diff options
author | Kristjan SCHMIDT <kristjan.schmidt@googlemail.com> | 2015-02-01 04:31:37 +0100 |
---|---|---|
committer | Kristjan SCHMIDT <kristjan.schmidt@googlemail.com> | 2015-02-01 04:31:37 +0100 |
commit | 3cad461306b1bd46e5ac6e109f65d1962edd5d11 (patch) | |
tree | e256f2453865821f136df8ba6747c6e9271b5c89 | |
parent | 41ea3b1df676fd72aa70cfbd7db7f0a513b4a185 (diff) | |
download | baobab-3cad461306b1bd46e5ac6e109f65d1962edd5d11.tar.gz |
Updated Esperanto translation
-rw-r--r-- | po/eo.po | 167 |
1 files changed, 90 insertions, 77 deletions
@@ -3,34 +3,46 @@ # This file is distributed under the same license as the baobab package. # Kevin SCHAEFER <lugubrili@hotmail.com>, 2009. # Michael MORONI <haikara90@gmail.com >, 2009. -# Tiffany Antopolski <tiffany.antopolski@gmail.com>, 2012. -# Kristjan SCHMIDT <kristjan.schmidt@googlemail.com>, 2010, 2011, 2012. -# Ryan Lortie <desrt@desrt.ca>, 2013. +# Tiffany ANTOPOLSKI <tiffany.antopolski@gmail.com>, 2012. +# Ryan LORTIE <desrt@desrt.ca>, 2013. +# Daniel PUENTES <blatberk@openmailbox.org>, 2015. +# Kristjan SCHMIDT <kristjan.schmidt@googlemail.com>, 2010, 2011, 2012, 2015. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: baobab master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "product=baobab&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2013-08-29 13:34+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2013-08-29 14:05+0200\n" -"Last-Translator: Ryan Lortie <desrt@desrt.ca>\n" +"POT-Creation-Date: 2015-01-31 15:54+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-02-01 04:30+0100\n" +"Last-Translator: Kristjan SCHMIDT <kristjan.schmidt@googlemail.com>\n" "Language-Team: Esperanto <gnome-l10n-eo@lists.launchpad.net>\n" "Language: eo\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Poedit 1.5.4\n" -#: ../data/baobab.desktop.in.in.h:1 ../src/baobab-main-window.ui.h:6 +#: ../data/org.gnome.baobab.appdata.xml.in.h:1 +msgid "" +"A simple application which can scan either specific folders (local or " +"remote) or volumes and give a graphical representation including each " +"directory size or percentage." +msgstr "" +"Simpla aplikaĵo, kiu povas skani aŭ specifajn dosierujojn aŭ datumportilojn, " +"kaj doni grafikan prezenton, kiu havas enhavas ĉiun dosierujo-grandon aŭ " +"elcenton." + +#: ../data/org.gnome.baobab.desktop.in.in.h:1 ../src/baobab-main-window.ui.h:6 msgid "Disk Usage Analyzer" msgstr "Diskuzada analizilo" -#: ../data/baobab.desktop.in.in.h:2 +#: ../data/org.gnome.baobab.desktop.in.in.h:2 msgid "Check folder sizes and available disk space" msgstr "Kontroli dosierujajn grandojn kaj disponeblan diskmemoron" -#: ../data/baobab.desktop.in.in.h:3 +#: ../data/org.gnome.baobab.desktop.in.in.h:3 msgid "storage;space;cleanup;" msgstr "spaco;diskospaco;purigi;senrubigi;" @@ -66,13 +78,9 @@ msgstr "Fenestra stato" msgid "The GdkWindowState of the window" msgstr "La GdkWindowState de la fenestro" -#: ../src/baobab-application.vala:30 +#: ../src/baobab-application.vala:28 msgid "Print version information and exit" -msgstr "Montri versia informo kaj ĉesi" - -#: ../src/baobab-application.vala:99 -msgid "- Disk Usage Analyzer" -msgstr "- Diskuzada analizilo" +msgstr "Montri versian informon kaj ĉesi" #: ../src/baobab-cellrenderers.vala:91 #, c-format @@ -117,7 +125,7 @@ msgstr[1] "%d jaroj" #: ../src/baobab-location.vala:77 msgid "Home folder" -msgstr "_Hejmdosjerujo" +msgstr "Hejmdosjerujo" #: ../src/baobab-location.vala:123 msgid "Computer" @@ -131,15 +139,15 @@ msgstr "Skani dosierujon…" msgid "Scan Remote Folder…" msgstr "Skani foran dosierujon…" -#: ../src/baobab-main-window.ui.h:3 ../src/baobab-menu.ui.h:4 +#: ../src/baobab-main-window.ui.h:3 ../src/menus.ui.h:4 msgid "_Open Folder" msgstr "Malfermi d_osierujon" -#: ../src/baobab-main-window.ui.h:4 ../src/baobab-menu.ui.h:5 +#: ../src/baobab-main-window.ui.h:4 ../src/menus.ui.h:5 msgid "_Copy Path to Clipboard" msgstr "_Kopii vojon al tondejo" -#: ../src/baobab-main-window.ui.h:5 ../src/baobab-menu.ui.h:6 +#: ../src/baobab-main-window.ui.h:5 ../src/menus.ui.h:6 msgid "Mo_ve to Trash" msgstr "Mo_vi rubujen" @@ -171,109 +179,117 @@ msgstr "Ringa diagramo" msgid "Treemap Chart" msgstr "Arbomapa diagramo" -#: ../src/baobab-menu.ui.h:1 -msgid "_Help" -msgstr "_Helpo" - -#: ../src/baobab-menu.ui.h:2 -msgid "_About" -msgstr "_Pri" - -#: ../src/baobab-menu.ui.h:3 -msgid "_Quit" -msgstr "_Ĉesi" - -#: ../src/baobab-menu.ui.h:7 -msgid "_Move to parent folder" -msgstr "_Movi al gepatra dosierujo" - -#: ../src/baobab-menu.ui.h:8 -msgid "Zoom _in" -msgstr "_Zomi" - -#: ../src/baobab-menu.ui.h:9 -msgid "Zoom _out" -msgstr "_Malzomi" - -#: ../src/baobab-window.vala:224 +#: ../src/baobab-window.vala:203 msgid "Select Folder" msgstr "Elekti dosierujon" -#: ../src/baobab-window.vala:226 +#: ../src/baobab-window.vala:205 msgid "_Cancel" msgstr "_Nuligi" -#: ../src/baobab-window.vala:227 +#: ../src/baobab-window.vala:206 msgid "_Open" msgstr "_Malfermi" -#: ../src/baobab-window.vala:232 +#: ../src/baobab-window.vala:211 msgid "Recursively analyze mount points" msgstr "Rikure analizi surmetingojn" -#: ../src/baobab-window.vala:279 +#: ../src/baobab-window.vala:258 msgid "Could not analyze volume." msgstr "Ne povis analizi portilon." -#: ../src/baobab-window.vala:311 +#: ../src/baobab-window.vala:290 msgid "Failed to show help" -msgstr "Fiaski montri helpon" +msgstr "Malsukcesis montri helpon" -#: ../src/baobab-window.vala:330 +#: ../src/baobab-window.vala:309 msgid "Baobab" msgstr "Baobabo" -#: ../src/baobab-window.vala:333 +#: ../src/baobab-window.vala:312 msgid "A graphical tool to analyze disk usage." msgstr "Grafika ilo por analizi diskuzadon." -#: ../src/baobab-window.vala:338 +#: ../src/baobab-window.vala:317 msgid "translator-credits" msgstr "" -"Launchpad Contributions:\n" -" KevinSchaefer https://launchpad.net/~lugubrili\n" -" Kristjan SCHMIDT https://launchpad.net/~kristjan-eo\n" -" Michael Moroni https://launchpad.net/~airon90\n" -"GNOME Contributions:\n" -" Tiffany ANTOPOLSKI\n" -" Ryan Lortie" - -#: ../src/baobab-window.vala:407 +"Kevin SCHAEFER\n" +"Michael MORONITiffany ANTOPOLSKI\n" +"Ryan LORTIE\n" +"Kristjan SCHMIDT\n" +"Daniel PUENTES" + +#: ../src/baobab-window.vala:386 msgid "Failed to open file" -msgstr "Fiaskis malfermi dosieron" +msgstr "Malsukcesis malfermi dosieron" -#: ../src/baobab-window.vala:427 +#: ../src/baobab-window.vala:406 msgid "Failed to move file to the trash" -msgstr "Fiaskis movi dosieron al la rubujo" +msgstr "Malsukcesis movi dosieron al la rubujo" -#: ../src/baobab-window.vala:527 +#: ../src/baobab-window.vala:506 msgid "Devices and locations" msgstr "Aparatoj kaj lokoj" -#: ../src/baobab-window.vala:583 +#: ../src/baobab-window.vala:567 #, c-format -msgid "Could not scan folder \"%s\" or some of the folders it contains." -msgstr "" -"Ne povis skani dosierujon \"%s\" aŭ kelkajn dosierujojn kiun ĝi enhavas." +#| msgid "Could not open folder \"%s\"" +msgid "Could not scan folder \"%s\"" +msgstr "Ne eblis skani la dosierujon \"%s\"" + +#: ../src/baobab-window.vala:570 +#, c-format +#| msgid "Could not scan folder \"%s\" or some of the folders it contains." +msgid "Could not scan some of the folders contained in \"%s\"" +msgstr "Ne povis skani kelkajn dosierujon kiuj estas en \"%s\"" -#: ../src/baobab-window.vala:601 +#: ../src/baobab-window.vala:589 msgid "Could not detect occupied disk sizes." msgstr "Ne povis detekti efektivan diskan uzadon." -#: ../src/baobab-window.vala:601 +#: ../src/baobab-window.vala:589 msgid "Apparent sizes are shown instead." msgstr "Ŝajnaj grandoj montratas anstataŭ." #. || is_virtual_filesystem () -#: ../src/baobab-window.vala:618 ../src/baobab-window.vala:624 +#: ../src/baobab-window.vala:606 ../src/baobab-window.vala:612 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid folder" msgstr "\"%s\" ne estas valida dosierujo" -#: ../src/baobab-window.vala:619 ../src/baobab-window.vala:625 +#: ../src/baobab-window.vala:607 ../src/baobab-window.vala:613 msgid "Could not analyze disk usage." msgstr "Ne povis analizi diskon uzadon." +#: ../src/menus.ui.h:1 +msgid "_Help" +msgstr "_Helpo" + +#: ../src/menus.ui.h:2 +msgid "_About" +msgstr "_Pri" + +#: ../src/menus.ui.h:3 +msgid "_Quit" +msgstr "_Ĉesi" + +#: ../src/menus.ui.h:7 +#| msgid "_Move to parent folder" +msgid "Go to _parent folder" +msgstr "Iri al ge_patra dosierujo" + +#: ../src/menus.ui.h:8 +msgid "Zoom _in" +msgstr "_Zomi" + +#: ../src/menus.ui.h:9 +msgid "Zoom _out" +msgstr "_Malzomi" + +#~ msgid "- Disk Usage Analyzer" +#~ msgstr "- Diskuzada analizilo" + #~ msgid "Disk Usage Analyzer Preferences" #~ msgstr "Agordoj por diskuzada analizilo" @@ -476,9 +492,6 @@ msgstr "Ne povis analizi diskon uzadon." #~ msgid "_Show hidden folders" #~ msgstr "_Montri kaŝitajn doserujojn" -#~ msgid "Could not open folder \"%s\"" -#~ msgstr "Ne eblis malfermi dosierujon \"%s\"" - #~ msgid "There is no installed viewer capable of displaying the folder." #~ msgstr "Ne enhavas vidigilon kapabla vidigi ĉi dosierujon." |