +#: data/cheese-prefs.ui:174 msgid "Saturation" msgstr "Насыщенность" -#: ../data/cheese-prefs.ui.h:10 +#: data/cheese-prefs.ui:189 msgid "Hue" msgstr "Оттенок" -#: ../data/cheese-prefs.ui.h:11 +#: data/cheese-prefs.ui:280 msgid "Contrast" msgstr "Контраст" -#: ../data/cheese-prefs.ui.h:12 +#: data/cheese-prefs.ui:298 msgid "Image" msgstr "Изображение" -#: ../data/cheese-prefs.ui.h:13 +#: data/cheese-prefs.ui:324 msgid "Shutter" msgstr "Затвор" -#: ../data/cheese-prefs.ui.h:14 +#: data/cheese-prefs.ui:338 msgid "_Countdown" msgstr "_Обратный отсчёт" -#: ../data/cheese-prefs.ui.h:15 +#: data/cheese-prefs.ui:358 msgid "Fire _flash" msgstr "_Вспышка" -#: ../data/cheese-prefs.ui.h:16 +#: data/cheese-prefs.ui:394 msgid "Burst mode" msgstr "Режим серийной съёмки" -#: ../data/cheese-prefs.ui.h:17 +#: data/cheese-prefs.ui:412 msgid "Number of photos" msgstr "Количество фотографий" -#: ../data/cheese-prefs.ui.h:18 +#: data/cheese-prefs.ui:427 msgid "Delay between photos (seconds)" msgstr "Задержка между снимками (сек)" -#: ../data/cheese-prefs.ui.h:19 +#: data/cheese-prefs.ui:486 msgid "Capture" msgstr "Съёмка" -#: ../data/headerbar.ui.h:1 +#: data/headerbar.ui:6 msgid "_Fullscreen" msgstr "_На полный экран" -#: ../data/headerbar.ui.h:2 +#: data/headerbar.ui:10 msgid "P_references" msgstr "_Параметры" -#: ../data/headerbar.ui.h:4 +#: data/headerbar.ui:16 +msgid "_Keyboard Shortcuts" +msgstr "_Горячие клавиши" + +#: data/headerbar.ui:25 msgid "_About Cheese" msgstr "_О приложении" -#: ../data/headerbar.ui.h:5 ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:85 -#: ../src/cheese-window.vala:1440 +#: data/headerbar.ui:32 libcheese/cheese-avatar-chooser.c:85 +#: src/cheese-window.vala:1444 msgid "Take a Photo" msgstr "Сделать снимок" -#: ../data/menus.ui.h:1 +#: data/menus.ui:6 msgid "Open" msgstr "Открыть" -#: ../data/menus.ui.h:2 +#: data/menus.ui:11 msgid "Save _As…" msgstr "Сохранить _как…" -#: ../data/menus.ui.h:3 +#: data/menus.ui:16 msgid "Move to _Trash" msgstr "Пере_местить в корзину" -#: ../data/menus.ui.h:4 +#: data/menus.ui:21 msgid "Delete" msgstr "Удалить" #. Both taken from the desktop file. -#: ../data/org.gnome.Cheese.appdata.xml.in.h:2 -#: ../data/org.gnome.Cheese.desktop.in.in.h:1 -#: ../src/cheese-application.vala:113 ../src/cheese-application.vala:543 +#: data/org.gnome.Cheese.appdata.xml.in:9 data/org.gnome.Cheese.desktop.in:3 +#: src/cheese-application.vala:116 src/cheese-application.vala:574 msgid "Cheese" msgstr "Cheese" -#: ../data/org.gnome.Cheese.appdata.xml.in.h:3 -#: ../data/org.gnome.Cheese.desktop.in.in.h:4 -#: ../src/cheese-application.vala:538 +#: data/org.gnome.Cheese.appdata.xml.in:10 data/org.gnome.Cheese.desktop.in:5 +#: src/cheese-application.vala:569 msgid "Take photos and videos with your webcam, with fun graphical effects" msgstr "" "Создание фотографий и видео с помощью веб-камеры, c применением занятных " "эффектов" -#: ../data/org.gnome.Cheese.appdata.xml.in.h:4 +#: data/org.gnome.Cheese.appdata.xml.in:12 msgid "" "Cheese uses your webcam to take photos and videos, applies fancy special " "effects and lets you share the fun with others." @@ -204,7 +206,7 @@ msgstr "" "Cheese использует веб-камеру для съёмки фото и видео, применяет забавные " "эффекты и позволяет публиковать снимки." -#: ../data/org.gnome.Cheese.appdata.xml.in.h:5 +#: data/org.gnome.Cheese.appdata.xml.in:16 msgid "" "Take multiple photos in quick succession with burst mode. Use the countdown " "to give yourself time to strike a pose, and wait for the flash!" @@ -212,7 +214,7 @@ msgstr "" "Сделайте несколько снимков в режиме серийной съёмки. Используйте счётчик, " "чтобы подготовиться к съёмке и ожидайте вспышки!" -#: ../data/org.gnome.Cheese.appdata.xml.in.h:6 +#: data/org.gnome.Cheese.appdata.xml.in:21 msgid "" "Under the hood, Cheese uses GStreamer to apply fancy effects to photos and " "videos. With Cheese it is easy to take photos of you, your friends, pets or " @@ -223,130 +225,127 @@ msgstr "" "вашими друзьями, домашними питомцами и т. д., вы также можете опубликовать " "сделанные фотографии." -#: ../data/org.gnome.Cheese.desktop.in.in.h:2 +#: data/org.gnome.Cheese.desktop.in:4 msgid "Webcam Booth" msgstr "Фотовидеобудка" -#: ../data/org.gnome.Cheese.desktop.in.in.h:3 -msgid "Cheese Webcam Booth" -msgstr "Фотовидеобудка Cheese" - -#: ../data/org.gnome.Cheese.desktop.in.in.h:5 -msgid "photo;video;webcam;" -msgstr "фото;видео;веб-камера;" +#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! +#: data/org.gnome.Cheese.desktop.in:7 +msgid "photo;video;webcam;camera;selfie;" +msgstr "фото;видео;веб-камера;камера; селфи;" -#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:1 +#: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:5 msgid "Use a countdown" msgstr "Использовать обратный отсчёт" -#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:2 +#: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:6 msgid "Set to true to show a countdown before taking a photo" msgstr "Если выбрано, то перед началом съёмки будет показан обратный отсчёт" -#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:3 +#: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:11 msgid "Countdown length" msgstr "Длительность обратного отсчёта" -#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:4 +#: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:12 msgid "The duration of the countdown before taking a photo, in seconds" msgstr "Длительность обратного отсчёта перед началом съёмки (в секундах)" -#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:5 +#: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:18 msgid "Fire flash before taking a photo" msgstr "Использовать вспышку" -#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:6 +#: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:19 msgid "Set to true to fire a flash before taking a photo" msgstr "Если выбрано, во время съёмки будет использоваться вспышка" -#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:7 +#: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:24 msgid "Camera device string indicator" msgstr "Индикатор подключения веб-камеры" -#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:8 +#: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:25 msgid "" "The path to the device node which points to the camera, for example /dev/" "video0" msgstr "" "Путь к узлу устройства, который используется камерой, например, /dev/video0" -#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:9 +#: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:30 msgid "Last selected effect" msgstr "Последний использованный эффект" -#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:10 +#: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:31 msgid "Name of the installed effect that was selected last" msgstr "Название последнего выбранного установленного эффекта" -#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:11 +#: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:36 msgid "Photo width" msgstr "Ширина фотоснимка" -#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:12 +#: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:37 msgid "The width of the image captured from the camera, in pixels" msgstr "Ширина изображения, получаемого с камеры (в пикселах)" -#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:13 +#: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:43 msgid "Photo height" msgstr "Высота фотоснимка" -#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:14 +#: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:44 msgid "The height of the image captured from the camera, in pixels" msgstr "Высота изображения, полученного с камеры (в пикселах)" -#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:15 +#: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:50 msgid "Video width" msgstr "Ширина видео" -#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:16 +#: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:51 msgid "The width of the video captured from the camera, in pixels" msgstr "Высота изображения, получаемого с камеры (в пикселах)" -#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:17 +#: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:57 msgid "Video height" msgstr "Высота видео" -#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:18 +#: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:58 msgid "The height of the video captured from the camera, in pixels" msgstr "Высота видео, полученного с камеры (в пикселах)" -#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:19 +#: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:64 msgid "Image brightness" msgstr "Яркость изображения" -#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:20 +#: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:65 msgid "Adjusts the brightness of the image coming from the camera" msgstr "Регулирует яркость изображения, получаемого с камеры" -#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:21 +#: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:71 msgid "Image contrast" msgstr "Контрастность изображения" -#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:22 +#: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:72 msgid "Adjusts the contrast of the image coming from the camera" msgstr "Регулирует контрастность изображения, получаемого с камеры" -#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:23 +#: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:78 msgid "Image saturation" msgstr "Насыщенность изображения" -#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:24 +#: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:79 msgid "Adjusts the saturation of the image coming from the camera" msgstr "Регулирует насыщенность изображения, получаемого с камеры" -#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:25 +#: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:85 msgid "Image hue" msgstr "Оттенок изображения" -#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:26 +#: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:86 msgid "Adjusts the hue (color tint) of the image coming from the camera" msgstr "Регулирует цветовой оттенок изображения, получаемого с камеры" -#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:27 +#: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:92 msgid "Video path" msgstr "Путь к видео" -#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:28 +#: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:93 msgid "" "Defines the path where the videos are stored. If empty, “XDG_VIDEOS_DIR/" "Webcam” will be used." @@ -354,11 +353,11 @@ msgstr "" "Указывает путь для сохранения видео. Если не указано, то используется " "«XDG_VIDEOS_DIR/Webcam»." -#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:29 +#: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:98 msgid "Photo path" msgstr "Путь к фотографиям" -#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:30 +#: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:99 msgid "" "Defines the path where the photos are stored. If empty, “XDG_PICTURES_DIR/" "Webcam” will be used." @@ -366,11 +365,11 @@ msgstr "" "Указывает путь для сохранения фотоснимков. Если не указано, то используется " "«XDG_PICTURES_DIR/Webcam»." -#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:31 +#: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:104 msgid "Time between photos in burst mode" msgstr "Задержка между снимками в режиме серийной съёмки" -#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:32 +#: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:105 msgid "" "The length of time, in milliseconds, to delay between taking each photo in a " "burst sequence of photos. If the burst delay is less than the countdown " @@ -380,36 +379,76 @@ msgstr "" "задержка меньше, чем длительность обратного отсчёта, то будет использоваться " "длительность обратного отсчёта." -#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:33 +#: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:111 msgid "Number of photos in burst mode" msgstr "Количество фотографий в режиме серийной съёмки" -#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:34 +#: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:112 msgid "The number of photos to take in a single burst." msgstr "Количество снимков в одной серии." -#: ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:80 ../src/cheese-window.vala:266 -#: ../src/cheese-window.vala:295 ../src/cheese-window.vala:370 +#: data/shortcuts.ui:12 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Overview" +msgstr "Обзор" + +#: data/shortcuts.ui:16 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Fullscreen on / off" +msgstr "Включение/выключение полноэкранного режима" + +#: data/shortcuts.ui:22 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Quit the application" +msgstr "Выйти из приложения" + +#: data/shortcuts.ui:30 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Thumbnails" +msgstr "Миниатюры" + +#: data/shortcuts.ui:34 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Open" +msgstr "Открыть" + +#: data/shortcuts.ui:40 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Save As" +msgstr "Сохранить как" + +#: data/shortcuts.ui:46 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Move to Trash" +msgstr "Переместить в корзину" + +#: data/shortcuts.ui:52 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Delete" +msgstr "Удалить" + +#: libcheese/cheese-avatar-chooser.c:80 src/cheese-window.vala:263 +#: src/cheese-window.vala:292 src/cheese-window.vala:367 msgid "_Cancel" msgstr "_Отмена" -#: ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:82 +#: libcheese/cheese-avatar-chooser.c:82 msgid "_Select" msgstr "_Выбрать" -#: ../libcheese/cheese-avatar-widget.c:128 ../src/cheese-window.vala:694 +#: libcheese/cheese-avatar-widget.c:128 src/cheese-window.vala:691 msgid "Shutter sound" msgstr "Звук затвора" -#: ../libcheese/cheese-avatar-widget.c:270 +#: libcheese/cheese-avatar-widget.c:270 msgid "_Take Another Picture" msgstr "_Сделать другой снимок" -#: ../libcheese/cheese-camera.c:424 ../libcheese/cheese-camera.c:1602 +#: libcheese/cheese-camera.c:424 libcheese/cheese-camera.c:1604 msgid "One or more needed GStreamer elements are missing: " msgstr "Один или более компонентов GStreamer отсутствуют: " -#: ../libcheese/cheese-camera.c:1544 +#: libcheese/cheese-camera.c:1546 #, c-format msgid "No device found" msgstr "Устройства не найдены" @@ -419,70 +458,71 @@ msgstr "Устройства не найдены" #. * the separator that your locale uses or use "%Id" instead #. * of "%d" if your locale uses localized digits. #. -#: ../libcheese/cheese-camera.c:1837 +#: libcheese/cheese-camera.c:1839 #, c-format msgctxt "time format" msgid "%02i:%02i:%02i" msgstr "%02i:%02i:%02i" -#: ../libcheese/cheese-camera-device.c:552 +#: libcheese/cheese-camera-device.c:552 msgid "Device capabilities not supported" msgstr "Возможности устройства не поддерживаются" -#: ../libcheese/cheese-camera-device.c:683 +#: libcheese/cheese-camera-device.c:685 msgid "Unknown device" msgstr "Неизвестное устройство" -#: ../libcheese/cheese-camera-device.c:702 +#: libcheese/cheese-camera-device.c:704 msgid "Cancellable initialization not supported" msgstr "Отмена инициализации невозможна" -#: ../src/cheese-application.vala:53 +#: src/cheese-application.vala:56 msgid "Start in wide mode" msgstr "Запустить в широкоформатном режиме" -#: ../src/cheese-application.vala:56 +#: src/cheese-application.vala:59 msgid "Device to use as a camera" msgstr "Устройство, используемое в качестве камеры" -#: ../src/cheese-application.vala:56 +#: src/cheese-application.vala:59 msgid "DEVICE" msgstr "УСТРОЙСТВО" -#: ../src/cheese-application.vala:58 +#: src/cheese-application.vala:61 msgid "Output version information and exit" msgstr "Вывести версию и выйти" -#: ../src/cheese-application.vala:60 +#: src/cheese-application.vala:63 msgid "Start in fullscreen mode" msgstr "Запустить в полноэкранном режиме" -#: ../src/cheese-application.vala:310 +#: src/cheese-application.vala:313 msgid "Webcam in use" msgstr "Веб-камера включена" -#: ../src/cheese-application.vala:544 +#: src/cheese-application.vala:575 msgid "translator-credits" msgstr "" -"Stas Solovey <whats_up@tut.by>, 2011-2019.\n" -"Yuri Myasoedov <ymyasoedov@yandex.ru>, 2014-2016." +"Станислав Соловей <whats_up@tut.by>, 2013-2019.\n" +"Юрий Мясоедов <ymyasoedov@yandex.ru>, 2014.\n" +"Alexey Rubtsov <rushills@gmail.com>, 2021" -#: ../src/cheese-application.vala:546 +#: src/cheese-application.vala:577 msgid "Cheese Website" msgstr "Веб-сайт Cheese" #. Translators: a description of an effect (to be applied to images #. * from the webcam) which does nothing. -#: ../src/cheese-effects-manager.vala:51 +#: src/cheese-effects-manager.vala:51 msgid "No Effect" msgstr "Без эффектов" -#: ../src/cheese-window.vala:238 +#: src/cheese-window.vala:235 #, c-format msgid "Could not open %s" msgstr "Не удалось открыть %s" -#: ../src/cheese-window.vala:263 +#: src/cheese-window.vala:260 #, c-format msgid "Are you sure you want to permanently delete the file?" msgid_plural "Are you sure you want to permanently delete %d files?" @@ -490,94 +530,97 @@ msgstr[0] "Действительно хотите безвозвратно уд msgstr[1] "Действительно хотите безвозвратно удалить %d файла?" msgstr[2] "Действительно хотите безвозвратно удалить %d файлов?" -#: ../src/cheese-window.vala:267 +#: src/cheese-window.vala:264 msgid "_Delete" msgstr "_Удалить" -#: ../src/cheese-window.vala:269 +#: src/cheese-window.vala:266 msgid "If you delete an item, it will be permanently lost" msgid_plural "If you delete the items, they will be permanently lost" msgstr[0] "Если вы удалите элемент, он будет безвозвратно утерян" msgstr[1] "Если вы удалите элементы, они будут безвозвратно утеряны" msgstr[2] "Если вы удалите элементы, они будут безвозвратно утеряны" -#: ../src/cheese-window.vala:293 +#: src/cheese-window.vala:290 #, c-format msgid "Could not delete %s" msgstr "Не удалось удалить %s" -#: ../src/cheese-window.vala:296 +#: src/cheese-window.vala:293 msgid "Skip" msgstr "Пропустить" -#: ../src/cheese-window.vala:297 +#: src/cheese-window.vala:294 msgid "Skip all" msgstr "Пропустить все" -#: ../src/cheese-window.vala:342 +#: src/cheese-window.vala:339 #, c-format msgid "Could not move %s to trash" msgstr "Не удалось переместить %s в корзину" #. Nothing selected. -#: ../src/cheese-window.vala:367 +#: src/cheese-window.vala:364 msgid "Save File" msgstr "Сохранить файл" -#: ../src/cheese-window.vala:371 +#: src/cheese-window.vala:368 msgid "Save" msgstr "Сохранить" -#: ../src/cheese-window.vala:401 +#: src/cheese-window.vala:398 #, c-format msgid "Could not save %s" msgstr "Не удалось сохранить %s" -#: ../src/cheese-window.vala:822 +#: src/cheese-window.vala:819 msgid "Stop recording" msgstr "Остановить запись" -#: ../src/cheese-window.vala:837 +#: src/cheese-window.vala:834 msgid "Record a video" msgstr "Записать видео" #. FIXME: Set the effects action to be inactive. -#: ../src/cheese-window.vala:872 +#: src/cheese-window.vala:869 msgid "Stop taking pictures" msgstr "Остановить фотосъёмку" -#: ../src/cheese-window.vala:895 +#: src/cheese-window.vala:892 msgid "Take multiple photos" msgstr "Сделать несколько снимков" -#: ../src/cheese-window.vala:1089 +#: src/cheese-window.vala:1086 msgid "No effects found" msgstr "Эффекты не найдены" -#: ../src/cheese-window.vala:1213 +#: src/cheese-window.vala:1210 msgid "There was an error playing video from the webcam" msgstr "При воспроизведении видео с веб-камеры произошла ошибка" -#: ../src/cheese-window.vala:1415 +#: src/cheese-window.vala:1419 msgid "Record a video using a webcam" msgstr "Записать видео с помощью веб-камеры" -#: ../src/cheese-window.vala:1421 +#: src/cheese-window.vala:1425 msgid "Take multiple photos using a webcam" msgstr "Сделать несколько снимков с помощью веб-камеры" -#: ../src/cheese-window.vala:1433 +#: src/cheese-window.vala:1437 msgid "Choose an Effect" msgstr "Выбрать эффект" -#: ../src/cheese-window.vala:1444 +#: src/cheese-window.vala:1448 msgid "Record a Video" msgstr "Записать видео" -#: ../src/cheese-window.vala:1448 +#: src/cheese-window.vala:1452 msgid "Take Multiple Photos" msgstr "Сделать несколько снимков" +#~ msgid "Cheese Webcam Booth" +#~ msgstr "Фотовидеобудка Cheese" + #~ msgid "_Quit" #~ msgstr "_Закончить" |