diff options
author | Khaled Hosny <khaledhosny@eglug.org> | 2015-09-24 04:29:40 +0200 |
---|---|---|
committer | Khaled Hosny <khaledhosny@eglug.org> | 2015-09-24 04:29:40 +0200 |
commit | e5aba515fe088a23e71b0c5571906ff83fc7f272 (patch) | |
tree | 69c68e637fc2031ad192c76a1aea15c3d741368a | |
parent | 30b2b17c14778a3a1fc4419d8a9915eeef5d2306 (diff) | |
download | baobab-e5aba515fe088a23e71b0c5571906ff83fc7f272.tar.gz |
Update Arabic translation
-rw-r--r-- | po/ar.po | 129 |
1 files changed, 65 insertions, 64 deletions
@@ -4,14 +4,14 @@ # Sayed Jaffer Al-Mosawi <mosawi@arabeyes.org>, 2002. # Abdulaziz Al-Arfaj <alarfaj0@yahoo.com>, 2004. # Djihed Afifi <djihed@gmail.com>, 2006. -# Khaled Hosny <khaledhosny@eglug.org>, 2006, 2007, 2008, 2010, 2011, 2012, 2013. +# Khaled Hosny <khaledhosny@eglug.org>, 2006, 2007, 2008, 2010, 2011, 2012, 2013, 2015. # Anas Afif Emad <anas.e87@gmail.com, 2008. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-utils.gnome-2-16.ar\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2013-09-16 18:34+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2013-09-16 18:40+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2015-09-24 04:28+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2015-09-24 04:29+0200\n" "Last-Translator: Khaled Hosny <khaledhosny@eglug.org>\n" "Language-Team: Arabic <doc@arabeyes.org>\n" "Language: ar\n" @@ -20,27 +20,27 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 " "&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n" -"X-Generator: Virtaal 0.7.1-rc1\n" +"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n" "X-Project-Style: gnome\n" -#: ../data/baobab.appdata.xml.in.h:1 +#: ../data/org.gnome.baobab.appdata.xml.in.h:1 msgid "" "A simple application which can scan either specific folders (local or " "remote) or volumes and give a graphical representation including each " "directory size or percentage." msgstr "" -"تطبيق بسيط يتيح لك فحص مجلدات معينة (محلية أو بعيدة) أو أقراص التخزين، " -"و يعرض تمثيل رسومي لحجم أو نسبة كل مجلد." +"تطبيق بسيط يتيح لك فحص مجلدات معينة (محلية أو بعيدة) أو أقراص التخزين، و " +"يعرض تمثيل رسومي لحجم أو نسبة كل مجلد." -#: ../data/baobab.desktop.in.in.h:1 ../src/baobab-main-window.ui.h:6 +#: ../data/org.gnome.baobab.desktop.in.in.h:1 ../src/baobab-main-window.ui.h:6 msgid "Disk Usage Analyzer" msgstr "محلّل استخدام القرص" -#: ../data/baobab.desktop.in.in.h:2 +#: ../data/org.gnome.baobab.desktop.in.in.h:2 msgid "Check folder sizes and available disk space" msgstr "افحص حجم المجلدات والمساحة المتوفرة" -#: ../data/baobab.desktop.in.in.h:3 +#: ../data/org.gnome.baobab.desktop.in.in.h:3 msgid "storage;space;cleanup;" msgstr "تخزين;مساحة;تنظيف;" @@ -76,14 +76,10 @@ msgstr "حالة النافذة" msgid "The GdkWindowState of the window" msgstr "GdkWindowState الخاصة بالنافذة" -#: ../src/baobab-application.vala:30 +#: ../src/baobab-application.vala:28 msgid "Print version information and exit" msgstr "اكتب رقم الإصدار ثم اخرج" -#: ../src/baobab-application.vala:99 -msgid "- Disk Usage Analyzer" -msgstr "- محلّل استخدام القرص" - #: ../src/baobab-cellrenderers.vala:91 #, c-format msgid "%d item" @@ -157,15 +153,15 @@ msgstr "افحص مجلّدًا…" msgid "Scan Remote Folder…" msgstr "افحص مجلّدا بعيدا…" -#: ../src/baobab-main-window.ui.h:3 ../src/baobab-menu.ui.h:4 +#: ../src/baobab-main-window.ui.h:3 ../src/menus.ui.h:4 msgid "_Open Folder" msgstr "ا_فتح المجلّد" -#: ../src/baobab-main-window.ui.h:4 ../src/baobab-menu.ui.h:5 +#: ../src/baobab-main-window.ui.h:4 ../src/menus.ui.h:5 msgid "_Copy Path to Clipboard" msgstr "ان_سخ المسار إلى الحافظة" -#: ../src/baobab-main-window.ui.h:5 ../src/baobab-menu.ui.h:6 +#: ../src/baobab-main-window.ui.h:5 ../src/menus.ui.h:6 msgid "Mo_ve to Trash" msgstr "ا_نقل للمهملات" @@ -197,63 +193,39 @@ msgstr "رسم بياني حلقي" msgid "Treemap Chart" msgstr "رسم بياني شجري" -#: ../src/baobab-menu.ui.h:1 -msgid "_Help" -msgstr "م_ساعدة" - -#: ../src/baobab-menu.ui.h:2 -msgid "_About" -msgstr "_عن" - -#: ../src/baobab-menu.ui.h:3 -msgid "_Quit" -msgstr "أ_نهِ" - -#: ../src/baobab-menu.ui.h:7 -msgid "_Move to parent folder" -msgstr "ا_نقل للمجلد الأصل" - -#: ../src/baobab-menu.ui.h:8 -msgid "Zoom _in" -msgstr "_قرّب" - -#: ../src/baobab-menu.ui.h:9 -msgid "Zoom _out" -msgstr "ب_عّد" - -#: ../src/baobab-window.vala:224 +#: ../src/baobab-window.vala:197 msgid "Select Folder" msgstr "اختر مجلدا" -#: ../src/baobab-window.vala:226 +#: ../src/baobab-window.vala:199 msgid "_Cancel" msgstr "أ_لغِ" -#: ../src/baobab-window.vala:227 +#: ../src/baobab-window.vala:200 msgid "_Open" msgstr "ا_فتح" -#: ../src/baobab-window.vala:232 +#: ../src/baobab-window.vala:205 msgid "Recursively analyze mount points" msgstr "حلل نقاط الضم تتابعيًا" -#: ../src/baobab-window.vala:279 +#: ../src/baobab-window.vala:252 msgid "Could not analyze volume." msgstr "تعذّر تحليل الجزء." -#: ../src/baobab-window.vala:311 +#: ../src/baobab-window.vala:284 msgid "Failed to show help" msgstr "تعذّر عرض المساعدة" -#: ../src/baobab-window.vala:330 +#: ../src/baobab-window.vala:303 msgid "Baobab" msgstr "بوباب" -#: ../src/baobab-window.vala:333 +#: ../src/baobab-window.vala:306 msgid "A graphical tool to analyze disk usage." msgstr "أداة رسوميّة لتحليل استعمال القرص." -#: ../src/baobab-window.vala:338 +#: ../src/baobab-window.vala:311 msgid "translator-credits" msgstr "" "فريق عربآيز للترجمة http://www.arabeyes.org:\n" @@ -262,41 +234,73 @@ msgstr "" "خالد حسني <khaledhosny@eglug.org>\n" "أنس عفيف عماد <anas.e87@gmail.com>" -#: ../src/baobab-window.vala:407 +#: ../src/baobab-window.vala:380 msgid "Failed to open file" msgstr "تعذّر فتح الملف" -#: ../src/baobab-window.vala:427 +#: ../src/baobab-window.vala:400 msgid "Failed to move file to the trash" msgstr "تعذّر نقل الملف إلى المهملات" -#: ../src/baobab-window.vala:527 +#: ../src/baobab-window.vala:504 msgid "Devices and locations" msgstr "الأجهزة و الأماكن" -#: ../src/baobab-window.vala:583 +#: ../src/baobab-window.vala:565 #, c-format -msgid "Could not scan folder \"%s\" or some of the folders it contains." -msgstr "تعذّر فحص المجلد \"%s\" أو أحد المجلدات التي يحتويها." +msgid "Could not scan folder \"%s\"" +msgstr "تعذّر فحص المجلّد \"%s\"" -#: ../src/baobab-window.vala:601 +#: ../src/baobab-window.vala:568 +#, c-format +msgid "Could not scan some of the folders contained in \"%s\"" +msgstr "تعذّر فحص بعض المجلدات الموجودة داخل \"%s\"" + +#: ../src/baobab-window.vala:587 msgid "Could not detect occupied disk sizes." msgstr "تعذّر تحديد المساحة المستخدمة من القرص." -#: ../src/baobab-window.vala:601 +#: ../src/baobab-window.vala:587 msgid "Apparent sizes are shown instead." msgstr "ستُعرض الأحجام الظاهرة بدلًا منها." #. || is_virtual_filesystem () -#: ../src/baobab-window.vala:618 ../src/baobab-window.vala:624 +#: ../src/baobab-window.vala:604 ../src/baobab-window.vala:610 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid folder" msgstr "\"%s\" ليس مجلّدا سليما" -#: ../src/baobab-window.vala:619 ../src/baobab-window.vala:625 +#: ../src/baobab-window.vala:605 ../src/baobab-window.vala:611 msgid "Could not analyze disk usage." msgstr "تعذّر تحليل استعمال القرص." +#: ../src/menus.ui.h:1 +msgid "_Help" +msgstr "م_ساعدة" + +#: ../src/menus.ui.h:2 +msgid "_About" +msgstr "_عن" + +#: ../src/menus.ui.h:3 +msgid "_Quit" +msgstr "أ_نهِ" + +#: ../src/menus.ui.h:7 +msgid "Go to _parent folder" +msgstr "اذهب للمجلد الأ_م" + +#: ../src/menus.ui.h:8 +msgid "Zoom _in" +msgstr "_قرّب" + +#: ../src/menus.ui.h:9 +msgid "Zoom _out" +msgstr "ب_عّد" + +#~ msgid "- Disk Usage Analyzer" +#~ msgstr "- محلّل استخدام القرص" + #~ msgid "Maximum depth" #~ msgstr "العمق الأقصى" @@ -592,9 +596,6 @@ msgstr "تعذّر تحليل استعمال القرص." #~ msgid "Cannot check an excluded folder!" #~ msgstr "لا يمكن فحص مجلد مستبعد!" -#~ msgid "Could not open folder \"%s\"" -#~ msgstr "تعذّر فتح المجلّد \"%s\"" - #~ msgid "There is no installed viewer capable of displaying the folder." #~ msgstr "لا يوجد عارض مثبّت قادر على عرض المجلّد." |