summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorJosef Andersson <josef.andersson@gmail.com>2015-03-08 12:52:07 +0000
committerGNOME Translation Robot <gnome-sysadmin@gnome.org>2015-03-08 12:52:07 +0000
commitb4172a2401d145f33cf4e7aef34dc290bebdf378 (patch)
tree76d4328b6922d47e0788aaced5a939fe5392d88c
parent2acf97e73b2fb3e2919f2e31b70143309225a1ad (diff)
downloadbaobab-b4172a2401d145f33cf4e7aef34dc290bebdf378.tar.gz
Updated Swedish translation
-rw-r--r--po/sv.po216
1 files changed, 1 insertions, 215 deletions
diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po
index c08f505..d58847f 100644
--- a/po/sv.po
+++ b/po/sv.po
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-utils\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=baobab&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-08-27 02:50+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-02-27 15:54+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-08-27 06:39+0100\n"
"Last-Translator: Mattias Eriksson <snaggen@gmail.com>\n"
"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
@@ -237,13 +237,11 @@ msgstr "Enheter och platser"
#: ../src/baobab-window.vala:567
#, c-format
-#| msgid "Cannot scan location \"%s\""
msgid "Could not scan folder \"%s\""
msgstr "Kunde inte söka av mappen ”%s”"
#: ../src/baobab-window.vala:570
#, c-format
-#| msgid "Could not scan folder \"%s\" or some of the folders it contains."
msgid "Could not scan some of the folders contained in \"%s\""
msgstr "Kunde inte söka av några av mapparna i ”%s”"
@@ -278,7 +276,6 @@ msgid "_Quit"
msgstr "_Avsluta"
#: ../src/menus.ui.h:7
-#| msgid "_Move to parent folder"
msgid "Go to _parent folder"
msgstr "_Gå till föräldramapp"
@@ -290,214 +287,3 @@ msgstr "Zooma _in"
msgid "Zoom _out"
msgstr "Zooma _ut"
-#~ msgid "Disk Usage Analyzer Preferences"
-#~ msgstr "Inställningar för diskanvändningsanalysator"
-
-#~ msgid "Select _devices to include in file system scan:"
-#~ msgstr "Välj _enheter att inkludera vid filsystemavsökning:"
-
-#~ msgid "_Monitor changes to your home folder"
-#~ msgstr "_Övervaka ändringar i din hemmapp"
-
-#~ msgid "Monitor Home"
-#~ msgstr "Övervaka hemkatalog"
-
-#~ msgid "Whether any change to the home directory should be monitored."
-#~ msgstr "Huruvida ändringar i hemkatalogen ska övervakas."
-
-#~ msgid "Toolbar is Visible"
-#~ msgstr "Verktygsraden är synlig"
-
-#~ msgid "Whether the toolbar should be visible in main window."
-#~ msgstr "Huruvida verktygsraden ska vara synlig i huvudfönstret."
-
-#~ msgid "Statusbar is Visible"
-#~ msgstr "Statusraden är synlig"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Whether the status bar at the bottom of main window should be visible."
-#~ msgstr ""
-#~ "Huruvida statusraden i nedre delen av huvudfönstret ska vara synlig."
-
-#~ msgid "_Analyzer"
-#~ msgstr "_Analysator"
-
-#~ msgid "Scan _Home Folder"
-#~ msgstr "Sök av _hemmapp"
-
-#~ msgid "Scan _Filesystem"
-#~ msgstr "Sök av _filsystem"
-
-#~ msgid "_Edit"
-#~ msgstr "_Redigera"
-
-#~ msgid "_Expand All"
-#~ msgstr "Fäll _ut alla"
-
-#~ msgid "_Collapse All"
-#~ msgstr "_Fäll in alla"
-
-#~ msgid "_View"
-#~ msgstr "_Visa"
-
-#~ msgid "_Toolbar"
-#~ msgstr "_Verktygsrad"
-
-#~ msgid "St_atusbar"
-#~ msgstr "St_atusrad"
-
-#~ msgid "All_ocated Space"
-#~ msgstr "All_okerat utrymme"
-
-#~ msgid "_Contents"
-#~ msgstr "_Innehåll"
-
-#~ msgid "Scan your home folder"
-#~ msgstr "Sök av din hemmapp"
-
-#~ msgid "Scan Home"
-#~ msgstr "Sök av hem"
-
-#~ msgid "Scan the file system"
-#~ msgstr "Sök av filsystemet"
-
-#~ msgid "Scan File System"
-#~ msgstr "Sök av filsystem"
-
-#~ msgid "Scan a folder"
-#~ msgstr "Sök av en mapp"
-
-#~ msgid "Scan Folder"
-#~ msgstr "Sök av mapp"
-
-#~ msgid "Scan a remote folder or file system"
-#~ msgstr "Sök av en fjärrmapp eller filsystem"
-
-#~ msgid "Scan Remote Folder"
-#~ msgstr "Sök av fjärrmapp"
-
-#~ msgid "Stop scanning"
-#~ msgstr "Stoppa avsökning"
-
-#~ msgid "Refresh"
-#~ msgstr "Uppdatera"
-
-#~ msgid "Scanning…"
-#~ msgstr "Söker av..."
-
-#~ msgid "Total filesystem capacity:"
-#~ msgstr "Total filsystemskapacitet:"
-
-#~ msgid "used:"
-#~ msgstr "använt:"
-
-#~ msgid "available:"
-#~ msgstr "tillgängligt:"
-
-#~ msgid "Calculating percentage bars…"
-#~ msgstr "Beräknar procentstaplar..."
-
-#~ msgid "Ready"
-#~ msgstr "Redo"
-
-#~ msgid "Total filesystem capacity"
-#~ msgstr "Total filsystemskapacitet"
-
-#~ msgid "Total filesystem usage"
-#~ msgstr "Total filsystemsanvändning"
-
-#~ msgid "contains hardlinks for:"
-#~ msgstr "innehåller hårda länkar för:"
-
-#~ msgid "Could not initialize monitoring"
-#~ msgstr "Kunde inte initiera övervakning"
-
-#~ msgid "Changes to your home folder will not be monitored."
-#~ msgstr "Ändringar i din hemmapp kommer inte att övervakas."
-
-#~ msgid "Show version"
-#~ msgstr "Visa version"
-
-#~ msgid "[DIRECTORY]"
-#~ msgstr "[KATALOG]"
-
-#~ msgid "Too many arguments. Only one directory can be specified."
-#~ msgstr "För många argument. Endast en katalog kan anges."
-
-#~ msgid "Without mount points disk usage cannot be analyzed."
-#~ msgstr "Utan monteringspunkter kan inte diskanvändningen analyseras."
-
-#~ msgid "Maximum depth"
-#~ msgstr "Maximalt djup"
-
-#~ msgid "The maximum depth drawn in the chart from the root"
-#~ msgstr "Det maximala djupet ritat i diagrammet från roten"
-
-#~ msgid "Chart model"
-#~ msgstr "Diagrammodell"
-
-#~ msgid "Set the model of the chart"
-#~ msgstr "Ställ in modellen för diagrammet"
-
-#~ msgid "Chart root node"
-#~ msgstr "Rotnod för diagram"
-
-#~ msgid "Set the root node from the model"
-#~ msgstr "Ställ in rotnoden från modellen"
-
-#~ msgid "Save screenshot"
-#~ msgstr "Spara skärmbild"
-
-#~ msgid "Cannot create pixbuf image!"
-#~ msgstr "Kan inte skapa pixbuf-bild!"
-
-#~ msgid "Save Snapshot"
-#~ msgstr "Spara skärmbild"
-
-#~ msgid "_Image type:"
-#~ msgstr "_Bildtyp:"
-
-#~ msgid "Scan"
-#~ msgstr "Sök av"
-
-#~ msgid "Device"
-#~ msgstr "Enhet"
-
-#~ msgid "Mount Point"
-#~ msgstr "Monteringspunkt"
-
-#~ msgid "File System Type"
-#~ msgstr "Filsystemstyp"
-
-#~ msgid "Total Size"
-#~ msgstr "Total storlek"
-
-#~ msgid "Available"
-#~ msgstr "Tillgängligt"
-
-#~ msgid "Custom Location"
-#~ msgstr "Anpassad plats"
-
-#~ msgid "SSH"
-#~ msgstr "SSH"
-
-#~ msgid "Public FTP"
-#~ msgstr "Publik FTP"
-
-#~ msgid "FTP (with login)"
-#~ msgstr "FTP (med inloggning)"
-
-#~ msgid "WebDAV (HTTP)"
-#~ msgstr "WebDAV (HTTP)"
-
-#~ msgid "Secure WebDAV (HTTPS)"
-#~ msgstr "Säker WebDAV (HTTPS)"
-
-#~ msgid "Cannot Connect to Server. You must enter a name for the server."
-#~ msgstr "Kan inte ansluta till servern. Du måste ange ett namn för servern."
-
-#~ msgid "Please enter a name and try again."
-#~ msgstr "Ange ett namn och försök igen."
-
-#~ msgid "_Location (URI):"
-#~ msgstr "_Plats (URI):"