summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorKristjan SCHMIDT <kristjan.schmidt@googlemail.com>2015-10-04 02:01:19 +0200
committerKristjan SCHMIDT <kristjan.schmidt@googlemail.com>2015-10-04 02:01:19 +0200
commit69437eac6b6aba20331052db8f273c0e3d5c19d2 (patch)
tree7f2dfb3f0f769ae39937a121885bb247555db4f9
parentcd593402e95b28dd01566e78681b780ee9c2392e (diff)
downloadcheese-69437eac6b6aba20331052db8f273c0e3d5c19d2.tar.gz
Updated Esperanto translation
-rw-r--r--po/eo.po344
1 files changed, 179 insertions, 165 deletions
diff --git a/po/eo.po b/po/eo.po
index 2c7b9e3b..f4f05787 100644
--- a/po/eo.po
+++ b/po/eo.po
@@ -1,100 +1,74 @@
# Esperanto translation for cheese.
-# Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011.
+# Copyright (C) 2015 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the cheese package.
# Kim RIBEIRO < >, 2011.
# Patrick (Petriko) OUDEJANS < >, 2011.
-# Tiffany Antopolski <tiffany.antopolski@gmail.com>, 2012.
-# Kristjan SCHMIDT <kristjan.schmidt@googlemail.com>, 2011, 2012.
-# Ryan Lortie <desrt@desrt.ca>, 2013.
-#
+# Tiffany ANTOPOLSKI <tiffany.antopolski@gmail.com>, 2012.
+# Ryan LORTIE <desrt@desrt.ca>, 2013.
+# Kristjan SCHMIDT <kristjan.schmidt@googlemail.com>, 2011, 2012, 2015.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: cheese\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
-"product=cheese&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-11-20 06:33+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-11-24 20:15-0500\n"
-"Last-Translator: Ryan Lortie <desrt@desrt.ca>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=cheese"
+"&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-10-03 15:15+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-10-04 02:00+0200\n"
+"Last-Translator: Kristjan SCHMIDT <kristjan.schmidt@googlemail.com>\n"
"Language-Team: Esperanto <gnome-l10n-eo@lists.launchpad.net>\n"
"Language: eo\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
"X-DamnedLies-Scope: partial\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2011-05-28 10:04+0000\n"
"X-Project-Style: gnome\n"
-#: ../data/cheese-appmenu.ui.h:1
-msgid "_Fullscreen"
-msgstr "_Tutekrana reĝimo"
-
-#: ../data/cheese-appmenu.ui.h:2
-msgid "P_references"
-msgstr "_Agordoj"
-
-#: ../data/cheese-appmenu.ui.h:3 ../data/cheese-prefs.ui.h:18
-msgid "_Help"
-msgstr "_Helpo"
-
-#: ../data/cheese-appmenu.ui.h:4
-msgid "_About"
-msgstr "_Pri"
-
-#: ../data/cheese-appmenu.ui.h:5
-msgid "_Quit"
-msgstr "Ĉ_esi"
-
-#: ../data/cheese-main-window.ui.h:1 ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:95
-#: ../src/cheese-window.vala:1301
-msgid "Take a Photo"
-msgstr "Fari fotaĵon"
-
-#: ../data/cheese-main-window.ui.h:2
+#: ../data/cheese-main-window.ui.h:1
msgid "Photo mode"
msgstr "Fotoreĝimo"
-#: ../data/cheese-main-window.ui.h:3
+#: ../data/cheese-main-window.ui.h:2
msgid "Photo"
msgstr "Fotaĵo"
-#: ../data/cheese-main-window.ui.h:4
+#: ../data/cheese-main-window.ui.h:3
msgid "Video mode"
msgstr "Videoreĝimo"
-#: ../data/cheese-main-window.ui.h:5
+#: ../data/cheese-main-window.ui.h:4
msgid "Video"
msgstr "Video"
-#: ../data/cheese-main-window.ui.h:6
+#: ../data/cheese-main-window.ui.h:5
msgid "Photo burst mode"
msgstr "Foto-seriokapta reĝimo"
-#: ../data/cheese-main-window.ui.h:7
+#: ../data/cheese-main-window.ui.h:6
msgid "Burst"
msgstr "Seriokapto"
-#: ../data/cheese-main-window.ui.h:8 ../src/cheese-window.vala:1272
+#: ../data/cheese-main-window.ui.h:7 ../src/cheese-window.vala:1321
msgid "Take a photo using a webcam"
msgstr "Fari foton per retkamerao"
-#: ../data/cheese-main-window.ui.h:9
+#: ../data/cheese-main-window.ui.h:8
msgid "Navigate to the previous page of effects"
msgstr "Navigi al la antaŭa paĝo da efektoj"
-#: ../data/cheese-main-window.ui.h:10
+#: ../data/cheese-main-window.ui.h:9
msgid "Effects"
msgstr "Efektoj"
-#: ../data/cheese-main-window.ui.h:11
+#: ../data/cheese-main-window.ui.h:10
msgid "_Effects"
msgstr "_Efektoj"
-#: ../data/cheese-main-window.ui.h:12
+#: ../data/cheese-main-window.ui.h:11
msgid "Navigate to the next page of effects"
msgstr "Navigi al la sekva paĝo da efektoj"
-#: ../data/cheese-main-window.ui.h:13
+#: ../data/cheese-main-window.ui.h:12
msgid "Leave fullscreen mode and go back to windowed mode"
msgstr "Forlasi tutekranan reĝimon kaj reiri al fenestra reĝimo"
@@ -102,75 +76,129 @@ msgstr "Forlasi tutekranan reĝimon kaj reiri al fenestra reĝimo"
msgid "Preferences"
msgstr "Agordoj"
-#: ../data/cheese-prefs.ui.h:2
+#: ../data/cheese-prefs.ui.h:2 ../data/menus.ui.h:3
+msgid "_Help"
+msgstr "_Helpo"
+
+#: ../data/cheese-prefs.ui.h:3
+msgid "_Close"
+msgstr "_Malfermi"
+
+#: ../data/cheese-prefs.ui.h:4
msgid "Device"
msgstr "Aparato"
-#: ../data/cheese-prefs.ui.h:3
+#: ../data/cheese-prefs.ui.h:5
msgid "Photo resolution"
msgstr "Fotodistingivo"
-#: ../data/cheese-prefs.ui.h:4
+#: ../data/cheese-prefs.ui.h:6
msgid "Video resolution"
msgstr "Videodistingivo"
-#: ../data/cheese-prefs.ui.h:5
+#: ../data/cheese-prefs.ui.h:7
msgid "Webcam"
msgstr "Retkamerao"
-#: ../data/cheese-prefs.ui.h:6
+#: ../data/cheese-prefs.ui.h:8
msgid "Brightness"
msgstr "Heleco"
-#: ../data/cheese-prefs.ui.h:7
+#: ../data/cheese-prefs.ui.h:9
msgid "Saturation"
msgstr "Satureco"
-#: ../data/cheese-prefs.ui.h:8
+#: ../data/cheese-prefs.ui.h:10
msgid "Hue"
msgstr "Kolornuanco"
-#: ../data/cheese-prefs.ui.h:9
+#: ../data/cheese-prefs.ui.h:11
msgid "Contrast"
msgstr "Kontrasto"
-#: ../data/cheese-prefs.ui.h:10
+#: ../data/cheese-prefs.ui.h:12
msgid "Image"
msgstr "Bildo"
-#: ../data/cheese-prefs.ui.h:11
+#: ../data/cheese-prefs.ui.h:13
msgid "Shutter"
msgstr "Obturilo"
-#: ../data/cheese-prefs.ui.h:12
+#: ../data/cheese-prefs.ui.h:14
msgid "_Countdown"
msgstr "Ĝ_isnombrado"
-#: ../data/cheese-prefs.ui.h:13
+#: ../data/cheese-prefs.ui.h:15
msgid "Fire _flash"
msgstr "Ekbrili _fulmon"
-#: ../data/cheese-prefs.ui.h:14
+#: ../data/cheese-prefs.ui.h:16
msgid "Burst mode"
msgstr "Seriokapta reĝimo"
-#: ../data/cheese-prefs.ui.h:15
+#: ../data/cheese-prefs.ui.h:17
msgid "Number of photos"
msgstr "Nombro de fotoj"
-#: ../data/cheese-prefs.ui.h:16
+#: ../data/cheese-prefs.ui.h:18
msgid "Delay between photos (seconds)"
msgstr "Prokrasto inter fotoj (sekundoj)"
-#: ../data/cheese-prefs.ui.h:17
+#: ../data/cheese-prefs.ui.h:19
msgid "Capture"
msgstr "Kapti"
-#: ../data/cheese-prefs.ui.h:19
-msgid "_Close"
-msgstr "_Malfermi"
+#: ../data/headerbar.ui.h:1 ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:85
+#: ../src/cheese-window.vala:1350
+msgid "Take a Photo"
+msgstr "Fari fotaĵon"
+
+#: ../data/menus.ui.h:1
+msgid "_Fullscreen"
+msgstr "_Tutekrana reĝimo"
-#: ../data/cheese.appdata.xml.in.h:1
+#: ../data/menus.ui.h:2
+msgid "P_references"
+msgstr "_Agordoj"
+
+#: ../data/menus.ui.h:4
+msgid "_About"
+msgstr "_Pri"
+
+#: ../data/menus.ui.h:5
+msgid "_Quit"
+msgstr "Ĉ_esi"
+
+#: ../data/menus.ui.h:6
+msgid "Open"
+msgstr "Malfermi"
+
+#: ../data/menus.ui.h:7
+msgid "Save _As…"
+msgstr "Konservi _kiel…"
+
+#: ../data/menus.ui.h:8
+msgid "Move to _Trash"
+msgstr "Movi _rubujen"
+
+#: ../data/menus.ui.h:9
+msgid "Delete"
+msgstr "Forigi"
+
+#. Both taken from the desktop file.
+#: ../data/org.gnome.Cheese.appdata.xml.in.h:2
+#: ../data/org.gnome.Cheese.desktop.in.in.h:1
+#: ../src/cheese-application.vala:113 ../src/cheese-application.vala:543
+msgid "Cheese"
+msgstr "Rideto"
+
+#: ../data/org.gnome.Cheese.appdata.xml.in.h:3
+#: ../data/org.gnome.Cheese.desktop.in.in.h:4
+#: ../src/cheese-application.vala:538
+msgid "Take photos and videos with your webcam, with fun graphical effects"
+msgstr "Fari fotojn kaj videojn per via retkamerao, kun gajaj grafikaj efektoj"
+
+#: ../data/org.gnome.Cheese.appdata.xml.in.h:4
msgid ""
"Cheese uses your webcam to take photos and videos, applies fancy special "
"effects and lets you share the fun with others."
@@ -178,7 +206,7 @@ msgstr ""
"Rideto uzas vian retkameron por fari fotojn kaj videojn, aldonas kapricajn "
"efektojn kaj ebligas vin kunhavigi la amuzon kun aliaj."
-#: ../data/cheese.appdata.xml.in.h:2
+#: ../data/org.gnome.Cheese.appdata.xml.in.h:5
msgid ""
"Take multiple photos in quick succession with burst mode. Use the countdown "
"to give yourself time to strike a pose, and wait for the flash!"
@@ -186,7 +214,7 @@ msgstr ""
"Faru plurajn fotojn en rapida serio kun seriokapta reĝimo. Uzu la "
"ĝisnumbrado por doni vin tempo por pozi, tiam atendu por la fulmo!"
-#: ../data/cheese.appdata.xml.in.h:3
+#: ../data/org.gnome.Cheese.appdata.xml.in.h:6
msgid ""
"Under the hood, Cheese uses GStreamer to apply fancy effects to photos and "
"videos. With Cheese it is easy to take photos of you, your friends, pets or "
@@ -196,20 +224,16 @@ msgstr ""
"Per Rideto estas simpla por fari fotojn de vi, viaj amikoj, bestoj aŭ io ajn "
"kiun vi volas kaj kunhavigi ilin kun aliaj."
-#: ../data/cheese.desktop.in.in.h:1 ../src/cheese-application.vala:112
-#: ../src/cheese-application.vala:584
-msgid "Cheese"
-msgstr "Rideto"
+#: ../data/org.gnome.Cheese.desktop.in.in.h:2
+#| msgid "Cheese Webcam Booth"
+msgid "Webcam Booth"
+msgstr "Retkamerao-Budo"
-#: ../data/cheese.desktop.in.in.h:2
+#: ../data/org.gnome.Cheese.desktop.in.in.h:3
msgid "Cheese Webcam Booth"
msgstr "Rideto-Retkamerao-Budo"
-#: ../data/cheese.desktop.in.in.h:3 ../src/cheese-application.vala:579
-msgid "Take photos and videos with your webcam, with fun graphical effects"
-msgstr "Fari fotojn kaj videojn per via retkamerao, kun gajaj grafikaj efektoj"
-
-#: ../data/cheese.desktop.in.in.h:4
+#: ../data/org.gnome.Cheese.desktop.in.in.h:5
msgid "photo;video;webcam;"
msgstr "foto;fotilo;video;retkamerao;kamerao;"
@@ -246,7 +270,8 @@ msgid ""
"The path to the device node which points to the camera, for example /dev/"
"video0"
msgstr ""
-"La vojo al la nodo de aparato kiu indikas al la kamerao, (ekz. /dev/video0)"
+"La vojo al la nodo de aparato kiu indikas al la kamerao, ekzemple "
+"/dev/video0"
#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:9
msgid "Last selected effect"
@@ -366,28 +391,28 @@ msgstr "Nombro da fotoj dum seriokapta reĝimo"
msgid "The number of photos to take in a single burst."
msgstr "Nombro da fotoj kiuj estu kaptota dum seriokapto."
-#: ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:90 ../src/cheese-window.vala:233
-#: ../src/cheese-window.vala:262 ../src/cheese-window.vala:337
+#: ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:80 ../src/cheese-window.vala:264
+#: ../src/cheese-window.vala:293 ../src/cheese-window.vala:368
msgid "_Cancel"
msgstr "_Nuligi"
-#: ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:92
+#: ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:82
msgid "_Select"
msgstr "_Elekti"
-#: ../libcheese/cheese-avatar-widget.c:131 ../src/cheese-window.vala:661
+#: ../libcheese/cheese-avatar-widget.c:128 ../src/cheese-window.vala:692
msgid "Shutter sound"
msgstr "Obturatorsono"
-#: ../libcheese/cheese-avatar-widget.c:268
+#: ../libcheese/cheese-avatar-widget.c:270
msgid "_Take Another Picture"
msgstr "_Fari alian foton"
-#: ../libcheese/cheese-camera.c:446 ../libcheese/cheese-camera.c:1625
+#: ../libcheese/cheese-camera.c:432 ../libcheese/cheese-camera.c:1613
msgid "One or more needed GStreamer elements are missing: "
msgstr "Unu aŭ plu bezonataj GStreamer-elementoj mankas: "
-#: ../libcheese/cheese-camera.c:1584
+#: ../libcheese/cheese-camera.c:1555
#, c-format
msgid "No device found"
msgstr "Neniu aparato estas trovita"
@@ -397,73 +422,56 @@ msgstr "Neniu aparato estas trovita"
#. * the separator that your locale uses or use "%Id" instead
#. * of "%d" if your locale uses localized digits.
#.
-#: ../libcheese/cheese-camera.c:1860
+#: ../libcheese/cheese-camera.c:1848
#, c-format
msgctxt "time format"
msgid "%02i:%02i:%02i"
msgstr "%02i:%02i:%02i"
-#: ../libcheese/cheese-camera-device.c:562
+#: ../libcheese/cheese-camera-device.c:537
msgid "Device capabilities not supported"
msgstr "Aparatkapabloj ne estas subtenataj"
-#: ../libcheese/cheese-camera-device.c:591
-#, c-format
-msgid "Failed to initialize device %s for capability probing"
-msgstr "Fiaskis pravalorizi aparaton %s por elprovi kapaplojn"
-
-#: ../libcheese/cheese-camera-device.c:780
+#: ../libcheese/cheese-camera-device.c:668
msgid "Unknown device"
msgstr "Nekonata aparato"
-#: ../libcheese/cheese-camera-device.c:803
+#: ../libcheese/cheese-camera-device.c:687
msgid "Cancellable initialization not supported"
msgstr "Rezignebla pravalorizo ne estas subtenata"
-#: ../src/cheese-application.vala:55
+#: ../src/cheese-application.vala:53
msgid "Start in wide mode"
msgstr "Starti per larĝa reĝimo"
-#: ../src/cheese-application.vala:58
+#: ../src/cheese-application.vala:56
msgid "Device to use as a camera"
msgstr "Aparato por uzi kameraon"
-#: ../src/cheese-application.vala:58
+#: ../src/cheese-application.vala:56
msgid "DEVICE"
msgstr "APARATO"
-#: ../src/cheese-application.vala:60
+#: ../src/cheese-application.vala:58
msgid "Output version information and exit"
msgstr "Eligi versioinformon kaj eliri"
-#: ../src/cheese-application.vala:62
+#: ../src/cheese-application.vala:60
msgid "Start in fullscreen mode"
msgstr "Starti per tutekrana reĝimo"
-#: ../src/cheese-application.vala:192
-msgid "- Take photos and videos from your webcam"
-msgstr "- Fari fotojn kaj videojn per via retkamerao"
+#: ../src/cheese-application.vala:310
+#| msgid "Webcam"
+msgid "Webcam in use"
+msgstr "Retkamerao estas uzata"
-#: ../src/cheese-application.vala:201
-#, c-format
-msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options."
-msgstr ""
-"Ruli '%s --help' por vidigi plenan liston de disponeblajn komandliniaj "
-"opciojn."
-
-#: ../src/cheese-application.vala:585
+#: ../src/cheese-application.vala:544
msgid "translator-credits"
msgstr ""
-"Launchpad Contributions:\n"
-" Kim Ribeiro https://launchpad.net/~kimribeiro\n"
-" Kristjan SCHMIDT https://launchpad.net/~kristjan-eo\n"
-" Patrick (Petriko) Oudejans https://launchpad.net/~patrickoudejans\n"
-"Gnome Contributions:\n"
-" Tiffany ANTOPOLSKI\n"
-" Kristjan SCHMIDT\n"
-" Ryan Lortie <desrt@desrt.ca>"
-
-#: ../src/cheese-application.vala:587
+"Kim RIBEIRO, Patrick (Petriko) OUDEJANS, Tiffany ANTOPOLSKI, Kristjan "
+"SCHMIDT, Ryan LORTIE"
+
+#: ../src/cheese-application.vala:546
msgid "Cheese Website"
msgstr "Rideto-retpaĝaro"
@@ -473,108 +481,120 @@ msgstr "Rideto-retpaĝaro"
msgid "No Effect"
msgstr "Neniu efekto"
-#: ../src/cheese-window.vala:205
+#: ../src/cheese-window.vala:236
#, c-format
msgid "Could not open %s"
msgstr "Ne eblis malfermi %s"
-#: ../src/cheese-window.vala:230
+#: ../src/cheese-window.vala:261
#, c-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete the file?"
msgid_plural "Are you sure you want to permanently delete %d files?"
msgstr[0] "Ĉu vi certe volas forigi la dosieron daŭre?"
msgstr[1] "Ĉu vi certe volas forigi %d dosierojn daŭre?"
-#: ../src/cheese-window.vala:234
+#: ../src/cheese-window.vala:265
msgid "_Delete"
msgstr "_Forigi"
-#: ../src/cheese-window.vala:236
+#: ../src/cheese-window.vala:267
msgid "If you delete an item, it will be permanently lost"
msgid_plural "If you delete the items, they will be permanently lost"
msgstr[0] "Se vi forigos elementon, ĝi malaperos daŭre"
msgstr[1] "Se vi forigos elementon, ĝi malaperos daŭre"
-#: ../src/cheese-window.vala:309
+#: ../src/cheese-window.vala:291
+#, c-format
+#| msgid "Could not save %s"
+msgid "Could not delete %s"
+msgstr "Ne eblis forigi na %s"
+
+#: ../src/cheese-window.vala:294
+#| msgid "_Skip"
+msgid "Skip"
+msgstr "Ignori"
+
+#: ../src/cheese-window.vala:295
+#| msgid "S_kip All"
+msgid "Skip all"
+msgstr "Ignori ĉiujn"
+
+#: ../src/cheese-window.vala:340
#, c-format
msgid "Could not move %s to trash"
msgstr "Ne eblis movi %s rubujen"
#. Nothing selected.
-#: ../src/cheese-window.vala:334
+#: ../src/cheese-window.vala:365
msgid "Save File"
msgstr "Konservi dosieron"
-#: ../src/cheese-window.vala:338
+#: ../src/cheese-window.vala:369
msgid "Save"
msgstr "Konservi"
-#: ../src/cheese-window.vala:368
+#: ../src/cheese-window.vala:399
#, c-format
msgid "Could not save %s"
msgstr "Ne eblis konservi %s"
-#: ../src/cheese-window.vala:771
+#: ../src/cheese-window.vala:820
msgid "Stop recording"
msgstr "Ĉesi registradon"
-#: ../src/cheese-window.vala:786
+#: ../src/cheese-window.vala:835
msgid "Record a video"
msgstr "Registri videon"
#. FIXME: Set the effects action to be inactive.
-#: ../src/cheese-window.vala:821
+#: ../src/cheese-window.vala:870
msgid "Stop taking pictures"
msgstr "Ĉesi fotfaradon"
-#: ../src/cheese-window.vala:844
+#: ../src/cheese-window.vala:893
msgid "Take multiple photos"
msgstr "Fari plurajn fotojn"
-#: ../src/cheese-window.vala:1028
+#: ../src/cheese-window.vala:1087
msgid "No effects found"
msgstr "Trovis neniun efekton"
-#: ../src/cheese-window.vala:1148
+#: ../src/cheese-window.vala:1211
msgid "There was an error playing video from the webcam"
msgstr "Estis eraro dum reproduktado de video el la retkamerao"
-#: ../src/cheese-window.vala:1165
-msgid "Open"
-msgstr "Malfermi"
-
-#: ../src/cheese-window.vala:1168
-msgid "Save _As…"
-msgstr "Konservi _kiel…"
-
-#: ../src/cheese-window.vala:1171
-msgid "Move to _Trash"
-msgstr "Movi _rubujen"
-
-#: ../src/cheese-window.vala:1174
-msgid "Delete"
-msgstr "Forigi"
-
-#: ../src/cheese-window.vala:1276
+#: ../src/cheese-window.vala:1325
msgid "Record a video using a webcam"
msgstr "Registri videon per retkamerao"
-#: ../src/cheese-window.vala:1282
+#: ../src/cheese-window.vala:1331
msgid "Take multiple photos using a webcam"
msgstr "Fari plurajn fotojn per retkamerao"
-#: ../src/cheese-window.vala:1294
+#: ../src/cheese-window.vala:1343
msgid "Choose an Effect"
msgstr "Elekti efekton"
-#: ../src/cheese-window.vala:1305
+#: ../src/cheese-window.vala:1354
msgid "Record a Video"
msgstr "Registri videon"
-#: ../src/cheese-window.vala:1309
+#: ../src/cheese-window.vala:1358
msgid "Take Multiple Photos"
msgstr "Fari plurajn fotojn"
+#~ msgid "Failed to initialize device %s for capability probing"
+#~ msgstr "Malsukcesis pravalorizi aparaton %s por elprovi kapaplojn"
+
+#~ msgid "- Take photos and videos from your webcam"
+#~ msgstr "- Fari fotojn kaj videojn per via retkamerao"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Run '%s --help' to see a full list of available command line options."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ruli '%s --help' por vidigi plenan liston de disponeblajn komandliniaj "
+#~ "opciojn."
+
#~ msgid "_Cheese"
#~ msgstr "_Rideto"
@@ -722,12 +742,6 @@ msgstr "Fari plurajn fotojn"
#~ msgid "Resolution"
#~ msgstr "Distingivo"
-#~ msgid "_Skip"
-#~ msgstr "_Ignori"
-
-#~ msgid "S_kip All"
-#~ msgstr "I_gnori ĉiujn"
-
#~ msgid "Delete _All"
#~ msgstr "_Forigi ĉiujn"
@@ -736,7 +750,7 @@ msgstr "Fari plurajn fotojn"
#~ "%s\n"
#~ "%s"
#~ msgstr ""
-#~ "Fiaskis lanĉi programon por montri:\n"
+#~ "Malsukcesis lanĉi programon por montri:\n"
#~ "%s\n"
#~ "%s"