diff options
author | Fran Dieguez <fran@openhost.es> | 2015-09-14 16:17:13 +0200 |
---|---|---|
committer | Fran Dieguez <fran@openhost.es> | 2015-09-14 16:17:13 +0200 |
commit | 776161000076ba5fd695a3c1f781484781280d20 (patch) | |
tree | b6f7e114fc4d2c3965a11404710e49a21da20590 | |
parent | 4b0384c1bd08a5bd95f9ffa83ac8bae95e2cf1a8 (diff) | |
download | cheese-776161000076ba5fd695a3c1f781484781280d20.tar.gz |
Updated Galician translations
-rw-r--r-- | po/gl.po | 248 |
1 files changed, 127 insertions, 121 deletions
@@ -10,13 +10,13 @@ # Anton Meixome <meixome@mancomun.org>, 2009. # Leandro Regueiro <leandro.regueiro@gmail.com>, 2009, 2010, 2011, 2012. # Fran Diéguez <frandieguez@gnome.org>, 2009, 2010, 2011, 2012. -# Fran Dieguez <frandieguez@gnome.org>, 2012, 2013, 2014. +# Fran Dieguez <frandieguez@gnome.org>, 2012, 2013, 2014, 2015. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: cheese.master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-07-01 21:37+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2014-07-01 21:38+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2015-09-14 16:16+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2015-09-14 16:17+0200\n" "Last-Translator: Fran Dieguez <frandieguez@gnome.org>\n" "Language-Team: gnome-l10n-gl@gnome.org\n" "Language: gl\n" @@ -26,26 +26,6 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Virtaal 0.7.1\n" -#: ../data/cheese-appmenu.ui.h:1 -msgid "_Fullscreen" -msgstr "_Pantalla completa" - -#: ../data/cheese-appmenu.ui.h:2 -msgid "P_references" -msgstr "P_referencias" - -#: ../data/cheese-appmenu.ui.h:3 ../data/cheese-prefs.ui.h:18 -msgid "_Help" -msgstr "A_xuda" - -#: ../data/cheese-appmenu.ui.h:4 -msgid "_About" -msgstr "_Sobre" - -#: ../data/cheese-appmenu.ui.h:5 -msgid "_Quit" -msgstr "_Saír" - #: ../data/cheese-main-window.ui.h:1 msgid "Photo mode" msgstr "Modo de foto" @@ -70,7 +50,7 @@ msgstr "Modo de ráfaga de fotos" msgid "Burst" msgstr "Ráfaga" -#: ../data/cheese-main-window.ui.h:7 ../src/cheese-window.vala:1334 +#: ../data/cheese-main-window.ui.h:7 ../src/cheese-window.vala:1319 msgid "Take a photo using a webcam" msgstr "Sacar unha foto usando a cámara web" @@ -98,80 +78,131 @@ msgstr "Deixar o modo a pantalla completa e volver ao modo en xanela" msgid "Preferences" msgstr "Preferencias" -#: ../data/cheese-prefs.ui.h:2 +#: ../data/cheese-prefs.ui.h:2 ../data/menus.ui.h:3 +msgid "_Help" +msgstr "A_xuda" + +#: ../data/cheese-prefs.ui.h:3 +msgid "_Close" +msgstr "Pechar" + +#: ../data/cheese-prefs.ui.h:4 msgid "Device" msgstr "Dispositivo" -#: ../data/cheese-prefs.ui.h:3 +#: ../data/cheese-prefs.ui.h:5 msgid "Photo resolution" msgstr "Resolución da foto" -#: ../data/cheese-prefs.ui.h:4 +#: ../data/cheese-prefs.ui.h:6 msgid "Video resolution" msgstr "Resolución do vídeo" -#: ../data/cheese-prefs.ui.h:5 +#: ../data/cheese-prefs.ui.h:7 msgid "Webcam" msgstr "Cámara web" -#: ../data/cheese-prefs.ui.h:6 +#: ../data/cheese-prefs.ui.h:8 msgid "Brightness" msgstr "Brillo" -#: ../data/cheese-prefs.ui.h:7 +#: ../data/cheese-prefs.ui.h:9 msgid "Saturation" msgstr "Saturación" -#: ../data/cheese-prefs.ui.h:8 +#: ../data/cheese-prefs.ui.h:10 msgid "Hue" msgstr "Ton" -#: ../data/cheese-prefs.ui.h:9 +#: ../data/cheese-prefs.ui.h:11 msgid "Contrast" msgstr "Contraste" -#: ../data/cheese-prefs.ui.h:10 +#: ../data/cheese-prefs.ui.h:12 msgid "Image" msgstr "Imaxe" -#: ../data/cheese-prefs.ui.h:11 +#: ../data/cheese-prefs.ui.h:13 msgid "Shutter" msgstr "Obturador" -#: ../data/cheese-prefs.ui.h:12 +#: ../data/cheese-prefs.ui.h:14 msgid "_Countdown" msgstr "_Conta atrás" -#: ../data/cheese-prefs.ui.h:13 +#: ../data/cheese-prefs.ui.h:15 msgid "Fire _flash" msgstr "Disparar _flash" -#: ../data/cheese-prefs.ui.h:14 +#: ../data/cheese-prefs.ui.h:16 msgid "Burst mode" msgstr "Modo de ráfaga" -#: ../data/cheese-prefs.ui.h:15 +#: ../data/cheese-prefs.ui.h:17 msgid "Number of photos" msgstr "Número de fotos" -#: ../data/cheese-prefs.ui.h:16 +#: ../data/cheese-prefs.ui.h:18 msgid "Delay between photos (seconds)" msgstr "Atraso entre fotos (segundos)" -#: ../data/cheese-prefs.ui.h:17 +#: ../data/cheese-prefs.ui.h:19 msgid "Capture" msgstr "Capturar" -#: ../data/cheese-prefs.ui.h:19 -msgid "_Close" -msgstr "Pechar" - -#: ../data/headerbar.ui.h:1 ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:96 -#: ../src/cheese-window.vala:1363 +#: ../data/headerbar.ui.h:1 ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:85 +#: ../src/cheese-window.vala:1348 msgid "Take a Photo" msgstr "Sacar unha foto" -#: ../data/org.gnome.Cheese.appdata.xml.in.h:1 +#: ../data/menus.ui.h:1 +msgid "_Fullscreen" +msgstr "_Pantalla completa" + +#: ../data/menus.ui.h:2 +msgid "P_references" +msgstr "P_referencias" + +#: ../data/menus.ui.h:4 +msgid "_About" +msgstr "_Sobre" + +#: ../data/menus.ui.h:5 +msgid "_Quit" +msgstr "_Saír" + +#: ../data/menus.ui.h:6 +msgid "Open" +msgstr "Abrir" + +#: ../data/menus.ui.h:7 +msgid "Save _As…" +msgstr "Gardar _como…" + +#: ../data/menus.ui.h:8 +msgid "Move to _Trash" +msgstr "Mover ao _lixo" + +#: ../data/menus.ui.h:9 +msgid "Delete" +msgstr "Eliminar" + +#. Both taken from the desktop file. +#: ../data/org.gnome.Cheese.appdata.xml.in.h:2 +#: ../data/org.gnome.Cheese.desktop.in.in.h:1 +#: ../src/cheese-application.vala:113 ../src/cheese-application.vala:543 +msgid "Cheese" +msgstr "Cheese" + +#: ../data/org.gnome.Cheese.appdata.xml.in.h:3 +#: ../data/org.gnome.Cheese.desktop.in.in.h:4 +#: ../src/cheese-application.vala:538 +msgid "Take photos and videos with your webcam, with fun graphical effects" +msgstr "" +"Saque fotografías e vídeos coa súa cámara web, con efectos gráficos " +"divertidos" + +#: ../data/org.gnome.Cheese.appdata.xml.in.h:4 msgid "" "Cheese uses your webcam to take photos and videos, applies fancy special " "effects and lets you share the fun with others." @@ -179,7 +210,7 @@ msgstr "" "Cheese usa a súa cámara web para sacar fotos e vídeos, aplica efectos " "especiais divertidos e permítelle compartir as súas fotos con outros." -#: ../data/org.gnome.Cheese.appdata.xml.in.h:2 +#: ../data/org.gnome.Cheese.appdata.xml.in.h:5 msgid "" "Take multiple photos in quick succession with burst mode. Use the countdown " "to give yourself time to strike a pose, and wait for the flash!" @@ -187,7 +218,7 @@ msgstr "" "Saque varias fotos nunha sucesión rápida no modo ráfaga. Use a conta atrás " "para que poida poñer unha pose e agarde ao flash!" -#: ../data/org.gnome.Cheese.appdata.xml.in.h:3 +#: ../data/org.gnome.Cheese.appdata.xml.in.h:6 msgid "" "Under the hood, Cheese uses GStreamer to apply fancy effects to photos and " "videos. With Cheese it is easy to take photos of you, your friends, pets or " @@ -197,23 +228,15 @@ msgstr "" "fotos e vídeos. Con Cheese é doado sacarse fotos, aos seus amigos, mascotas " "ou calquera cousa que queira e logo compartilos con outros." -#: ../data/org.gnome.Cheese.desktop.in.in.h:1 -#: ../src/cheese-application.vala:113 ../src/cheese-application.vala:548 -msgid "Cheese" -msgstr "Cheese" - #: ../data/org.gnome.Cheese.desktop.in.in.h:2 -msgid "Cheese Webcam Booth" -msgstr "Fotomatón de cámara web Cheese" +msgid "Webcam Booth" +msgstr "Fotomatón de cámara web" #: ../data/org.gnome.Cheese.desktop.in.in.h:3 -#: ../src/cheese-application.vala:543 -msgid "Take photos and videos with your webcam, with fun graphical effects" -msgstr "" -"Saque fotografías e vídeos coa súa cámara web, con efectos gráficos " -"divertidos" +msgid "Cheese Webcam Booth" +msgstr "Fotomatón de cámara web Cheese" -#: ../data/org.gnome.Cheese.desktop.in.in.h:4 +#: ../data/org.gnome.Cheese.desktop.in.in.h:5 msgid "photo;video;webcam;" msgstr "foto;vídeo;cámara web;" @@ -369,28 +392,28 @@ msgstr "Número de fotos no modo ráfaga" msgid "The number of photos to take in a single burst." msgstr "O número de fotos que tomar nunha sola ráfaga." -#: ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:91 ../src/cheese-window.vala:265 -#: ../src/cheese-window.vala:294 ../src/cheese-window.vala:369 +#: ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:80 ../src/cheese-window.vala:264 +#: ../src/cheese-window.vala:293 ../src/cheese-window.vala:368 msgid "_Cancel" msgstr "_Cancelar" -#: ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:93 +#: ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:82 msgid "_Select" msgstr "_Seleccionar" -#: ../libcheese/cheese-avatar-widget.c:131 ../src/cheese-window.vala:693 +#: ../libcheese/cheese-avatar-widget.c:128 ../src/cheese-window.vala:692 msgid "Shutter sound" msgstr "Son do obturador" -#: ../libcheese/cheese-avatar-widget.c:268 +#: ../libcheese/cheese-avatar-widget.c:270 msgid "_Take Another Picture" msgstr "_Sacar outra fotografía" -#: ../libcheese/cheese-camera.c:446 ../libcheese/cheese-camera.c:1625 +#: ../libcheese/cheese-camera.c:432 ../libcheese/cheese-camera.c:1613 msgid "One or more needed GStreamer elements are missing: " msgstr "Falta un ou máis elementos necesarios de Gstreamer: " -#: ../libcheese/cheese-camera.c:1584 +#: ../libcheese/cheese-camera.c:1555 #, c-format msgid "No device found" msgstr "Non se atopou ningún dispositivo" @@ -400,27 +423,21 @@ msgstr "Non se atopou ningún dispositivo" #. * the separator that your locale uses or use "%Id" instead #. * of "%d" if your locale uses localized digits. #. -#: ../libcheese/cheese-camera.c:1860 +#: ../libcheese/cheese-camera.c:1848 #, c-format msgctxt "time format" msgid "%02i:%02i:%02i" msgstr "%02i:%02i:%02i" -#: ../libcheese/cheese-camera-device.c:562 +#: ../libcheese/cheese-camera-device.c:537 msgid "Device capabilities not supported" msgstr "As capacidades do dispositivo non son compatíbeis" -#: ../libcheese/cheese-camera-device.c:591 -#, c-format -msgid "Failed to initialize device %s for capability probing" -msgstr "" -"Produciuse un erro ao inicializar o dispositivo %s para a capacidade de proba" - -#: ../libcheese/cheese-camera-device.c:780 +#: ../libcheese/cheese-camera-device.c:668 msgid "Unknown device" msgstr "Dispositivo descoñecido" -#: ../libcheese/cheese-camera-device.c:803 +#: ../libcheese/cheese-camera-device.c:687 msgid "Cancellable initialization not supported" msgstr "A inicialización cancelábel non é compatíbel" @@ -444,24 +461,24 @@ msgstr "Mostrar información da versión e saír" msgid "Start in fullscreen mode" msgstr "Iniciar en modo de pantalla completa" -#: ../src/cheese-application.vala:315 +#: ../src/cheese-application.vala:310 msgid "Webcam in use" msgstr "Cámara web en uso" -#: ../src/cheese-application.vala:549 +#: ../src/cheese-application.vala:544 msgid "translator-credits" msgstr "" "Fran Diéguez <frandieguez@gnome.org>, 2009-2014\n" "Leandro Regueiro <leandro.regueiro@gmail.com>, 2009, 2010, 2011, 2012\n" "Anton Meixome <meixome@mancomun.org>, 2009\n" -"Mancomún - Centro de Referencia e Servizos de Software Libre " -"<g11n@mancomun.org>, 2009\n" +"Mancomún - Centro de Referencia e Servizos de Software Libre <g11n@mancomun." +"org>, 2009\n" "Ignacio Casal Quinteiro <icq@svn.gnome.org>, 2007, 2008\n" "Ricardo González Castro <rick@jinlabs.com>, 2007\n" -"Proxecto Trasno - Tradución de software libre ao galego " -"<proxecto@trasno.net>, 1999-2012" +"Proxecto Trasno - Tradución de software libre ao galego <proxecto@trasno." +"net>, 1999-2012" -#: ../src/cheese-application.vala:551 +#: ../src/cheese-application.vala:546 msgid "Cheese Website" msgstr "Sitio web de Cheese" @@ -471,108 +488,97 @@ msgstr "Sitio web de Cheese" msgid "No Effect" msgstr "Sen efectos" -#: ../src/cheese-window.vala:237 +#: ../src/cheese-window.vala:236 #, c-format msgid "Could not open %s" msgstr "Non foi posíbel abrir %s" -#: ../src/cheese-window.vala:262 +#: ../src/cheese-window.vala:261 #, c-format msgid "Are you sure you want to permanently delete the file?" msgid_plural "Are you sure you want to permanently delete %d files?" msgstr[0] "Está seguro de que desexa eliminar permanentemente o ficheiro?" msgstr[1] "Está seguro de que desexa eliminar permanentemente %d ficheiros?" -#: ../src/cheese-window.vala:266 +#: ../src/cheese-window.vala:265 msgid "_Delete" msgstr "_Eliminar" -#: ../src/cheese-window.vala:268 +#: ../src/cheese-window.vala:267 msgid "If you delete an item, it will be permanently lost" msgid_plural "If you delete the items, they will be permanently lost" msgstr[0] "Se elimina un elemento perderase para sempre" msgstr[1] "Se elimina os elementos perderanse para sempre" -#: ../src/cheese-window.vala:341 +#: ../src/cheese-window.vala:340 #, c-format msgid "Could not move %s to trash" msgstr "Non foi posíbel mover %s ao lixo" #. Nothing selected. -#: ../src/cheese-window.vala:366 +#: ../src/cheese-window.vala:365 msgid "Save File" msgstr "Gardar o ficheiro" -#: ../src/cheese-window.vala:370 +#: ../src/cheese-window.vala:369 msgid "Save" msgstr "Gardar" -#: ../src/cheese-window.vala:400 +#: ../src/cheese-window.vala:399 #, c-format msgid "Could not save %s" msgstr "Non foi posíbel gardar %s" -#: ../src/cheese-window.vala:821 +#: ../src/cheese-window.vala:820 msgid "Stop recording" msgstr "Deter a gravación" -#: ../src/cheese-window.vala:836 +#: ../src/cheese-window.vala:835 msgid "Record a video" msgstr "Gravar un vídeo" #. FIXME: Set the effects action to be inactive. -#: ../src/cheese-window.vala:871 +#: ../src/cheese-window.vala:870 msgid "Stop taking pictures" msgstr "Deixar de tomar imaxes" -#: ../src/cheese-window.vala:894 +#: ../src/cheese-window.vala:893 msgid "Take multiple photos" msgstr "Sacar varias fotos" -#: ../src/cheese-window.vala:1088 +#: ../src/cheese-window.vala:1087 msgid "No effects found" msgstr "Non se atopou ningún efecto" -#: ../src/cheese-window.vala:1210 +#: ../src/cheese-window.vala:1209 msgid "There was an error playing video from the webcam" msgstr "Produciuse un erro ao reproducir o vídeo desde a cámara web" -#: ../src/cheese-window.vala:1227 -msgid "Open" -msgstr "Abrir" - -#: ../src/cheese-window.vala:1230 -msgid "Save _As…" -msgstr "Gardar _como…" - -#: ../src/cheese-window.vala:1233 -msgid "Move to _Trash" -msgstr "Mover ao _lixo" - -#: ../src/cheese-window.vala:1236 -msgid "Delete" -msgstr "Eliminar" - -#: ../src/cheese-window.vala:1338 +#: ../src/cheese-window.vala:1323 msgid "Record a video using a webcam" msgstr "Gravar un vídeo usando unha cámara web" -#: ../src/cheese-window.vala:1344 +#: ../src/cheese-window.vala:1329 msgid "Take multiple photos using a webcam" msgstr "Sacar varias fotos usando unha cámara web" -#: ../src/cheese-window.vala:1356 +#: ../src/cheese-window.vala:1341 msgid "Choose an Effect" msgstr "Escolla un efecto" -#: ../src/cheese-window.vala:1367 +#: ../src/cheese-window.vala:1352 msgid "Record a Video" msgstr "Gravar un vídeo" -#: ../src/cheese-window.vala:1371 +#: ../src/cheese-window.vala:1356 msgid "Take Multiple Photos" msgstr "Sacar varias fotos" +#~ msgid "Failed to initialize device %s for capability probing" +#~ msgstr "" +#~ "Produciuse un erro ao inicializar o dispositivo %s para a capacidade de " +#~ "proba" + #~ msgid "- Take photos and videos from your webcam" #~ msgstr "- Tome fotografías e vídeos coa súa cámara web" |