diff options
author | Josef Andersson <josef.andersson@gmail.com> | 2015-03-08 12:52:07 +0000 |
---|---|---|
committer | GNOME Translation Robot <gnome-sysadmin@gnome.org> | 2015-03-08 12:52:07 +0000 |
commit | b4172a2401d145f33cf4e7aef34dc290bebdf378 (patch) | |
tree | 76d4328b6922d47e0788aaced5a939fe5392d88c | |
parent | 2acf97e73b2fb3e2919f2e31b70143309225a1ad (diff) | |
download | baobab-b4172a2401d145f33cf4e7aef34dc290bebdf378.tar.gz |
Updated Swedish translation
-rw-r--r-- | po/sv.po | 216 |
1 files changed, 1 insertions, 215 deletions
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-utils\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "product=baobab&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2014-08-27 02:50+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2015-02-27 15:54+0000\n" "PO-Revision-Date: 2014-08-27 06:39+0100\n" "Last-Translator: Mattias Eriksson <snaggen@gmail.com>\n" "Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n" @@ -237,13 +237,11 @@ msgstr "Enheter och platser" #: ../src/baobab-window.vala:567 #, c-format -#| msgid "Cannot scan location \"%s\"" msgid "Could not scan folder \"%s\"" msgstr "Kunde inte söka av mappen ”%s”" #: ../src/baobab-window.vala:570 #, c-format -#| msgid "Could not scan folder \"%s\" or some of the folders it contains." msgid "Could not scan some of the folders contained in \"%s\"" msgstr "Kunde inte söka av några av mapparna i ”%s”" @@ -278,7 +276,6 @@ msgid "_Quit" msgstr "_Avsluta" #: ../src/menus.ui.h:7 -#| msgid "_Move to parent folder" msgid "Go to _parent folder" msgstr "_Gå till föräldramapp" @@ -290,214 +287,3 @@ msgstr "Zooma _in" msgid "Zoom _out" msgstr "Zooma _ut" -#~ msgid "Disk Usage Analyzer Preferences" -#~ msgstr "Inställningar för diskanvändningsanalysator" - -#~ msgid "Select _devices to include in file system scan:" -#~ msgstr "Välj _enheter att inkludera vid filsystemavsökning:" - -#~ msgid "_Monitor changes to your home folder" -#~ msgstr "_Övervaka ändringar i din hemmapp" - -#~ msgid "Monitor Home" -#~ msgstr "Övervaka hemkatalog" - -#~ msgid "Whether any change to the home directory should be monitored." -#~ msgstr "Huruvida ändringar i hemkatalogen ska övervakas." - -#~ msgid "Toolbar is Visible" -#~ msgstr "Verktygsraden är synlig" - -#~ msgid "Whether the toolbar should be visible in main window." -#~ msgstr "Huruvida verktygsraden ska vara synlig i huvudfönstret." - -#~ msgid "Statusbar is Visible" -#~ msgstr "Statusraden är synlig" - -#~ msgid "" -#~ "Whether the status bar at the bottom of main window should be visible." -#~ msgstr "" -#~ "Huruvida statusraden i nedre delen av huvudfönstret ska vara synlig." - -#~ msgid "_Analyzer" -#~ msgstr "_Analysator" - -#~ msgid "Scan _Home Folder" -#~ msgstr "Sök av _hemmapp" - -#~ msgid "Scan _Filesystem" -#~ msgstr "Sök av _filsystem" - -#~ msgid "_Edit" -#~ msgstr "_Redigera" - -#~ msgid "_Expand All" -#~ msgstr "Fäll _ut alla" - -#~ msgid "_Collapse All" -#~ msgstr "_Fäll in alla" - -#~ msgid "_View" -#~ msgstr "_Visa" - -#~ msgid "_Toolbar" -#~ msgstr "_Verktygsrad" - -#~ msgid "St_atusbar" -#~ msgstr "St_atusrad" - -#~ msgid "All_ocated Space" -#~ msgstr "All_okerat utrymme" - -#~ msgid "_Contents" -#~ msgstr "_Innehåll" - -#~ msgid "Scan your home folder" -#~ msgstr "Sök av din hemmapp" - -#~ msgid "Scan Home" -#~ msgstr "Sök av hem" - -#~ msgid "Scan the file system" -#~ msgstr "Sök av filsystemet" - -#~ msgid "Scan File System" -#~ msgstr "Sök av filsystem" - -#~ msgid "Scan a folder" -#~ msgstr "Sök av en mapp" - -#~ msgid "Scan Folder" -#~ msgstr "Sök av mapp" - -#~ msgid "Scan a remote folder or file system" -#~ msgstr "Sök av en fjärrmapp eller filsystem" - -#~ msgid "Scan Remote Folder" -#~ msgstr "Sök av fjärrmapp" - -#~ msgid "Stop scanning" -#~ msgstr "Stoppa avsökning" - -#~ msgid "Refresh" -#~ msgstr "Uppdatera" - -#~ msgid "Scanning…" -#~ msgstr "Söker av..." - -#~ msgid "Total filesystem capacity:" -#~ msgstr "Total filsystemskapacitet:" - -#~ msgid "used:" -#~ msgstr "använt:" - -#~ msgid "available:" -#~ msgstr "tillgängligt:" - -#~ msgid "Calculating percentage bars…" -#~ msgstr "Beräknar procentstaplar..." - -#~ msgid "Ready" -#~ msgstr "Redo" - -#~ msgid "Total filesystem capacity" -#~ msgstr "Total filsystemskapacitet" - -#~ msgid "Total filesystem usage" -#~ msgstr "Total filsystemsanvändning" - -#~ msgid "contains hardlinks for:" -#~ msgstr "innehåller hårda länkar för:" - -#~ msgid "Could not initialize monitoring" -#~ msgstr "Kunde inte initiera övervakning" - -#~ msgid "Changes to your home folder will not be monitored." -#~ msgstr "Ändringar i din hemmapp kommer inte att övervakas." - -#~ msgid "Show version" -#~ msgstr "Visa version" - -#~ msgid "[DIRECTORY]" -#~ msgstr "[KATALOG]" - -#~ msgid "Too many arguments. Only one directory can be specified." -#~ msgstr "För många argument. Endast en katalog kan anges." - -#~ msgid "Without mount points disk usage cannot be analyzed." -#~ msgstr "Utan monteringspunkter kan inte diskanvändningen analyseras." - -#~ msgid "Maximum depth" -#~ msgstr "Maximalt djup" - -#~ msgid "The maximum depth drawn in the chart from the root" -#~ msgstr "Det maximala djupet ritat i diagrammet från roten" - -#~ msgid "Chart model" -#~ msgstr "Diagrammodell" - -#~ msgid "Set the model of the chart" -#~ msgstr "Ställ in modellen för diagrammet" - -#~ msgid "Chart root node" -#~ msgstr "Rotnod för diagram" - -#~ msgid "Set the root node from the model" -#~ msgstr "Ställ in rotnoden från modellen" - -#~ msgid "Save screenshot" -#~ msgstr "Spara skärmbild" - -#~ msgid "Cannot create pixbuf image!" -#~ msgstr "Kan inte skapa pixbuf-bild!" - -#~ msgid "Save Snapshot" -#~ msgstr "Spara skärmbild" - -#~ msgid "_Image type:" -#~ msgstr "_Bildtyp:" - -#~ msgid "Scan" -#~ msgstr "Sök av" - -#~ msgid "Device" -#~ msgstr "Enhet" - -#~ msgid "Mount Point" -#~ msgstr "Monteringspunkt" - -#~ msgid "File System Type" -#~ msgstr "Filsystemstyp" - -#~ msgid "Total Size" -#~ msgstr "Total storlek" - -#~ msgid "Available" -#~ msgstr "Tillgängligt" - -#~ msgid "Custom Location" -#~ msgstr "Anpassad plats" - -#~ msgid "SSH" -#~ msgstr "SSH" - -#~ msgid "Public FTP" -#~ msgstr "Publik FTP" - -#~ msgid "FTP (with login)" -#~ msgstr "FTP (med inloggning)" - -#~ msgid "WebDAV (HTTP)" -#~ msgstr "WebDAV (HTTP)" - -#~ msgid "Secure WebDAV (HTTPS)" -#~ msgstr "Säker WebDAV (HTTPS)" - -#~ msgid "Cannot Connect to Server. You must enter a name for the server." -#~ msgstr "Kan inte ansluta till servern. Du måste ange ett namn för servern." - -#~ msgid "Please enter a name and try again." -#~ msgstr "Ange ett namn och försök igen." - -#~ msgid "_Location (URI):" -#~ msgstr "_Plats (URI):" |