diff options
author | Gábor Kelemen <kelemeng@openscope.org> | 2014-12-29 10:19:01 +0000 |
---|---|---|
committer | GNOME Translation Robot <gnome-sysadmin@gnome.org> | 2014-12-29 10:19:01 +0000 |
commit | 41ea3b1df676fd72aa70cfbd7db7f0a513b4a185 (patch) | |
tree | 11dcc6eeb618e1c688795866db5c7904020f9725 | |
parent | ea84334d078054599ff0f1f3172f1c09ca5d4084 (diff) | |
download | baobab-41ea3b1df676fd72aa70cfbd7db7f0a513b4a185.tar.gz |
Updated Hungarian translation
-rw-r--r-- | help/hu/hu.po | 140 |
1 files changed, 103 insertions, 37 deletions
diff --git a/help/hu/hu.po b/help/hu/hu.po index 5550bd0..38ef9d2 100644 --- a/help/hu/hu.po +++ b/help/hu/hu.po @@ -9,16 +9,16 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: baobab master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" -"POT-Creation-Date: 2014-10-06 14:54+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-10-08 01:15+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-12-29 03:54+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-12-29 11:18+0100\n" "Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>\n" -"Language-Team: Hungarian <openscope at googlegroups dot com>\n" +"Language-Team: Hungarian <openscope at gmail dot com>\n" "Language: hu\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-04 15:16+0000\n" -"X-Generator: Lokalize 1.4\n" +"X-Generator: Lokalize 1.5\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2 @@ -31,14 +31,12 @@ msgstr "" #. (itstool) path: info/title #: C/index.page:7 -#| msgid "Disk Usage Analyzer" msgctxt "text" msgid "Disk Usage Analyzer help" msgstr "Lemezhasználat-elemző súgója" #. (itstool) path: info/title #: C/index.page:8 -#| msgid "Disk Usage Analyzer" msgctxt "link" msgid "Disk Usage Analyzer" msgstr "Lemezhasználat-elemző" @@ -52,6 +50,7 @@ msgstr "Julita Inca" #. (itstool) path: credit/name #: C/index.page:18 C/introduction.page:17 C/pref-view-chart.page:21 +#: C/question-open-folder.page:11 C/question-trash.page:11 #: C/scan-file-system.page:16 C/scan-folder.page:21 C/scan-home.page:17 #: C/scan-remote.page:21 msgid "Ekaterina Gerasimova" @@ -59,13 +58,11 @@ msgstr "Ekaterina Gerasimova" #. (itstool) path: info/desc #: C/index.page:24 -#| msgid "<app>Disk Usage Analyzer</app>, a graphical storage device scanner." msgid "<app>Disk Usage Analyzer</app> is a graphical storage device scanner." msgstr "A <app>Lemezhasználat-elemző</app> egy grafikus háttértároló-vizsgáló." #. (itstool) path: page/title #: C/index.page:29 -#| msgid "Disk Usage Analyzer" msgid "<_:media-1/> Disk Usage Analyzer" msgstr "<_:media-1/> Lemezhasználat-elemző" @@ -152,17 +149,17 @@ msgid "This work is licensed under a <_:link-1/>." msgstr "Ez a munka a <_:link-1/> feltételei szerint használható." #. (itstool) path: info/desc -#: C/pref-view-chart.page:25 +#: C/pref-view-chart.page:27 msgid "Display the results as a ring chart or a treemap chart." msgstr "Az eredmények megjelenítése gyűrűdiagramként vagy fadiagramként." #. (itstool) path: page/title -#: C/pref-view-chart.page:29 +#: C/pref-view-chart.page:31 msgid "Different chart views" msgstr "Különböző diagramnézetek" #. (itstool) path: page/p -#: C/pref-view-chart.page:31 +#: C/pref-view-chart.page:33 msgid "" "By default, the scan results show each subfolder as the section of a ring, " "comprising an angle proportional to the size of the relevant folder. Sub-" @@ -174,7 +171,7 @@ msgstr "" "különböző színekkel jelennek meg, a belső gyűrű körüli további rétegekként." #. (itstool) path: page/p -#: C/pref-view-chart.page:35 +#: C/pref-view-chart.page:37 msgid "" "Move your mouse over the rings chart displays more details about the folder " "and subfolders." @@ -183,7 +180,7 @@ msgstr "" "a gyűrűdiagram részei fölé." #. (itstool) path: page/p -#: C/pref-view-chart.page:37 +#: C/pref-view-chart.page:39 msgid "" "Chart visibility can be changed to <gui>Treemap View</gui> using the buttons " "at the bottom of the chart, on the right-hand side. The tree layout displays " @@ -194,7 +191,7 @@ msgstr "" "a mappákat a méretükkel arányos négyzetekkel jeleníti meg." #. (itstool) path: page/p -#: C/pref-view-chart.page:40 +#: C/pref-view-chart.page:42 msgid "" "You can also click on a ring or box to make that the starting point of the " "chart." @@ -208,6 +205,7 @@ msgstr "Baptiste Mille-Mathias" #. (itstool) path: credit/years #: C/problem-permissions.page:11 C/problem-slow-scan.page:12 +#: C/question-open-folder.page:13 C/question-trash.page:13 msgid "2014" msgstr "2014" @@ -310,17 +308,85 @@ msgstr "" "fájlok számától is." #. (itstool) path: info/desc -#: C/scan-file-system.page:24 +#: C/question-open-folder.page:18 +msgid "Open a folder in a file browser such as <app>Files</app>." +msgstr "Mappa megnyitása a <app>Fájlok</app> fájlböngészőben." + +#. (itstool) path: page/title +#: C/question-open-folder.page:21 +msgid "How do I open a folder?" +msgstr "Hogyan nyithatok meg mappákat?" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/question-open-folder.page:23 +msgid "" +"You can open a folder in your default file browser, such as <app>Files</" +"app>. This can be useful if you want to quickly find out which files are in " +"that folder." +msgstr "" +"A mappákat megnyithatja az alapértelmezett fájlböngészőben, például a <app>" +"Fájlokban</app>. Ez akkor hasznos, ha gyorsan meg szeretné tudni, milyen " +"fájlok vannak egy adott mappában." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/question-open-folder.page:29 +msgid "" +"Right-click on the folder that you want to open and select <gui>Open Folder</" +"gui>." +msgstr "" +"Kattintson a jobb egérgombbal a megnyitni kívánt mappára, és válassza a <gui>" +"Mappa megnyitása</gui> menüpontot." + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/question-trash.page:18 +msgid "Move unwanted folders to <file>Trash</file>." +msgstr "Fölösleges mappák áthelyezése a <file>Kukába</file>." + +#. (itstool) path: page/title +#: C/question-trash.page:21 +msgid "How do I delete a folder?" +msgstr "Hogyan törölhetek mappákat?" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/question-trash.page:23 +msgid "" +"You can clear out some space from your computer or a remote file system " +"using <app>Disk Usage Analyzer</app> by moving folders to <file>Trash</file> " +"and deleting them." +msgstr "" +"Felszabadíthat némi helyet a számítógépén vagy távoli fájlrendszeren a <app>" +"Lemezhasználat-elemző</app> segítségével a mappák áthelyezésével a <file>" +"Kukába</file>, majd a törlésükkel." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/question-trash.page:29 +msgid "" +"Right-click on the folder that you want to delete and select <gui>Move to " +"Trash</gui>." +msgstr "" +"Kattintson a jobb egérgombbal a törölni kívánt mappára, és válassza az <gui>" +"Áthelyezés a Kukába</gui> menüpontot." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/question-trash.page:33 +msgid "" +"Open a file browser such as <app>Files</app> and empty the <file>Trash</" +"file>." +msgstr "" +"Nyissa meg a <file>Fájlok<file> fájlböngészőt, és ürítse a <app>Kukát</app>." + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/scan-file-system.page:26 msgid "Scan your internal storage devices." msgstr "A belső háttértárolók vizsgálata." #. (itstool) path: page/title -#: C/scan-file-system.page:28 +#: C/scan-file-system.page:30 msgid "Scan the file system" msgstr "A fájlrendszer vizsgálata" #. (itstool) path: page/p -#: C/scan-file-system.page:30 +#: C/scan-file-system.page:32 msgid "" "To scan your computer, select the name of your computer from the list of " "<gui>Devices and locations</gui>. All of the folders that you have " @@ -333,7 +399,7 @@ msgstr "" "könyvtárak megvizsgálására nincs jogosultsága a számítógépén." #. (itstool) path: note/p -#: C/scan-file-system.page:36 +#: C/scan-file-system.page:38 msgid "" "If the file system that you are trying to scan is large, it may take a few " "minutes for the scan to complete. To cancel the scan, press the button in " @@ -344,17 +410,17 @@ msgstr "" "sarkában lévő gombot az eszközök listájához való visszatéréshez." #. (itstool) path: info/desc -#: C/scan-folder.page:25 +#: C/scan-folder.page:27 msgid "Scan a local folder, including all subfolders." msgstr "Helyi mappa és almappáinak vizsgálata." #. (itstool) path: page/title -#: C/scan-folder.page:29 +#: C/scan-folder.page:31 msgid "Scan a folder" msgstr "Egy mappa vizsgálata" #. (itstool) path: page/p -#: C/scan-folder.page:31 +#: C/scan-folder.page:33 msgid "" "Scans of individual folders are faster than those of the whole file system, " "so they may be more efficient if you want information only about a specific " @@ -365,7 +431,7 @@ msgstr "" "részéről szeretne információt szerezni." #. (itstool) path: item/p -#: C/scan-folder.page:37 +#: C/scan-folder.page:39 msgid "" "Press the button in the top-right of the main window and select <gui style=" "\"menuitem\">Scan Folder…</gui>." @@ -374,19 +440,19 @@ msgstr "" "style=\"menuitem\">Mappa vizsgálata</gui> menüpontot." #. (itstool) path: item/p -#: C/scan-folder.page:41 +#: C/scan-folder.page:43 msgid "" "A file chooser dialog will open. Choose the folder which you want to scan." msgstr "" "Megnyílik egy fájlválasztó ablak. Válassza ki a megvizsgálni kívánt mappát." #. (itstool) path: item/p -#: C/scan-folder.page:45 +#: C/scan-folder.page:47 msgid "Click <gui>Open</gui> to start the scan." msgstr "Kattintson a <gui>Megnyitás</gui> menüpontra a vizsgálat elkezdéséhez." #. (itstool) path: page/p -#: C/scan-folder.page:49 +#: C/scan-folder.page:51 msgid "" "The folder which you just scanned will now be added to your list of " "<gui>Devices and locations</gui>. If the folder is renamed or deleted, it " @@ -398,17 +464,17 @@ msgstr "" "<app>Lemezhasználat-elemző</app> következő indításakor el lesz távolítva." #. (itstool) path: info/desc -#: C/scan-home.page:25 +#: C/scan-home.page:27 msgid "Scan all of your personal files that are on your computer." msgstr "Vizsgálja meg a számítógépén lévő összes személyes fájlját." #. (itstool) path: page/title -#: C/scan-home.page:29 +#: C/scan-home.page:31 msgid "Scan your <file>Home</file> folder" msgstr "A <file>saját</file> mappájának vizsgálata." #. (itstool) path: page/p -#: C/scan-home.page:31 +#: C/scan-home.page:33 msgid "" "The <file>Home</file> folder is where most files are located for most users " "because default settings are often set to save or copy files into " @@ -424,7 +490,7 @@ msgstr "" "számítógépen." #. (itstool) path: item/p -#: C/scan-home.page:39 +#: C/scan-home.page:41 msgid "" "Select your <gui>Home folder</gui> in the list of <gui>Devices and " "locations</gui>." @@ -433,17 +499,17 @@ msgstr "" "gui> listából." #. (itstool) path: info/desc -#: C/scan-remote.page:25 +#: C/scan-remote.page:27 msgid "Scan a folder remotely from your computer." msgstr "Távoli mappa vizsgálata a számítógépéről." #. (itstool) path: page/title -#: C/scan-remote.page:29 +#: C/scan-remote.page:31 msgid "Scan a remote folder" msgstr "Távoli mappa vizsgálata" #. (itstool) path: page/p -#: C/scan-remote.page:31 +#: C/scan-remote.page:33 msgid "" "<app>Disk Usage Analyzer</app> can scan storage devices which are accessible " "remotely. To scan the whole file system or any specific folder remotely:" @@ -452,7 +518,7 @@ msgstr "" "vizsgálni. Az egész fájlrendszer vagy egy adott mappa távoli vizsgálatához:" #. (itstool) path: item/p -#: C/scan-remote.page:37 +#: C/scan-remote.page:39 msgid "" "Press the button in the top-right of the main window and select <gui style=" "\"menuitem\">Scan Remote Folder…</gui>." @@ -461,7 +527,7 @@ msgstr "" "style=\"menuitem\">Távoli mappa vizsgálata</gui> menüpontot." #. (itstool) path: item/p -#: C/scan-remote.page:41 +#: C/scan-remote.page:43 msgid "" "Enter the URL into the <gui>Server Address</gui> field. It will normally " "have a protocol, followed by a colon and two slashes, that looks different " @@ -474,7 +540,7 @@ msgstr "" "link> függően." #. (itstool) path: item/p -#: C/scan-remote.page:48 +#: C/scan-remote.page:50 msgid "" "Click <gui>Connect</gui> to continue; you may be asked for more details, " "like a password and username, before the scan will commence." @@ -483,7 +549,7 @@ msgstr "" "megkezdődése előtt további adatok megadása is szükséges lehet." #. (itstool) path: note/p -#: C/scan-remote.page:54 +#: C/scan-remote.page:56 msgid "" "Scanning over the network may be slower than scanning a local file system." msgstr "" @@ -491,7 +557,7 @@ msgstr "" "vizsgálata." #. (itstool) path: page/p -#: C/scan-remote.page:58 +#: C/scan-remote.page:60 msgid "" "You can also select a recently used server instead of entering a new URL. If " "you enter a URL which is not valid, you will not be able to press " |