diff options
author | Kristjan SCHMIDT <kristjan.schmidt@googlemail.com> | 2015-10-04 02:01:19 +0200 |
---|---|---|
committer | Kristjan SCHMIDT <kristjan.schmidt@googlemail.com> | 2015-10-04 02:01:19 +0200 |
commit | 69437eac6b6aba20331052db8f273c0e3d5c19d2 (patch) | |
tree | 7f2dfb3f0f769ae39937a121885bb247555db4f9 | |
parent | cd593402e95b28dd01566e78681b780ee9c2392e (diff) | |
download | cheese-69437eac6b6aba20331052db8f273c0e3d5c19d2.tar.gz |
Updated Esperanto translation
-rw-r--r-- | po/eo.po | 344 |
1 files changed, 179 insertions, 165 deletions
@@ -1,100 +1,74 @@ # Esperanto translation for cheese. -# Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011. +# Copyright (C) 2015 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the cheese package. # Kim RIBEIRO < >, 2011. # Patrick (Petriko) OUDEJANS < >, 2011. -# Tiffany Antopolski <tiffany.antopolski@gmail.com>, 2012. -# Kristjan SCHMIDT <kristjan.schmidt@googlemail.com>, 2011, 2012. -# Ryan Lortie <desrt@desrt.ca>, 2013. -# +# Tiffany ANTOPOLSKI <tiffany.antopolski@gmail.com>, 2012. +# Ryan LORTIE <desrt@desrt.ca>, 2013. +# Kristjan SCHMIDT <kristjan.schmidt@googlemail.com>, 2011, 2012, 2015. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: cheese\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" -"product=cheese&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2013-11-20 06:33+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-11-24 20:15-0500\n" -"Last-Translator: Ryan Lortie <desrt@desrt.ca>\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=cheese" +"&keywords=I18N+L10N&component=general\n" +"POT-Creation-Date: 2015-10-03 15:15+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-10-04 02:00+0200\n" +"Last-Translator: Kristjan SCHMIDT <kristjan.schmidt@googlemail.com>\n" "Language-Team: Esperanto <gnome-l10n-eo@lists.launchpad.net>\n" "Language: eo\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n" "X-DamnedLies-Scope: partial\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-05-28 10:04+0000\n" "X-Project-Style: gnome\n" -#: ../data/cheese-appmenu.ui.h:1 -msgid "_Fullscreen" -msgstr "_Tutekrana reĝimo" - -#: ../data/cheese-appmenu.ui.h:2 -msgid "P_references" -msgstr "_Agordoj" - -#: ../data/cheese-appmenu.ui.h:3 ../data/cheese-prefs.ui.h:18 -msgid "_Help" -msgstr "_Helpo" - -#: ../data/cheese-appmenu.ui.h:4 -msgid "_About" -msgstr "_Pri" - -#: ../data/cheese-appmenu.ui.h:5 -msgid "_Quit" -msgstr "Ĉ_esi" - -#: ../data/cheese-main-window.ui.h:1 ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:95 -#: ../src/cheese-window.vala:1301 -msgid "Take a Photo" -msgstr "Fari fotaĵon" - -#: ../data/cheese-main-window.ui.h:2 +#: ../data/cheese-main-window.ui.h:1 msgid "Photo mode" msgstr "Fotoreĝimo" -#: ../data/cheese-main-window.ui.h:3 +#: ../data/cheese-main-window.ui.h:2 msgid "Photo" msgstr "Fotaĵo" -#: ../data/cheese-main-window.ui.h:4 +#: ../data/cheese-main-window.ui.h:3 msgid "Video mode" msgstr "Videoreĝimo" -#: ../data/cheese-main-window.ui.h:5 +#: ../data/cheese-main-window.ui.h:4 msgid "Video" msgstr "Video" -#: ../data/cheese-main-window.ui.h:6 +#: ../data/cheese-main-window.ui.h:5 msgid "Photo burst mode" msgstr "Foto-seriokapta reĝimo" -#: ../data/cheese-main-window.ui.h:7 +#: ../data/cheese-main-window.ui.h:6 msgid "Burst" msgstr "Seriokapto" -#: ../data/cheese-main-window.ui.h:8 ../src/cheese-window.vala:1272 +#: ../data/cheese-main-window.ui.h:7 ../src/cheese-window.vala:1321 msgid "Take a photo using a webcam" msgstr "Fari foton per retkamerao" -#: ../data/cheese-main-window.ui.h:9 +#: ../data/cheese-main-window.ui.h:8 msgid "Navigate to the previous page of effects" msgstr "Navigi al la antaŭa paĝo da efektoj" -#: ../data/cheese-main-window.ui.h:10 +#: ../data/cheese-main-window.ui.h:9 msgid "Effects" msgstr "Efektoj" -#: ../data/cheese-main-window.ui.h:11 +#: ../data/cheese-main-window.ui.h:10 msgid "_Effects" msgstr "_Efektoj" -#: ../data/cheese-main-window.ui.h:12 +#: ../data/cheese-main-window.ui.h:11 msgid "Navigate to the next page of effects" msgstr "Navigi al la sekva paĝo da efektoj" -#: ../data/cheese-main-window.ui.h:13 +#: ../data/cheese-main-window.ui.h:12 msgid "Leave fullscreen mode and go back to windowed mode" msgstr "Forlasi tutekranan reĝimon kaj reiri al fenestra reĝimo" @@ -102,75 +76,129 @@ msgstr "Forlasi tutekranan reĝimon kaj reiri al fenestra reĝimo" msgid "Preferences" msgstr "Agordoj" -#: ../data/cheese-prefs.ui.h:2 +#: ../data/cheese-prefs.ui.h:2 ../data/menus.ui.h:3 +msgid "_Help" +msgstr "_Helpo" + +#: ../data/cheese-prefs.ui.h:3 +msgid "_Close" +msgstr "_Malfermi" + +#: ../data/cheese-prefs.ui.h:4 msgid "Device" msgstr "Aparato" -#: ../data/cheese-prefs.ui.h:3 +#: ../data/cheese-prefs.ui.h:5 msgid "Photo resolution" msgstr "Fotodistingivo" -#: ../data/cheese-prefs.ui.h:4 +#: ../data/cheese-prefs.ui.h:6 msgid "Video resolution" msgstr "Videodistingivo" -#: ../data/cheese-prefs.ui.h:5 +#: ../data/cheese-prefs.ui.h:7 msgid "Webcam" msgstr "Retkamerao" -#: ../data/cheese-prefs.ui.h:6 +#: ../data/cheese-prefs.ui.h:8 msgid "Brightness" msgstr "Heleco" -#: ../data/cheese-prefs.ui.h:7 +#: ../data/cheese-prefs.ui.h:9 msgid "Saturation" msgstr "Satureco" -#: ../data/cheese-prefs.ui.h:8 +#: ../data/cheese-prefs.ui.h:10 msgid "Hue" msgstr "Kolornuanco" -#: ../data/cheese-prefs.ui.h:9 +#: ../data/cheese-prefs.ui.h:11 msgid "Contrast" msgstr "Kontrasto" -#: ../data/cheese-prefs.ui.h:10 +#: ../data/cheese-prefs.ui.h:12 msgid "Image" msgstr "Bildo" -#: ../data/cheese-prefs.ui.h:11 +#: ../data/cheese-prefs.ui.h:13 msgid "Shutter" msgstr "Obturilo" -#: ../data/cheese-prefs.ui.h:12 +#: ../data/cheese-prefs.ui.h:14 msgid "_Countdown" msgstr "Ĝ_isnombrado" -#: ../data/cheese-prefs.ui.h:13 +#: ../data/cheese-prefs.ui.h:15 msgid "Fire _flash" msgstr "Ekbrili _fulmon" -#: ../data/cheese-prefs.ui.h:14 +#: ../data/cheese-prefs.ui.h:16 msgid "Burst mode" msgstr "Seriokapta reĝimo" -#: ../data/cheese-prefs.ui.h:15 +#: ../data/cheese-prefs.ui.h:17 msgid "Number of photos" msgstr "Nombro de fotoj" -#: ../data/cheese-prefs.ui.h:16 +#: ../data/cheese-prefs.ui.h:18 msgid "Delay between photos (seconds)" msgstr "Prokrasto inter fotoj (sekundoj)" -#: ../data/cheese-prefs.ui.h:17 +#: ../data/cheese-prefs.ui.h:19 msgid "Capture" msgstr "Kapti" -#: ../data/cheese-prefs.ui.h:19 -msgid "_Close" -msgstr "_Malfermi" +#: ../data/headerbar.ui.h:1 ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:85 +#: ../src/cheese-window.vala:1350 +msgid "Take a Photo" +msgstr "Fari fotaĵon" + +#: ../data/menus.ui.h:1 +msgid "_Fullscreen" +msgstr "_Tutekrana reĝimo" -#: ../data/cheese.appdata.xml.in.h:1 +#: ../data/menus.ui.h:2 +msgid "P_references" +msgstr "_Agordoj" + +#: ../data/menus.ui.h:4 +msgid "_About" +msgstr "_Pri" + +#: ../data/menus.ui.h:5 +msgid "_Quit" +msgstr "Ĉ_esi" + +#: ../data/menus.ui.h:6 +msgid "Open" +msgstr "Malfermi" + +#: ../data/menus.ui.h:7 +msgid "Save _As…" +msgstr "Konservi _kiel…" + +#: ../data/menus.ui.h:8 +msgid "Move to _Trash" +msgstr "Movi _rubujen" + +#: ../data/menus.ui.h:9 +msgid "Delete" +msgstr "Forigi" + +#. Both taken from the desktop file. +#: ../data/org.gnome.Cheese.appdata.xml.in.h:2 +#: ../data/org.gnome.Cheese.desktop.in.in.h:1 +#: ../src/cheese-application.vala:113 ../src/cheese-application.vala:543 +msgid "Cheese" +msgstr "Rideto" + +#: ../data/org.gnome.Cheese.appdata.xml.in.h:3 +#: ../data/org.gnome.Cheese.desktop.in.in.h:4 +#: ../src/cheese-application.vala:538 +msgid "Take photos and videos with your webcam, with fun graphical effects" +msgstr "Fari fotojn kaj videojn per via retkamerao, kun gajaj grafikaj efektoj" + +#: ../data/org.gnome.Cheese.appdata.xml.in.h:4 msgid "" "Cheese uses your webcam to take photos and videos, applies fancy special " "effects and lets you share the fun with others." @@ -178,7 +206,7 @@ msgstr "" "Rideto uzas vian retkameron por fari fotojn kaj videojn, aldonas kapricajn " "efektojn kaj ebligas vin kunhavigi la amuzon kun aliaj." -#: ../data/cheese.appdata.xml.in.h:2 +#: ../data/org.gnome.Cheese.appdata.xml.in.h:5 msgid "" "Take multiple photos in quick succession with burst mode. Use the countdown " "to give yourself time to strike a pose, and wait for the flash!" @@ -186,7 +214,7 @@ msgstr "" "Faru plurajn fotojn en rapida serio kun seriokapta reĝimo. Uzu la " "ĝisnumbrado por doni vin tempo por pozi, tiam atendu por la fulmo!" -#: ../data/cheese.appdata.xml.in.h:3 +#: ../data/org.gnome.Cheese.appdata.xml.in.h:6 msgid "" "Under the hood, Cheese uses GStreamer to apply fancy effects to photos and " "videos. With Cheese it is easy to take photos of you, your friends, pets or " @@ -196,20 +224,16 @@ msgstr "" "Per Rideto estas simpla por fari fotojn de vi, viaj amikoj, bestoj aŭ io ajn " "kiun vi volas kaj kunhavigi ilin kun aliaj." -#: ../data/cheese.desktop.in.in.h:1 ../src/cheese-application.vala:112 -#: ../src/cheese-application.vala:584 -msgid "Cheese" -msgstr "Rideto" +#: ../data/org.gnome.Cheese.desktop.in.in.h:2 +#| msgid "Cheese Webcam Booth" +msgid "Webcam Booth" +msgstr "Retkamerao-Budo" -#: ../data/cheese.desktop.in.in.h:2 +#: ../data/org.gnome.Cheese.desktop.in.in.h:3 msgid "Cheese Webcam Booth" msgstr "Rideto-Retkamerao-Budo" -#: ../data/cheese.desktop.in.in.h:3 ../src/cheese-application.vala:579 -msgid "Take photos and videos with your webcam, with fun graphical effects" -msgstr "Fari fotojn kaj videojn per via retkamerao, kun gajaj grafikaj efektoj" - -#: ../data/cheese.desktop.in.in.h:4 +#: ../data/org.gnome.Cheese.desktop.in.in.h:5 msgid "photo;video;webcam;" msgstr "foto;fotilo;video;retkamerao;kamerao;" @@ -246,7 +270,8 @@ msgid "" "The path to the device node which points to the camera, for example /dev/" "video0" msgstr "" -"La vojo al la nodo de aparato kiu indikas al la kamerao, (ekz. /dev/video0)" +"La vojo al la nodo de aparato kiu indikas al la kamerao, ekzemple " +"/dev/video0" #: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:9 msgid "Last selected effect" @@ -366,28 +391,28 @@ msgstr "Nombro da fotoj dum seriokapta reĝimo" msgid "The number of photos to take in a single burst." msgstr "Nombro da fotoj kiuj estu kaptota dum seriokapto." -#: ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:90 ../src/cheese-window.vala:233 -#: ../src/cheese-window.vala:262 ../src/cheese-window.vala:337 +#: ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:80 ../src/cheese-window.vala:264 +#: ../src/cheese-window.vala:293 ../src/cheese-window.vala:368 msgid "_Cancel" msgstr "_Nuligi" -#: ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:92 +#: ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:82 msgid "_Select" msgstr "_Elekti" -#: ../libcheese/cheese-avatar-widget.c:131 ../src/cheese-window.vala:661 +#: ../libcheese/cheese-avatar-widget.c:128 ../src/cheese-window.vala:692 msgid "Shutter sound" msgstr "Obturatorsono" -#: ../libcheese/cheese-avatar-widget.c:268 +#: ../libcheese/cheese-avatar-widget.c:270 msgid "_Take Another Picture" msgstr "_Fari alian foton" -#: ../libcheese/cheese-camera.c:446 ../libcheese/cheese-camera.c:1625 +#: ../libcheese/cheese-camera.c:432 ../libcheese/cheese-camera.c:1613 msgid "One or more needed GStreamer elements are missing: " msgstr "Unu aŭ plu bezonataj GStreamer-elementoj mankas: " -#: ../libcheese/cheese-camera.c:1584 +#: ../libcheese/cheese-camera.c:1555 #, c-format msgid "No device found" msgstr "Neniu aparato estas trovita" @@ -397,73 +422,56 @@ msgstr "Neniu aparato estas trovita" #. * the separator that your locale uses or use "%Id" instead #. * of "%d" if your locale uses localized digits. #. -#: ../libcheese/cheese-camera.c:1860 +#: ../libcheese/cheese-camera.c:1848 #, c-format msgctxt "time format" msgid "%02i:%02i:%02i" msgstr "%02i:%02i:%02i" -#: ../libcheese/cheese-camera-device.c:562 +#: ../libcheese/cheese-camera-device.c:537 msgid "Device capabilities not supported" msgstr "Aparatkapabloj ne estas subtenataj" -#: ../libcheese/cheese-camera-device.c:591 -#, c-format -msgid "Failed to initialize device %s for capability probing" -msgstr "Fiaskis pravalorizi aparaton %s por elprovi kapaplojn" - -#: ../libcheese/cheese-camera-device.c:780 +#: ../libcheese/cheese-camera-device.c:668 msgid "Unknown device" msgstr "Nekonata aparato" -#: ../libcheese/cheese-camera-device.c:803 +#: ../libcheese/cheese-camera-device.c:687 msgid "Cancellable initialization not supported" msgstr "Rezignebla pravalorizo ne estas subtenata" -#: ../src/cheese-application.vala:55 +#: ../src/cheese-application.vala:53 msgid "Start in wide mode" msgstr "Starti per larĝa reĝimo" -#: ../src/cheese-application.vala:58 +#: ../src/cheese-application.vala:56 msgid "Device to use as a camera" msgstr "Aparato por uzi kameraon" -#: ../src/cheese-application.vala:58 +#: ../src/cheese-application.vala:56 msgid "DEVICE" msgstr "APARATO" -#: ../src/cheese-application.vala:60 +#: ../src/cheese-application.vala:58 msgid "Output version information and exit" msgstr "Eligi versioinformon kaj eliri" -#: ../src/cheese-application.vala:62 +#: ../src/cheese-application.vala:60 msgid "Start in fullscreen mode" msgstr "Starti per tutekrana reĝimo" -#: ../src/cheese-application.vala:192 -msgid "- Take photos and videos from your webcam" -msgstr "- Fari fotojn kaj videojn per via retkamerao" +#: ../src/cheese-application.vala:310 +#| msgid "Webcam" +msgid "Webcam in use" +msgstr "Retkamerao estas uzata" -#: ../src/cheese-application.vala:201 -#, c-format -msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options." -msgstr "" -"Ruli '%s --help' por vidigi plenan liston de disponeblajn komandliniaj " -"opciojn." - -#: ../src/cheese-application.vala:585 +#: ../src/cheese-application.vala:544 msgid "translator-credits" msgstr "" -"Launchpad Contributions:\n" -" Kim Ribeiro https://launchpad.net/~kimribeiro\n" -" Kristjan SCHMIDT https://launchpad.net/~kristjan-eo\n" -" Patrick (Petriko) Oudejans https://launchpad.net/~patrickoudejans\n" -"Gnome Contributions:\n" -" Tiffany ANTOPOLSKI\n" -" Kristjan SCHMIDT\n" -" Ryan Lortie <desrt@desrt.ca>" - -#: ../src/cheese-application.vala:587 +"Kim RIBEIRO, Patrick (Petriko) OUDEJANS, Tiffany ANTOPOLSKI, Kristjan " +"SCHMIDT, Ryan LORTIE" + +#: ../src/cheese-application.vala:546 msgid "Cheese Website" msgstr "Rideto-retpaĝaro" @@ -473,108 +481,120 @@ msgstr "Rideto-retpaĝaro" msgid "No Effect" msgstr "Neniu efekto" -#: ../src/cheese-window.vala:205 +#: ../src/cheese-window.vala:236 #, c-format msgid "Could not open %s" msgstr "Ne eblis malfermi %s" -#: ../src/cheese-window.vala:230 +#: ../src/cheese-window.vala:261 #, c-format msgid "Are you sure you want to permanently delete the file?" msgid_plural "Are you sure you want to permanently delete %d files?" msgstr[0] "Ĉu vi certe volas forigi la dosieron daŭre?" msgstr[1] "Ĉu vi certe volas forigi %d dosierojn daŭre?" -#: ../src/cheese-window.vala:234 +#: ../src/cheese-window.vala:265 msgid "_Delete" msgstr "_Forigi" -#: ../src/cheese-window.vala:236 +#: ../src/cheese-window.vala:267 msgid "If you delete an item, it will be permanently lost" msgid_plural "If you delete the items, they will be permanently lost" msgstr[0] "Se vi forigos elementon, ĝi malaperos daŭre" msgstr[1] "Se vi forigos elementon, ĝi malaperos daŭre" -#: ../src/cheese-window.vala:309 +#: ../src/cheese-window.vala:291 +#, c-format +#| msgid "Could not save %s" +msgid "Could not delete %s" +msgstr "Ne eblis forigi na %s" + +#: ../src/cheese-window.vala:294 +#| msgid "_Skip" +msgid "Skip" +msgstr "Ignori" + +#: ../src/cheese-window.vala:295 +#| msgid "S_kip All" +msgid "Skip all" +msgstr "Ignori ĉiujn" + +#: ../src/cheese-window.vala:340 #, c-format msgid "Could not move %s to trash" msgstr "Ne eblis movi %s rubujen" #. Nothing selected. -#: ../src/cheese-window.vala:334 +#: ../src/cheese-window.vala:365 msgid "Save File" msgstr "Konservi dosieron" -#: ../src/cheese-window.vala:338 +#: ../src/cheese-window.vala:369 msgid "Save" msgstr "Konservi" -#: ../src/cheese-window.vala:368 +#: ../src/cheese-window.vala:399 #, c-format msgid "Could not save %s" msgstr "Ne eblis konservi %s" -#: ../src/cheese-window.vala:771 +#: ../src/cheese-window.vala:820 msgid "Stop recording" msgstr "Ĉesi registradon" -#: ../src/cheese-window.vala:786 +#: ../src/cheese-window.vala:835 msgid "Record a video" msgstr "Registri videon" #. FIXME: Set the effects action to be inactive. -#: ../src/cheese-window.vala:821 +#: ../src/cheese-window.vala:870 msgid "Stop taking pictures" msgstr "Ĉesi fotfaradon" -#: ../src/cheese-window.vala:844 +#: ../src/cheese-window.vala:893 msgid "Take multiple photos" msgstr "Fari plurajn fotojn" -#: ../src/cheese-window.vala:1028 +#: ../src/cheese-window.vala:1087 msgid "No effects found" msgstr "Trovis neniun efekton" -#: ../src/cheese-window.vala:1148 +#: ../src/cheese-window.vala:1211 msgid "There was an error playing video from the webcam" msgstr "Estis eraro dum reproduktado de video el la retkamerao" -#: ../src/cheese-window.vala:1165 -msgid "Open" -msgstr "Malfermi" - -#: ../src/cheese-window.vala:1168 -msgid "Save _As…" -msgstr "Konservi _kiel…" - -#: ../src/cheese-window.vala:1171 -msgid "Move to _Trash" -msgstr "Movi _rubujen" - -#: ../src/cheese-window.vala:1174 -msgid "Delete" -msgstr "Forigi" - -#: ../src/cheese-window.vala:1276 +#: ../src/cheese-window.vala:1325 msgid "Record a video using a webcam" msgstr "Registri videon per retkamerao" -#: ../src/cheese-window.vala:1282 +#: ../src/cheese-window.vala:1331 msgid "Take multiple photos using a webcam" msgstr "Fari plurajn fotojn per retkamerao" -#: ../src/cheese-window.vala:1294 +#: ../src/cheese-window.vala:1343 msgid "Choose an Effect" msgstr "Elekti efekton" -#: ../src/cheese-window.vala:1305 +#: ../src/cheese-window.vala:1354 msgid "Record a Video" msgstr "Registri videon" -#: ../src/cheese-window.vala:1309 +#: ../src/cheese-window.vala:1358 msgid "Take Multiple Photos" msgstr "Fari plurajn fotojn" +#~ msgid "Failed to initialize device %s for capability probing" +#~ msgstr "Malsukcesis pravalorizi aparaton %s por elprovi kapaplojn" + +#~ msgid "- Take photos and videos from your webcam" +#~ msgstr "- Fari fotojn kaj videojn per via retkamerao" + +#~ msgid "" +#~ "Run '%s --help' to see a full list of available command line options." +#~ msgstr "" +#~ "Ruli '%s --help' por vidigi plenan liston de disponeblajn komandliniaj " +#~ "opciojn." + #~ msgid "_Cheese" #~ msgstr "_Rideto" @@ -722,12 +742,6 @@ msgstr "Fari plurajn fotojn" #~ msgid "Resolution" #~ msgstr "Distingivo" -#~ msgid "_Skip" -#~ msgstr "_Ignori" - -#~ msgid "S_kip All" -#~ msgstr "I_gnori ĉiujn" - #~ msgid "Delete _All" #~ msgstr "_Forigi ĉiujn" @@ -736,7 +750,7 @@ msgstr "Fari plurajn fotojn" #~ "%s\n" #~ "%s" #~ msgstr "" -#~ "Fiaskis lanĉi programon por montri:\n" +#~ "Malsukcesis lanĉi programon por montri:\n" #~ "%s\n" #~ "%s" |