summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/vi.po
blob: b1d7e1f4dcfb689b1b6dec3b707cf9eea5357b10 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
2025
2026
2027
2028
2029
2030
2031
2032
2033
2034
2035
2036
2037
2038
2039
2040
2041
2042
2043
2044
2045
2046
2047
2048
2049
2050
2051
2052
2053
2054
2055
2056
2057
2058
2059
2060
2061
2062
2063
2064
2065
2066
2067
2068
2069
2070
2071
2072
2073
2074
2075
2076
2077
2078
2079
2080
2081
2082
2083
2084
2085
2086
2087
2088
2089
2090
2091
2092
2093
2094
2095
2096
2097
2098
2099
2100
2101
2102
2103
2104
2105
2106
2107
2108
2109
2110
2111
2112
2113
2114
2115
2116
2117
2118
2119
2120
2121
2122
2123
2124
2125
2126
2127
2128
2129
2130
2131
2132
2133
2134
2135
2136
2137
2138
2139
2140
2141
2142
2143
2144
2145
2146
2147
2148
2149
2150
2151
2152
2153
2154
2155
2156
2157
2158
2159
2160
2161
2162
2163
2164
2165
2166
2167
2168
2169
2170
2171
2172
2173
2174
2175
2176
2177
2178
2179
2180
2181
2182
2183
2184
2185
2186
2187
2188
2189
2190
2191
2192
2193
2194
2195
2196
2197
2198
2199
2200
2201
2202
2203
2204
2205
2206
2207
2208
2209
2210
2211
2212
2213
2214
2215
2216
2217
2218
2219
2220
2221
2222
2223
2224
2225
2226
2227
2228
2229
2230
2231
2232
2233
2234
2235
2236
2237
2238
2239
2240
2241
2242
2243
2244
2245
2246
2247
2248
2249
2250
2251
2252
2253
2254
2255
2256
2257
2258
2259
2260
2261
2262
2263
2264
2265
2266
2267
2268
2269
2270
2271
2272
2273
2274
2275
2276
2277
2278
2279
2280
2281
2282
2283
2284
2285
2286
2287
2288
2289
2290
2291
2292
2293
2294
2295
2296
2297
2298
2299
2300
2301
2302
2303
2304
2305
2306
2307
2308
2309
2310
2311
2312
2313
2314
2315
2316
2317
2318
2319
2320
2321
2322
2323
2324
2325
2326
2327
2328
2329
2330
2331
2332
2333
2334
2335
2336
2337
2338
2339
2340
2341
2342
2343
2344
2345
2346
2347
2348
2349
2350
2351
2352
2353
2354
2355
2356
2357
2358
2359
2360
2361
2362
2363
2364
2365
2366
2367
2368
2369
2370
2371
2372
2373
2374
2375
2376
2377
2378
2379
2380
2381
2382
2383
2384
2385
2386
2387
2388
2389
2390
2391
2392
2393
2394
2395
2396
2397
2398
2399
2400
2401
2402
2403
2404
2405
2406
2407
2408
2409
2410
2411
2412
2413
2414
2415
2416
2417
2418
2419
2420
2421
2422
2423
2424
2425
2426
2427
2428
2429
2430
2431
2432
2433
2434
2435
2436
2437
2438
2439
2440
2441
2442
2443
2444
2445
2446
2447
2448
2449
2450
2451
2452
2453
2454
2455
2456
2457
2458
2459
2460
2461
2462
2463
2464
2465
2466
2467
2468
2469
2470
2471
2472
2473
2474
2475
2476
2477
2478
2479
2480
2481
2482
2483
2484
2485
2486
2487
2488
2489
2490
2491
2492
2493
2494
2495
2496
2497
2498
2499
2500
2501
2502
2503
2504
2505
2506
2507
2508
2509
2510
2511
2512
2513
2514
2515
2516
2517
2518
2519
2520
2521
2522
2523
2524
2525
2526
2527
2528
2529
2530
2531
2532
2533
2534
2535
2536
2537
2538
2539
2540
2541
2542
2543
2544
2545
2546
2547
2548
2549
2550
2551
2552
2553
2554
2555
2556
2557
2558
2559
2560
2561
2562
2563
2564
2565
2566
2567
2568
2569
2570
2571
2572
2573
2574
2575
2576
2577
2578
2579
2580
2581
2582
2583
2584
2585
2586
2587
2588
2589
2590
2591
2592
2593
2594
2595
2596
2597
2598
2599
2600
2601
2602
2603
2604
2605
2606
2607
2608
2609
2610
2611
2612
2613
2614
2615
2616
2617
2618
2619
2620
2621
2622
2623
2624
2625
2626
2627
2628
2629
2630
2631
2632
2633
2634
2635
2636
2637
2638
2639
2640
2641
2642
2643
2644
2645
2646
2647
2648
2649
2650
2651
2652
2653
2654
2655
2656
2657
2658
2659
2660
2661
2662
2663
2664
2665
2666
2667
2668
2669
2670
2671
2672
2673
2674
2675
2676
2677
2678
2679
2680
2681
2682
2683
2684
2685
2686
2687
2688
2689
2690
2691
2692
2693
2694
2695
2696
2697
2698
2699
2700
2701
2702
2703
2704
2705
2706
2707
2708
2709
2710
2711
2712
2713
2714
2715
2716
2717
2718
2719
2720
2721
2722
2723
2724
2725
2726
2727
2728
2729
2730
2731
2732
2733
2734
2735
2736
2737
2738
2739
2740
2741
2742
2743
2744
2745
2746
2747
2748
2749
2750
2751
2752
2753
2754
2755
2756
2757
2758
2759
2760
2761
2762
2763
2764
2765
2766
2767
2768
2769
2770
2771
2772
2773
2774
2775
2776
2777
2778
2779
2780
2781
2782
2783
2784
2785
2786
2787
2788
2789
2790
2791
2792
2793
2794
2795
2796
2797
2798
2799
2800
2801
2802
2803
2804
2805
2806
2807
2808
2809
2810
2811
2812
2813
2814
2815
2816
2817
2818
2819
2820
2821
2822
2823
2824
2825
2826
2827
2828
2829
2830
2831
2832
2833
2834
2835
2836
2837
2838
2839
2840
2841
2842
2843
2844
2845
2846
2847
2848
2849
2850
2851
2852
2853
2854
2855
2856
2857
2858
2859
2860
2861
2862
2863
2864
2865
2866
2867
2868
2869
2870
2871
2872
2873
2874
2875
2876
2877
2878
2879
2880
2881
2882
2883
2884
2885
2886
2887
2888
2889
2890
2891
2892
2893
2894
2895
2896
2897
2898
2899
2900
2901
2902
2903
2904
2905
2906
2907
2908
2909
2910
2911
2912
2913
2914
2915
2916
2917
2918
2919
2920
2921
2922
2923
2924
2925
2926
2927
2928
2929
2930
2931
2932
2933
2934
2935
2936
2937
2938
2939
2940
2941
2942
2943
2944
2945
2946
2947
2948
2949
2950
2951
2952
2953
2954
2955
2956
2957
2958
2959
2960
2961
2962
2963
2964
2965
2966
2967
2968
2969
2970
2971
2972
2973
2974
2975
2976
2977
2978
2979
2980
2981
2982
2983
2984
2985
2986
2987
2988
2989
2990
2991
2992
2993
2994
2995
2996
2997
2998
2999
3000
3001
3002
3003
3004
3005
3006
3007
3008
3009
3010
3011
3012
3013
3014
3015
3016
3017
3018
3019
3020
3021
3022
3023
3024
3025
3026
3027
3028
3029
3030
3031
3032
3033
3034
3035
3036
3037
3038
3039
3040
3041
3042
3043
3044
3045
3046
3047
3048
3049
3050
3051
3052
3053
3054
3055
3056
3057
3058
3059
3060
3061
3062
3063
3064
3065
3066
3067
3068
3069
3070
3071
3072
3073
3074
3075
3076
3077
3078
3079
3080
3081
3082
3083
3084
3085
3086
3087
3088
3089
3090
3091
3092
3093
3094
3095
3096
3097
3098
3099
3100
3101
3102
3103
3104
3105
3106
3107
3108
3109
3110
3111
3112
3113
3114
3115
3116
3117
3118
3119
3120
3121
3122
3123
3124
3125
3126
3127
3128
3129
3130
3131
3132
3133
3134
3135
3136
3137
3138
3139
3140
3141
3142
3143
3144
3145
3146
3147
3148
3149
3150
3151
3152
3153
3154
3155
3156
3157
3158
3159
3160
3161
3162
3163
3164
3165
3166
3167
3168
3169
3170
3171
3172
3173
3174
3175
3176
3177
3178
3179
3180
3181
3182
3183
3184
3185
3186
3187
3188
3189
3190
3191
3192
3193
3194
3195
3196
3197
3198
3199
3200
3201
3202
3203
3204
3205
3206
3207
3208
3209
3210
3211
3212
3213
3214
3215
3216
3217
3218
3219
3220
3221
3222
3223
3224
3225
3226
3227
3228
3229
3230
3231
3232
3233
3234
3235
3236
3237
3238
3239
3240
3241
3242
3243
3244
3245
3246
3247
3248
3249
3250
3251
3252
3253
3254
3255
3256
3257
3258
3259
3260
3261
3262
3263
3264
3265
3266
3267
3268
3269
3270
3271
3272
3273
3274
3275
3276
3277
3278
3279
3280
3281
3282
3283
3284
3285
3286
3287
3288
3289
3290
3291
3292
3293
3294
3295
3296
3297
3298
3299
3300
3301
3302
3303
3304
3305
3306
3307
3308
3309
3310
3311
3312
3313
3314
3315
3316
3317
3318
3319
3320
3321
3322
3323
3324
3325
3326
3327
3328
3329
3330
3331
3332
3333
3334
3335
3336
3337
3338
3339
3340
3341
3342
3343
3344
3345
3346
3347
3348
3349
3350
3351
3352
3353
3354
3355
3356
3357
3358
3359
3360
3361
3362
3363
3364
3365
3366
3367
3368
3369
3370
3371
3372
3373
3374
3375
3376
3377
3378
3379
3380
3381
3382
3383
3384
3385
3386
3387
3388
3389
# Vietnamese Translation for GNOME Settings Daemon.
# Bản dịch tiếng Việt dành cho GNOME Settings Daemon.
# Copyright © 2016 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the gnome-settings-daemon package.
# Nguyễn Thái Ngọc Duy <pclouds@gmail.com>, 2004,2007,2009,2011-2013.
# Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>, 2005-2009.
# Trần Ngọc Quân <vnwildman@gmail.com>, 2014, 2015, 2016.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-settings-daemon master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"settings-daemon&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2016-09-07 20:48+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-09-08 14:56+0700\n"
"Last-Translator: Trần Ngọc Quân <vnwildman@gmail.com>\n"
"Language-Team: Vietnamese <gnome-vi-list@gnome.org>\n"
"Language: vi\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n"

#: ../data/gnome-settings-daemon.desktop.in.in.h:1
msgid "GNOME Settings Daemon"
msgstr "Trình nền cài đặt GNOME"

#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:1
msgid "Smartcard removal action"
msgstr "Thao tác tháo thẻ thông minh"

#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:2
msgid ""
"Set this to one of \"none\", \"lock-screen\", or \"force-logout\". The "
"action will get performed when the smartcard used for log in is removed."
msgstr ""
"Đặt giá trị \"none\" (không có),\"lock-screen\" (khóa màn hình) hoặc \"force-"
"logout\" (buộc đăng xuất). Hành động tương ứng sẽ được thực hiện khi gỡ "
"smartcart dùng để đăng nhập."

#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:3
msgid ""
"Highlights the current location of the pointer when the Control key is "
"pressed and released."
msgstr "Tô sáng vị trí con trỏ hiện thời khi nhấn và thả phím Control."

#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:4
msgid "Double click time"
msgstr "Thời gian bấm đúp"

#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:5
msgid "Length of a double click in milliseconds."
msgstr "Độ dài sự kiện nhấp đúp tính theo mili giây."

#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:6
msgid "Drag threshold"
msgstr "Ngưỡng kéo"

#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:7
msgid "Distance before a drag is started."
msgstr "Khoảng cách trước khi bắt đầu kéo."

#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:8
msgid "Whether the tablet's orientation is locked, or rotated automatically."
msgstr "Có khóa hướng bảng vẽ, hay quay tự động."

#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:1
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in.in.h:1
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.datetime.gschema.xml.in.in.h:1
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.gschema.xml.in.in.h:3
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:1
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.keyboard.gschema.xml.in.in.h:1
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:1
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.orientation.gschema.xml.in.in.h:1
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:1
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.print-notifications.gschema.xml.in.in.h:1
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.sharing.gschema.xml.in.in.h:1
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.in.h:1
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:1
msgid "Activation of this plugin"
msgstr "Kích hoạt phần bổ sung này"

#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:2
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in.in.h:2
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.datetime.gschema.xml.in.in.h:2
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.gschema.xml.in.in.h:4
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:2
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.keyboard.gschema.xml.in.in.h:2
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:2
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.orientation.gschema.xml.in.in.h:2
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:2
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.print-notifications.gschema.xml.in.in.h:2
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.sharing.gschema.xml.in.in.h:2
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.in.h:2
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:2
msgid "Whether this plugin would be activated by gnome-settings-daemon or not"
msgstr "Có kích hoạt phần bổ sung này trong gnome-settings-daemon hay không"

#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:3
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in.in.h:3
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.datetime.gschema.xml.in.in.h:3
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.gschema.xml.in.in.h:5
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:13
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.keyboard.gschema.xml.in.in.h:3
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:29
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.orientation.gschema.xml.in.in.h:3
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:3
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.print-notifications.gschema.xml.in.in.h:3
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.sharing.gschema.xml.in.in.h:3
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.in.h:5
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:7
msgid "Priority to use for this plugin"
msgstr "Độ ưu tiên của phần bổ sung này"

#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:4
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in.in.h:4
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.datetime.gschema.xml.in.in.h:4
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.gschema.xml.in.in.h:6
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:14
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.keyboard.gschema.xml.in.in.h:4
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:30
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.orientation.gschema.xml.in.in.h:4
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:4
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.print-notifications.gschema.xml.in.in.h:4
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.sharing.gschema.xml.in.in.h:4
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.in.h:6
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:8
msgid "Priority to use for this plugin in gnome-settings-daemon startup queue"
msgstr ""
"Độ ưu tiên của phần bổ sung này trong chuỗi khởi động gnome-settings-daemon"

#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:5
msgid "Wacom stylus absolute mode"
msgstr "Chế độ bút tuyệt đối Wacom"

#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:6
msgid "Enable this to set the tablet to absolute mode."
msgstr "Bật để đặt bảng vẽ trong trong chế độ tuyệt đối."

#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:7
msgid "Wacom tablet area"
msgstr "Vùng bảng vẽ Wacom"

#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:8
msgid "Set this to x1, y1 and x2, y2 of the area usable by the tools."
msgstr "Đặt x1, y1 và x2, y2 làm vùng có thể dùng công cụ."

#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:9
msgid "Wacom tablet aspect ratio"
msgstr "Tỷ lệ bề ngoài bảng vẽ Wacom"

#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:10
msgid ""
"Enable this to restrict the Wacom tablet area to match the aspect ratio of "
"the output."
msgstr ""
"Bật cái này để hạn chế vùng bảng vẽ Wacom để khớp tỷ lệ hình thể của đầu ra."

#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:11
msgid "Wacom tablet rotation"
msgstr "Quay bảng vẽ Wacom"

#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:12
msgid ""
"Set this to 'none', 'cw' for 90 degree clockwise, 'half' for 180 degree, and "
"'ccw' for 90 degree counterclockwise."
msgstr ""
"Đặt là “none”, “cw” nếu quay 90 độ theo chiều kim đồng hồ, “half” nếu quay "
"180 độ, và “ccw” nếu quay 90 độ ngược chiều kim đồng hồ."

#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:13
msgid "Wacom touch feature"
msgstr "Tính năng cảm ứng Wacom"

#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:14
msgid "Enable this to move the cursor when the user touches the tablet."
msgstr "Bật để chỉ chỉ di chuyển con trỏ khi người dùng chạm vào bảng."

#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:15
msgid "Wacom stylus pressure curve"
msgstr "Đường cong áp lực bút Wacom"

#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:16
msgid ""
"Set this to x1, y1 and x2, y2 of the pressure curve applied to the stylus."
msgstr "Đặt x1, y1 và x2, y2 làm đường cong áp lực cho bút."

#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:17
msgid "Wacom stylus button mapping"
msgstr "Ánh xạ nút bút Wacom"

#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:18
msgid "Set this to the logical button mapping."
msgstr "Đặt để ánh xạ nút."

#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:19
msgid "Wacom stylus pressure threshold"
msgstr "Ngưỡng áp lực bút Wacom"

#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:20
msgid ""
"Set this to the pressure value at which a stylus click event is generated."
msgstr "Đặt giá trị áp lực để phát sinh sự kiện nhấn bút."

#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:21
msgid "Wacom eraser pressure curve"
msgstr "Đường cong áp lực cái tẩy Wacom"

#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:22
msgid ""
"Set this to x1, y1 and x2, y2 of the pressure curve applied to the eraser."
msgstr "Đặt x1, y1 và x2, y2 làm đường cong áp lực cho cái tẩy."

#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:23
msgid "Wacom eraser button mapping"
msgstr "Ánh xạ nút tẩy Wacom"

#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:24
msgid "Wacom eraser pressure threshold"
msgstr "Ngưỡng áp lực cái tẩy Wacom"

#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:25
msgid ""
"Set this to the pressure value at which an eraser click event is generated."
msgstr "Đặt giá trị áp lực để phát sinh sự kiện nhấn xóa."

#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:26
msgid "Wacom button action type"
msgstr "Kiểu hành động nút Wacom"

#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:27
msgid "The type of action triggered by the button being pressed."
msgstr "Kiểu hành động cần thực hiện khi nhấn nút."

#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:28
msgid "Key combination for the custom action"
msgstr "Tổ hợp phím cho hành động tự chọn"

#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:29
msgid ""
"The keyboard shortcut generated when the button is pressed for custom "
"actions."
msgstr "Tổ hợp phím được phát sinh khi nhấn nút cho hành động tự chọn."

#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:30
msgid "Key combinations for a touchring or touchstrip custom action"
msgstr "Tổ hợp phím cho touchring hoặc hành động tự chọn touchstrip"

#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:31
msgid ""
"The keyboard shortcuts generated when a touchring or touchstrip is used for "
"custom actions (up followed by down)."
msgstr ""
"Phím tắt được tạo khi một thiết bị touchring hay touchstrip được dùng dành "
"cho những thao tác tự chọn (trên theo dưới)."

#. Translators: This is the OLED display on an Intuos4 tablet:
#. http://eu.shop.wacom.eu/images/articles/d9abd9f2d4d88aa0649cda97a8077e2b_8.jpg
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:34
msgid "Button label for OLED display."
msgstr "Nhãn nút cho màn hình OLED."

#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:35
msgid "Label will be rendered to OLED display belonging to the button"
msgstr "Nhãn sẽ được vẽ vào màn hình hiển thị OLED phụ thuộc vào nút"

#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in.in.h:5
msgid "The duration a display profile is valid"
msgstr "Khoảng thời gian hồ sơ hiển thị này còn hợp lệ"

#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in.in.h:6
msgid ""
"This is the number of days after which the display color profile is "
"considered invalid."
msgstr "Hồ sơ màu hiển thị sẽ không còn hợp lệ sau số ngày này."

#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in.in.h:7
msgid "The duration a printer profile is valid"
msgstr "Khoảng thời gian hồ sơ máy in này còn hợp lệ"

#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in.in.h:8
msgid ""
"This is the number of days after which the printer color profile is "
"considered invalid."
msgstr "Hồ sơ màu in sẽ không còn hợp lệ sau số ngày này."

#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.gschema.xml.in.in.h:1
msgid "List of plugins that are allowed to be loaded"
msgstr "Liệt kê các phần bổ xung được phép tải"

#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.gschema.xml.in.in.h:2
msgid ""
"A list of strings representing the plugins that are allowed to be loaded "
"(default: 'all'). The plugins still need to be marked as active to get "
"loaded. This is only evaluated on startup."
msgstr ""
"Danh sách các chuỗi đại diện cho phần bổ xung mà được phép tải (mặc định là "
"“all”). Các phần bổ xung vẫn cần đánh dấu là hoạt động để có thể được tải. "
"Cái này chỉ được ước tính khi khởi động."

#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:3
msgid "Mount paths to ignore"
msgstr "Đường kết nối cần bỏ qua"

#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:4
msgid "Specify a list of mount paths to ignore when they run low on space."
msgstr ""
"Chỉ định danh sách đường dẫn gắn kết sẽ được bỏ qua kể cả khi còn ít vùng "
"trống."

#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:5
msgid "Free percentage notify threshold"
msgstr "Ngưỡng thông báo phần trăm vùng trống"

#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:6
msgid ""
"Percentage free space threshold for initial warning of low disk space. If "
"the percentage free space drops below this, a warning will be shown."
msgstr ""
"Ngưỡng phần trăm vùng trống cho cảnh báo ít đĩa lần đầu. Sẽ cảnh báo nếu "
"phần trăm vùng trống giảm dưới mức này."

#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:7
msgid "Subsequent free space percentage notify threshold"
msgstr "Ngưỡng thông báo phần trăm vùng trống lần sau"

#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:8
msgid ""
"Specify the percentage that the free disk space should reduce by before "
"issuing a subsequent warning."
msgstr ""
"Xác định phần trăm vùng trống cần giảm trước khi phát cảnh báo lần nữa."

#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:9
msgid "Free space notify threshold"
msgstr "Ngưỡng thông báo về chỗ trống"

#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:10
msgid ""
"Specify an amount in GB. If the amount of free space is more than this, no "
"warning will be shown."
msgstr ""
"Chỉ định dung lượng tính theo GB. Sẽ có thông báo nếu dung lượng vùng trống "
"vượt con số này."

#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:11
msgid "Minimum notify period for repeated warnings"
msgstr "Khoảng đợi tối thiểu đối với cảnh báo lặp đi lặp lại"

#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:12
msgid ""
"Specify a time in minutes. Subsequent warnings for a volume will not appear "
"more often than this period."
msgstr ""
"Xác định thời gian theo phút. Các cảnh báo tiếp sau cho khối tin này sẽ "
"không xuất hiện thường xuyên hơn khoảng đợi này."

#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:3
msgid "Custom keybindings"
msgstr "Tổ hợp phím riêng"

#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:4
msgid "List of custom keybindings"
msgstr "Danh sách tổ hợp phím riêng"

#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:5
msgid "Launch calculator"
msgstr "Khởi chạy bàn tính"

#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:6
msgid "Binding to launch the calculator."
msgstr "Tổ hợp để khởi chạy bàn tính."

#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:7
msgid "Launch settings"
msgstr "Cài đặt khởi chạy"

#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:8
msgid "Binding to launch GNOME settings."
msgstr "Tổ hợp để khởi chạy cài đặt GNOME."

#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:9
msgid "Launch email client"
msgstr "Khởi chạy trình khách thư"

#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:10
msgid "Binding to launch the email client."
msgstr "Tổ hợp để khởi chạy trình khách thư."

#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:11
msgid "Eject"
msgstr "Đẩy ra"

#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:12
msgid "Binding to eject an optical disc."
msgstr "Phím tổ hợp đẩy đĩa quang ra."

#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:13
msgid "Launch help browser"
msgstr "Khởi chạy bộ duyệt trợ giúp"

#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:14
msgid "Binding to launch the help browser."
msgstr "Tổ hợp để khởi chạy bộ duyệt trợ giúp."

#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:15
msgid "Home folder"
msgstr "Thư mục cá riêng (HOME)"

#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:16
msgid "Binding to open the Home folder."
msgstr "Tổ hợp để mở thư mục riêng."

#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:17
msgid "Launch media player"
msgstr "Khởi chạy bộ Phát Nhạc/Phim"

#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:18
msgid "Binding to launch the media player."
msgstr "Tổ hợp để khởi chạy bộ phát nhạc/phim."

#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:19
msgid "Next track"
msgstr "Rãnh sau"

#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:20
msgid "Binding to skip to next track."
msgstr "Tổ hợp để nhảy tới rãnh kế tiếp."

#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:21
msgid "Pause playback"
msgstr "Tạm dừng phát lại"

#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:22
msgid "Binding to pause playback."
msgstr "Tổ hợp để tạm dừng phát lại."

#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:23
msgid "Play (or play/pause)"
msgstr "Phát (hay phát/tạm dừng)"

#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:24
msgid "Binding to start playback (or toggle play/pause)."
msgstr "Tổ hợp để bắt đầu phát lại (hoặc bật/tắt phát/tạm dừng)."

#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:25
msgid "Log out"
msgstr "Đăng xuất"

#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:26
msgid "Binding to log out."
msgstr "Tổ hợp để đăng xuất."

#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:27
msgid "Previous track"
msgstr "Rãnh trước"

#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:28
msgid "Binding to skip to previous track."
msgstr "Tổ hợp để nhảy về rãnh trước."

#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:31
msgid "Lock screen"
msgstr "Khóa màn hình"

#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:32
msgid "Binding to lock the screen."
msgstr "Tổ hợp để khóa màn hình."

#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:33
msgid "Search"
msgstr "Tìm kiếm"

#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:34
msgid "Binding to launch the search tool."
msgstr "Tổ hợp để khởi chạy công cụ tìm kiếm."

#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:35
msgid "Stop playback"
msgstr "Dừng phát lại"

#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:36
msgid "Binding to stop playback."
msgstr "Tổ hợp để dừng phát lại."

#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:37
msgid "Volume down"
msgstr "Giảm âm"

#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:38
msgid "Binding to lower the system volume."
msgstr "Tổ hợp để giảm âm lượng của hệ thống."

#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:39
msgid "Volume mute"
msgstr "Câm"

#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:40
msgid "Binding to mute the system volume."
msgstr "Tổ hợp làm câm âm thanh của hệ thống."

#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:41
msgid "Volume up"
msgstr "Tăng âm"

#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:42
msgid "Binding to raise the system volume."
msgstr "Tổ hợp để tăng âm lượng của hệ thống."

#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:43
msgid "Take a screenshot"
msgstr "Chụp màn hình"

#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:44
msgid "Binding to take a screenshot."
msgstr "Tổ hợp để chụp màn hình."

#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:45
msgid "Take a screenshot of a window"
msgstr "Chụp hình cửa sổ"

#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:46
msgid "Binding to take a screenshot of a window."
msgstr "Tổ hợp phím để chụp hình cửa sổ."

#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:47
msgid "Take a screenshot of an area"
msgstr "Chụp một vùng màn hình"

#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:48
msgid "Binding to take a screenshot of an area."
msgstr "Tổ hợp phím để chụp một phần màn hình."

#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:49
msgid "Copy a screenshot to clipboard"
msgstr "Chụp màn hình vào clipboad"

#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:50
msgid "Binding to copy a screenshot to clipboard."
msgstr "Tổ hợp phím để chụp màn hình vào clipboad."

#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:51
msgid "Copy a screenshot of a window to clipboard"
msgstr "Chụp hình cửa sổ vào clipboad"

#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:52
msgid "Binding to copy a screenshot of a window to clipboard."
msgstr "Tổ hợp phím để chép hình chụp cửa sổ vào clipboad."

#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:53
msgid "Copy a screenshot of an area to clipboard"
msgstr "Chụp một vùng màn hình vào clipboad"

#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:54
msgid "Binding to copy a screenshot of an area to clipboard."
msgstr "Tổ hợp phím để chép hình chụp một phần màn hình vào clipboad."

#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:55
msgid "Record a short video of the screen"
msgstr "Ghi màn hình thành một đoạn phim ngắn"

#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:56
msgid "Launch web browser"
msgstr "Khởi chạy trình duyệt Web"

#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:57
msgid "Binding to launch the web browser."
msgstr "Tổ hợp để khởi chạy bộ duyệt Web."

#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:58
msgid "Toggle magnifier"
msgstr "Bật/tắt kính lúp"

#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:59
msgid "Binding to show the screen magnifier"
msgstr "Tổ hợp phím để bật/tắt kính lúp"

#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:60
msgid "Toggle screen reader"
msgstr "Bật/tắt bộ đọc màn hình"

#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:61
msgid "Binding to start the screen reader"
msgstr "Tổ hợp phím để bật/tắt công cụ đọc màn hình"

#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:62
msgid "Toggle on-screen keyboard"
msgstr "Bật/tắt bàn phím trên màn hình"

#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:63
msgid "Binding to show the on-screen keyboard"
msgstr "Tổ hợp phím để bật/tắt bàn phím trên màn hình"

#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:64
msgid "Increase text size"
msgstr "Tăng cỡ chữ"

#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:65
msgid "Binding to increase the text size"
msgstr "Tổ hợp để tăng cỡ chữ"

#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:66
msgid "Decrease text size"
msgstr "Giảm cỡ chữ"

#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:67
msgid "Binding to decrease the text size"
msgstr "Tổ hợp để giảm cỡ chữ"

#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:68
msgid "Toggle contrast"
msgstr "Bật/tắt tương phản"

#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:69
msgid "Binding to toggle the interface contrast"
msgstr "Tổ hợp phím để bật tắt tương phản giao diện"

#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:70
msgid "Magnifier zoom in"
msgstr "Phóng to kính lúp"

#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:71
msgid "Binding for the magnifier to zoom in"
msgstr "Tổ hợp phím để kính lúp phóng to"

#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:72
msgid "Magnifier zoom out"
msgstr "Thu nhỏ kính lúp"

#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:73
msgid "Binding for the magnifier to zoom out"
msgstr "Tổ hợp phím để kính lúp thu nhỏ"

#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:74
msgid "Name"
msgstr "Tên"

#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:75
msgid "Name of the custom binding"
msgstr "Tên tổ hợp phím riêng"

#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:76
msgid "Binding"
msgstr "Tổ hợp phím"

#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:77
msgid "Binding for the custom binding"
msgstr "Tổ hợp phím riêng"

#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:78
msgid "Command"
msgstr "Lệnh"

#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:79
msgid "Command to run when the binding is invoked"
msgstr "Lệnh cần chạy khi nhấn tổ hợp phím"

#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.sharing.gschema.xml.in.in.h:5
msgid "On which connections the service is enabled"
msgstr "Trên kết nối nào dịch vụ được bật"

#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.sharing.gschema.xml.in.in.h:6
msgid ""
"The list of NetworkManager connections (each one represented with its UUID) "
"on which this service is enabled and started."
msgstr ""
"Liệt kê các kết nối của ứng dụng quản lý mạng GNOME (dùng UUID để đại diện "
"cho từng cái) trên cái mà dịch vụ này bật và khởi động."

#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.in.h:3
msgid "File for default configuration for RandR"
msgstr "Tập tin cấu hình mặc định của RandR"

#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.in.h:4
msgid ""
"The XRandR plugin will look for a default configuration in the file "
"specified by this key. This is similar to the ~/.config/monitors.xml that "
"normally gets stored in users' home directories. If a user does not have "
"such a file, or has one that does not match the user's setup of monitors, "
"then the file specified by this key will be used instead."
msgstr ""
"Phần bổ sung XRandR sẽ tìm cấu hình mặc định trong tệp đã chỉ định bằng khóa "
"này tương tự như ~/.config/monitors.xml thông thường được lưu trong thư mục "
"HOME của người dùng.Nếu người dùng không có tệp đó hay tệp đó không khớp với "
"cài đặt của màn hình thì tệp được chỉ định với khóa đó sẽ được dùng thay thế."

#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.in.h:7
msgid "Whether to turn off specific monitors after boot"
msgstr "Có tắt một số loại màn hình nhất định sau khi khởi động không"

#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.in.h:8
msgid ""
"'clone' will display the same thing on all monitors, 'dock' will switch off "
"the internal monitor, 'do-nothing' will use the default Xorg behaviour "
"(extend the desktop in recent versions). The default, 'follow-lid', will "
"choose between 'do-nothing' and 'dock' depending on whether the lid is "
"(respectively) open or closed."
msgstr ""
"“clone” (nhân bản) sẽ hiển thị giống nhau trên mọi màn hình, “dock” (neo) sẽ "
"tắt màn hình nội bộ, “do-nothing” (không làm gì) sẽ sử dụng ứng xử mặc định "
"của Xorg (mở rộng desktop trong các phiên bản gần đây). Mặc định, “follow-"
"lid”, sẽ chọn giữa “do-nothing” và “dock” tùy theo máy tính xách tay mở hay "
"đóng."

#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:3
msgid "Antialiasing"
msgstr "Khử răng cưa"

#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:4
msgid ""
"The type of antialiasing to use when rendering fonts. Possible values are: "
"\"none\" for no antialiasing, \"grayscale\" for standard grayscale "
"antialiasing, and \"rgba\" for subpixel antialiasing (LCD screens only)."
msgstr ""
"Phương pháp làm trơn cần làm khi vẽ phông chữ. Giá trị có thể:\n"
" * none\t\tkhông làm trơn\n"
" * grayscale\tlàm trơn ở mức xám tiêu chuẩn\n"
" * rgba\t\tlàm trơn ở mức điểm ảnh phụ (chỉ cho màn hình LCD)."

#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:5
msgid "Hinting"
msgstr "Tinh chỉnh phông"

#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:6
msgid ""
"The type of hinting to use when rendering fonts. Possible values are: \"none"
"\" for no hinting and \"slight\" for fitting only to the Y-axis like "
"Microsoft's ClearType, DirectWrite and Adobe's proprietary font rendering "
"engine. Ignores native hinting within the font, generates hints "
"algorithmically. Used on Ubuntu by default. Recommended. The meaning of "
"\"medium\" and \"full\" depends on the font format (.ttf, .otf, .pfa/.pfb) "
"and the installed version of FreeType. They usually try to fit glyphs to "
"both the X and the Y axis (except for .otf: Y-only). This can lead to "
"distortion and/or inconsistent rendering depending on the quality of the "
"font, the font format and the state of FreeType's font engines."
msgstr ""
"KieThe type of hinting to use when rendering fonts. Possible values are: "
"\"none\" for no hinting and \"slight\" for fitting only to the Y-axis like "
"Microsoft's ClearType, DirectWrite and Adobe's proprietary font rendering "
"engine. Ignores native hinting within the font, generates hints "
"algorithmically. Used on Ubuntu by default. Recommended. The meaning of "
"\"medium\" and \"full\" depends on the font format (.ttf, .otf, .pfa/.pfb) "
"and the installed version of FreeType. They usually try to fit glyphs to "
"both the X and the Y axis (except for .otf: Y-only). This can lead to "
"distortion and/or inconsistent rendering depending on the quality of the "
"font, the font format and the state of FreeType's font engines."

#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:9
msgid "RGBA order"
msgstr "Thứ tự RGBA"

#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:10
msgid ""
"The order of subpixel elements on an LCD screen; only used when antialiasing "
"is set to \"rgba\". Possible values are: \"rgb\" for red on left (most "
"common), \"bgr\" for blue on left, \"vrgb\" for red on top, \"vbgr\" for red "
"on bottom."
msgstr ""
"Thứ tự các phần tử điểm ảnh phụ trên một màn hình LCD (phẳng); chỉ được dùng "
"khi chức năng làm trơn được đặt thành “rgba”. Giá trị có thể:\n"
" * rgb\tmàu đỏ bên trái (thường nhất)\n"
" * bgr\tmàu xanh bên trái\n"
" * vrgb\tmàu đỏ bên trên\n"
" * vbgr\tmàu đỏ bên dưới."

#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:11
msgid "List of explicitly disabled GTK+ modules"
msgstr "Danh sách mô đun GTK+ bị vô hiệu hóa"

#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:12
msgid ""
"A list of strings representing the GTK+ modules that will not be loaded, "
"even if enabled by default in their configuration."
msgstr ""
"Danh sách mô đun GTK+ không được tải vào ngay cả khi nó được chỉ định trong "
"cấu hình mặc định."

#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:13
msgid "List of explicitly enabled GTK+ modules"
msgstr "Danh sách các mô đun GTK+ được bật"

#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:14
msgid ""
"A list of strings representing the GTK+ modules that will be loaded, usually "
"in addition to conditional and forcibly disabled ones."
msgstr ""
"Danh sách các mô đun GTK+ sẽ được tải vào; thông thường ở chế độ cưỡng chế "
"tắt hay có điều kiện."

#: ../gnome-settings-daemon/main.c:53
msgid "Enable debugging code"
msgstr "Bật mã gỡ lỗi"

#: ../gnome-settings-daemon/main.c:54
msgid "Replace existing daemon"
msgstr "Thay thế dịch vụ hiện tại"

#: ../gnome-settings-daemon/main.c:55
msgid "Exit after a time (for debugging)"
msgstr "Thoát sau một khoảng thời gian (để tìm lỗi)"

#: ../plugins/a11y-keyboard/a11y-keyboard.gnome-settings-plugin.in.h:1
msgid "Accessibility Keyboard"
msgstr "Bàn phím khả năng truy cập"

#: ../plugins/a11y-keyboard/a11y-keyboard.gnome-settings-plugin.in.h:2
msgid "Accessibility keyboard plugin"
msgstr "Phần mở rộng bàn phím khả năng truy cập"

#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:398
msgid "Slow Keys Turned On"
msgstr "Phím chậm đã bật"

#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:399
msgid "Slow Keys Turned Off"
msgstr "Phím chậm đã tắt"

#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:400
msgid ""
"You just held down the Shift key for 8 seconds.  This is the shortcut for "
"the Slow Keys feature, which affects the way your keyboard works."
msgstr ""
"Bạn vừa mới ấn giữ phím Shift trong vòng 8 giây. Đây là phím tắt của tính "
"năng Phím Chậm, mà ảnh hưởng đến hoạt động của bàn phím."

#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:410
#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:478
msgid "Universal Access"
msgstr "Hỗ trợ truy cập"

#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:416
#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:484
msgid "Turn Off"
msgstr "Tắt"

#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:416
#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:484
msgid "Turn On"
msgstr "Bật"

#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:422
#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:490
msgid "Leave On"
msgstr "Để bật"

#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:422
#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:490
msgid "Leave Off"
msgstr "Để tắt"

#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:463
msgid "Sticky Keys Turned On"
msgstr "Phím dính đã bật"

#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:464
msgid "Sticky Keys Turned Off"
msgstr "Phím dính đã tắt"

#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:466
msgid ""
"You just pressed the Shift key 5 times in a row.  This is the shortcut for "
"the Sticky Keys feature, which affects the way your keyboard works."
msgstr ""
"Bạn vừa mới ấn phím Shift 5 lần liên tiếp. Đây là phím tắt của tính năng "
"Phím Dính, mà nó ảnh hưởng đến hoạt động của bàn phím."

#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:468
msgid ""
"You just pressed two keys at once, or pressed the Shift key 5 times in a "
"row.  This turns off the Sticky Keys feature, which affects the way your "
"keyboard works."
msgstr ""
"Bạn vừa mới ấn hai phím đồng thời, hoặc ấn phím Shift 5 lần liên tiếp. Phím "
"tắt này tắt tính năng Phím Dính, mà nó ảnh hưởng đến hoạt động của bàn phím"

#: ../plugins/a11y-settings/a11y-settings.gnome-settings-plugin.in.h:1
msgid "Accessibility settings"
msgstr "Cài đặt khả năng truy cập"

#: ../plugins/a11y-settings/a11y-settings.gnome-settings-plugin.in.h:2
msgid "Accessibility settings plugin"
msgstr "Phần mở rộng cài đặt khả năng truy cập"

#. Priority=100
#: ../plugins/clipboard/clipboard.gnome-settings-plugin.in.h:2
msgid "Clipboard"
msgstr "Clipboard"

#: ../plugins/clipboard/clipboard.gnome-settings-plugin.in.h:3
msgid "Clipboard plugin"
msgstr "Phần mở rộng Clipboard"

#: ../plugins/color/color.gnome-settings-plugin.in.h:1
#: ../plugins/color/gsd-color-calibrate.c:139
msgid "Color"
msgstr "Màu"

#: ../plugins/color/color.gnome-settings-plugin.in.h:2
msgid "Color plugin"
msgstr "Phần mở rộng màu"

#: ../plugins/color/gsd-color-calibrate.c:144
msgid "Recalibrate now"
msgstr "Cân chỉnh lại bây giờ"

#. TRANSLATORS: this is when the device has not been recalibrated in a while
#: ../plugins/color/gsd-color-calibrate.c:187
msgid "Recalibration required"
msgstr "Cần cân chỉnh lại."

#. TRANSLATORS: this is when the display has not been recalibrated in a while
#: ../plugins/color/gsd-color-calibrate.c:199
#, c-format
msgid "The display '%s' should be recalibrated soon."
msgstr "Thiết bị hiển thị “%s” cần được cân chỉnh sớm."

#. TRANSLATORS: this is when the printer has not been recalibrated in a while
#: ../plugins/color/gsd-color-calibrate.c:208
#, c-format
msgid "The printer '%s' should be recalibrated soon."
msgstr "Máy in “%s” cần được cân chỉnh sớm."

#. TRANSLATORS: this is the application name
#: ../plugins/color/gsd-color-calibrate.c:346
#: ../plugins/color/gsd-color-calibrate.c:362
msgid "GNOME Settings Daemon Color Plugin"
msgstr "Phần bổ sung màu sắc cho trình nền cài đặt GNOME"

#. TRANSLATORS: this is a sound description
#: ../plugins/color/gsd-color-calibrate.c:348
msgid "Color calibration device added"
msgstr "Đã thêm thiết bị cân chỉnh màu"

#. TRANSLATORS: this is a sound description
#: ../plugins/color/gsd-color-calibrate.c:364
msgid "Color calibration device removed"
msgstr "Đã loại bỏ thiết bị cân chỉnh màu"

#. Priority=100
#: ../plugins/datetime/datetime.gnome-settings-plugin.in.h:2
msgid "Date and Time"
msgstr "Ngày và Giờ"

#: ../plugins/datetime/datetime.gnome-settings-plugin.in.h:3
msgid "Automatically update timezone"
msgstr "Tự động cập nhật múi giờ"

#. Translators: UTC here means the Coordinated Universal Time.
#. * %:::z will be replaced by the offset from UTC e.g. UTC+02
#: ../plugins/datetime/gsd-datetime-manager.c:88
msgid "UTC%:::z"
msgstr "UTC%:::z"

#: ../plugins/datetime/gsd-datetime-manager.c:92
#, c-format
msgid "Time Zone Updated to %s (%s)"
msgstr "Múi giờ được cập nhật thành %s (%s)"

#: ../plugins/datetime/gsd-datetime-manager.c:108
msgid "Settings"
msgstr "Cài đặt"

#: ../plugins/datetime/gsd-datetime-manager.c:118
msgid "Date & Time Settings"
msgstr "Cài đặt ngày giờ"

#: ../plugins/dummy/dummy.gnome-settings-plugin.in.h:1
msgid "Dummy"
msgstr "Giả"

#: ../plugins/dummy/dummy.gnome-settings-plugin.in.h:2
msgid "Dummy plugin"
msgstr "Phần mở rộng giả"

#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:574
msgid "Disk space"
msgstr "Dung lượng đĩa"

#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:586
msgid "Examine"
msgstr "Xem xét"

#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:597
msgid "Empty Trash"
msgstr "Đổ thùng rác"

#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:605
msgid "Ignore"
msgstr "Bỏ qua"

#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:636
#, c-format
msgid "Low Disk Space on “%s”"
msgstr "Đĩa còn ít chỗ trống trên “%s”"

#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:638
#, c-format
msgid ""
"The volume “%s” has only %s disk space remaining.  You may free up some "
"space by emptying the trash."
msgstr ""
"Phân vùng “%s” chỉ còn lại %s đĩa trống. Bạn cần xóa tập tin không cần thiết "
"và làm rỗng thùng rác."

#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:642
#, c-format
msgid "The volume “%s” has only %s disk space remaining."
msgstr "Phân vùng “%s” chỉ còn lại %s đĩa trống."

#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:647
msgid "Low Disk Space"
msgstr "Ít chỗ trống trên đĩa"

#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:649
#, c-format
msgid ""
"This computer has only %s disk space remaining.  You may free up some space "
"by emptying the trash."
msgstr ""
"Máy tính này chỉ còn %s đĩa trống. Bạn cần xóa những tập tin không cần thiết "
"và làm rỗng thùng rác."

#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:652
#, c-format
msgid "This computer has only %s disk space remaining."
msgstr "Máy tính này chỉ còn lại %s đĩa trống."

#: ../plugins/housekeeping/housekeeping.gnome-settings-plugin.in.h:1
msgid "Housekeeping"
msgstr "Dọn dẹp"

#: ../plugins/housekeeping/housekeeping.gnome-settings-plugin.in.h:2
msgid ""
"Automatically prunes thumbnail caches and other transient files, and warns "
"about low disk space"
msgstr ""
"Tự động xén bộ nhớ đệm ảnh nhỏ đại diện và các tập tin tạm khác, và cảnh báo "
"về đĩa sắp đầy"

#: ../plugins/keyboard/keyboard.gnome-settings-plugin.in.h:1
msgid "Keyboard"
msgstr "Bàn phím"

#: ../plugins/keyboard/keyboard.gnome-settings-plugin.in.h:2
msgid "Keyboard plugin"
msgstr "Phần mở rộng bàn phím"

#: ../plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2111
msgid "Bluetooth disabled"
msgstr "Bluetooth bị tắt"

#: ../plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2114
msgid "Bluetooth enabled"
msgstr "Bluetooth được bật"

#: ../plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2118
msgid "Airplane mode enabled"
msgstr "Chế độ máy bay được bật"

#: ../plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2121
msgid "Airplane mode disabled"
msgstr "Chế độ máy bay bị tắt"

#: ../plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2149
msgid "Hardware Airplane Mode"
msgstr "Phần cứng Chế độ máy bay"

#: ../plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2209
msgid "Screencast from %d %t.webm"
msgstr "Phim quay từ %d %t.webm"

#: ../plugins/media-keys/gsd-screenshot-utils.c:82
msgid "Unable to capture a screenshot"
msgstr "Không thể chụp hình màn hình"

#: ../plugins/media-keys/gsd-screenshot-utils.c:113
#: ../plugins/media-keys/gsd-screenshot-utils.c:155
msgid "Screenshot taken"
msgstr "Đã chụp hình"

#. translators: this is the name of the file that gets made up
#. * with the screenshot
#: ../plugins/media-keys/gsd-screenshot-utils.c:306
#, c-format
msgid "Screenshot from %s"
msgstr "Hình chụp từ %s"

#. translators:
#. * The device has been disabled
#: ../plugins/media-keys/gvc/gvc-mixer-control.c:1866
msgid "Disabled"
msgstr "Tắt"

#. translators:
#. * The number of sound outputs on a particular device
#: ../plugins/media-keys/gvc/gvc-mixer-control.c:1873
#, c-format
msgid "%u Output"
msgid_plural "%u Outputs"
msgstr[0] "%u đầu ra"

#. translators:
#. * The number of sound inputs on a particular device
#: ../plugins/media-keys/gvc/gvc-mixer-control.c:1883
#, c-format
msgid "%u Input"
msgid_plural "%u Inputs"
msgstr[0] "%u đầu vào"

#: ../plugins/media-keys/gvc/gvc-mixer-control.c:2738
msgid "System Sounds"
msgstr "Âm thanh hệ thống"

#. Priority=100
#: ../plugins/media-keys/media-keys.gnome-settings-plugin.in.h:2
msgid "Media keys"
msgstr "Phím nhạc/phim"

#: ../plugins/media-keys/media-keys.gnome-settings-plugin.in.h:3
msgid "Media keys plugin"
msgstr "Phần mở rộng phím nhạc/phim"

#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:45
msgid "Touchpad toggle"
msgstr "Bật/tắt touchpad"

#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:46
msgid "Touchpad On"
msgstr "Touchpad bật"

#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:47
msgid "Touchpad Off"
msgstr "Touchpad tắt"

#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:51
#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:52
msgid "Microphone Mute"
msgstr "Microphone tắt"

#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:53
msgid "Quiet Volume Mute"
msgstr "Câm âm thầm lặng"

#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:54
msgid "Quiet Volume Down"
msgstr "Giảm âm thầm lặng"

#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:55
msgid "Quiet Volume Up"
msgstr "Tăng âm thầm lặng"

#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:65
msgid "Lock Screen"
msgstr "Khóa màn hình"

#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:67
msgid "Help"
msgstr "Trợ giúp"

#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:81
msgid "Rewind"
msgstr "Quay lại"

#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:82
msgid "Forward"
msgstr "Tới"

#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:83
msgid "Repeat"
msgstr "Lặp lại"

#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:84
msgid "Random Play"
msgstr "Phát ngẫu nhiên"

#. Key code of the XF86Display key (Fn-F7 on Thinkpads, Fn-F4 on HP machines, etc.)
#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:85
#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:87
msgid "Video Out"
msgstr "Xuất hình ra"

#. Key code of the XF86RotateWindows key (present on some tablets)
#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:89
msgid "Rotate Screen"
msgstr "Quay màn hình"

#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:90
msgid "Orientation Lock"
msgstr "Khóa hướng"

#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:99
msgid "Power Off"
msgstr "Tắt"

#. the kernel / Xorg names really are like this...
#. translators: "Sleep" means putting the machine to sleep, either through hibernate or suspend
#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:102
msgid "Sleep"
msgstr "Ngủ"

#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:103
msgid "Suspend"
msgstr "Ngưng"

#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:104
msgid "Hibernate"
msgstr "Ngủ đông"

#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:105
msgid "Brightness Up"
msgstr "Sáng lên"

#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:106
msgid "Brightness Down"
msgstr "Tối đi"

#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:107
msgid "Keyboard Brightness Up"
msgstr "Bàn phím sáng lên"

#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:108
msgid "Keyboard Brightness Down"
msgstr "Bàn phím tối đi"

#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:109
msgid "Keyboard Brightness Toggle"
msgstr "Bật tắt độ sáng bàn phím"

#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:110
msgid "Battery Status"
msgstr "Tình trạng pin"

#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:111
#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:112
msgid "Toggle Airplane Mode"
msgstr "Bật/Tắt chế độ máy bay"

#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:113
msgid "Toggle Bluetooth"
msgstr "Bật/Tắt Bluetooth"

#: ../plugins/mouse/mouse.gnome-settings-plugin.in.h:1
msgid "Mouse"
msgstr "Chuột"

#: ../plugins/mouse/mouse.gnome-settings-plugin.in.h:2
msgid "Mouse plugin"
msgstr "Phần mở rộng chuột"

#. Priority=100
#: ../plugins/orientation/orientation.gnome-settings-plugin.in.h:2
msgid "Orientation"
msgstr "Hướng"

#: ../plugins/orientation/orientation.gnome-settings-plugin.in.h:3
msgid "Orientation plugin"
msgstr "Phần mở rộng hướng"

#: ../plugins/power/gpm-common.c:81
msgid "Unknown time"
msgstr "Thời gian không rõ"

#: ../plugins/power/gpm-common.c:86
#, c-format
msgid "%i minute"
msgid_plural "%i minutes"
msgstr[0] "%i phút"

#: ../plugins/power/gpm-common.c:96
#, c-format
msgid "%i hour"
msgid_plural "%i hours"
msgstr[0] "%i giờ"

#. TRANSLATOR: "%i %s %i %s" are "%i hours %i minutes"
#. * Swap order with "%2$s %2$i %1$s %1$i if needed
#: ../plugins/power/gpm-common.c:102
#, c-format
msgid "%i %s %i %s"
msgstr "%i %s %i %s"

#: ../plugins/power/gpm-common.c:103
msgid "hour"
msgid_plural "hours"
msgstr[0] "giờ"

#: ../plugins/power/gpm-common.c:104
msgid "minute"
msgid_plural "minutes"
msgstr[0] "phút"

#. TRANSLATORS: this is the sound description
#: ../plugins/power/gpm-common.c:909 ../plugins/power/gsd-power-manager.c:681
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:778
msgid "Battery is critically low"
msgstr "Pin sắp hết điện"

#. TRANSLATORS: this is the notification application name
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:319
#: ../plugins/power/power.gnome-settings-plugin.in.h:1
msgid "Power"
msgstr "Nguồn điện"

#. TRANSLATORS: UPS is now discharging
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:351
msgid "UPS Discharging"
msgstr "UPS đang xả"

#. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:356
#, c-format
msgid "%s of UPS backup power remaining"
msgstr "Còn %s năng lượng dự trữ UPS"

#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:359
msgid "Unknown amount of UPS backup power remaining"
msgstr "Không biết còn tổng số bao nhiêu năng lượng dự trữ UPS"

#. TRANSLATORS: laptop battery low, and we only have one battery
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:434
msgid "Battery low"
msgstr "Pin yếu"

#. TRANSLATORS: laptop battery low, and we have more than one kind of battery
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:437
msgid "Laptop battery low"
msgstr "Pin máy tính xách tay yếu"

#. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:444
#, c-format
msgid "Approximately %s remaining (%.0f%%)"
msgstr "Còn lại xấp xỉ %s (%.0f%%)"

#. TRANSLATORS: UPS is starting to get a little low
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:449
msgid "UPS low"
msgstr "UPS yếu"

#. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:455
#, c-format
msgid "Approximately %s of remaining UPS backup power (%.0f%%)"
msgstr "Còn xấp xỉ %s năng lượng dự trữ UPS (%.0f%%)"

#. TRANSLATORS: mouse is getting a little low
#. TRANSLATORS: the mouse battery is very low
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:460
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:594
msgid "Mouse battery low"
msgstr "Pin chuột sắp hết"

#. TRANSLATORS: tell user more details
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:463
#, c-format
msgid "Wireless mouse is low in power (%.0f%%)"
msgstr "Chuột không dây sắp hết pin (%.0f%%)"

#. TRANSLATORS: keyboard is getting a little low
#. TRANSLATORS: the keyboard battery is very low
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:467
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:602
msgid "Keyboard battery low"
msgstr "Pin bàn phím sắp hết"

#. TRANSLATORS: tell user more details
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:470
#, c-format
msgid "Wireless keyboard is low in power (%.0f%%)"
msgstr "Bàn phím không dây sắp hết pin (%.0f%%)"

#. TRANSLATORS: PDA is getting a little low
#. TRANSLATORS: the PDA battery is very low
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:474
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:611
msgid "PDA battery low"
msgstr "Pin PDA yếu"

#. TRANSLATORS: tell user more details
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:477
#, c-format
msgid "PDA is low in power (%.0f%%)"
msgstr "PDA sắp hết pin (%.0f%%)"

#. TRANSLATORS: cell phone (mobile) is getting a little low
#. TRANSLATORS: the cell battery is very low
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:481
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:621
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:630
msgid "Cell phone battery low"
msgstr "Pin điện thoại di động sắp hết"

#. TRANSLATORS: tell user more details
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:484
#, c-format
msgid "Cell phone is low in power (%.0f%%)"
msgstr "Điện thoại di động sắp hết pin (%.0f%%)"

#. TRANSLATORS: media player, e.g. mp3 is getting a little low
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:488
msgid "Media player battery low"
msgstr "Pin máy phát nhạc sắp hết"

#. TRANSLATORS: tell user more details
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:491
#, c-format
msgid "Media player is low in power (%.0f%%)"
msgstr "Máy phát nhạc sắp hết pin (%.0f%%)"

#. TRANSLATORS: graphics tablet, e.g. wacom is getting a little low
#. TRANSLATORS: the cell battery is very low
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:495
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:639
msgid "Tablet battery low"
msgstr "Pin bảng vẽ thấp"

#. TRANSLATORS: tell user more details
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:498
#, c-format
msgid "Tablet is low in power (%.0f%%)"
msgstr "Bảng vẽ sắp hết pin (%.0f%%)"

#. TRANSLATORS: computer, e.g. ipad is getting a little low
#. TRANSLATORS: the cell battery is very low
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:502
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:648
msgid "Attached computer battery low"
msgstr "Pin máy tính gắn vào thấp"

#. TRANSLATORS: tell user more details
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:505
#, c-format
msgid "Attached computer is low in power (%.0f%%)"
msgstr "Máy tính gắn vào sắp hết pin (%.0f%%)"

#. TRANSLATORS: this is the sound description
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:526
msgid "Battery is low"
msgstr "Pin yếu"

#. TRANSLATORS: laptop battery critically low, and only have one kind of battery
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:558
msgid "Battery critically low"
msgstr "Pin thấp nghiêm trọng"

#. TRANSLATORS: laptop battery critically low, and we have more than one type of battery
#. TRANSLATORS: laptop battery is really, really, low
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:561
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:708
msgid "Laptop battery critically low"
msgstr "Pin máy tính xách tay thấp nghiêm trọng"

#. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:570
#, c-format
msgid "Computer will hibernate very soon unless it is plugged in."
msgstr "Máy tính sẽ ngủ đông sớm trừ khi cắm điện."

#. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:574
#, c-format
msgid "Computer will shutdown very soon unless it is plugged in."
msgstr "Máy tính sẽ tắt sớm trừ khi cắm điện."

#. TRANSLATORS: the UPS is very low
#. TRANSLATORS: UPS is really, really, low
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:582
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:733
msgid "UPS critically low"
msgstr "UPS thấp nghiêm trọng"

#. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:588
#, c-format
msgid ""
"Approximately %s of remaining UPS power (%.0f%%). Restore AC power to your "
"computer to avoid losing data."
msgstr ""
"Còn xấp xỉ <b>%s</b> năng lượng dự trữ UPS (%.0f%%). Phục hồi nguồn AC cho "
"máy tính để tránh mất dữ liệu."

#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:597
#, c-format
msgid ""
"Wireless mouse is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop "
"functioning if not charged."
msgstr ""
"Chuột không dây sắp hết pin (%.0f%%), sẽ ngừng hoạt động sớm nếu không sạc."

#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:605
#, c-format
msgid ""
"Wireless keyboard is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop "
"functioning if not charged."
msgstr ""
"Bàn phím không dây sắp hết pin (%.0f%%), sẽ ngừng hoạt động sớm nếu không "
"sạc."

#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:614
#, c-format
msgid ""
"PDA is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop functioning if "
"not charged."
msgstr ""
"PDA không dây sắp hết pin (%.0f%%), sẽ ngừng hoạt động sớm nếu không sạc."

#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:624
#, c-format
msgid ""
"Cell phone is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop "
"functioning if not charged."
msgstr ""
"Điện thoại di động sắp hết pin (%.0f%%), sẽ ngừng hoạt động sớm nếu không "
"sạc."

#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:633
#, c-format
msgid ""
"Media player is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop "
"functioning if not charged."
msgstr ""
"Máy phát nhạc sắp hết pin (%.0f%%), sẽ ngừng hoạt động sớm nếu không sạc."

#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:642
#, c-format
msgid ""
"Tablet is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop functioning "
"if not charged."
msgstr "Bảng vẽ sắp hết pin (%.0f%%), sẽ ngừng hoạt động sớm nếu không sạc."

#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:651
#, c-format
msgid ""
"Attached computer is very low in power (%.0f%%). The device will soon "
"shutdown if not charged."
msgstr ""
"Máu tính gắn vào sắp hết pin (%.0f%%), sẽ ngừng hoạt động sớm nếu không sạc."

#. TRANSLATORS: computer will hibernate
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:716
msgid ""
"The battery is below the critical level and this computer is about to "
"hibernate."
msgstr "Pin thấp ở mức nghiêm trọng và máy tính sắp sửa ngủ đông."

#. TRANSLATORS: computer will just shutdown
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:721
msgid ""
"The battery is below the critical level and this computer is about to "
"shutdown."
msgstr "Pin thấp ở mức nghiêm trọng và máy tính sắp sửa tắt."

#. TRANSLATORS: computer will hibernate
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:741
msgid ""
"UPS is below the critical level and this computer is about to hibernate."
msgstr "UPS thấp ở mức nghiêm trọng và máy tính sắp sửa ngủ đông."

#. TRANSLATORS: computer will just shutdown
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:746
msgid "UPS is below the critical level and this computer is about to shutdown."
msgstr "UPS thấp ở mức nghiêm trọng và máy tính sắp sửa tắt."

#. TRANSLATORS: this is the sound description
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1253
msgid "Lid has been opened"
msgstr "Nắp đã mở"

#. TRANSLATORS: this is the sound description
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1291
msgid "Lid has been closed"
msgstr "Nắp đã đóng"

#. TRANSLATORS: this is the sound description
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1850
msgid "On battery power"
msgstr "Sử dụng nguồn pin"

#. TRANSLATORS: this is the sound description
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1855
msgid "On AC power"
msgstr "Sử dụng điện lưới"

#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:2037
msgid "Automatic logout"
msgstr "Tự động đăng xuất"

#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:2037
msgid "You will soon log out because of inactivity."
msgstr "Bạn sẽ đăng xuất sớm vì không hoạt động."

#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:2042
msgid "Automatic suspend"
msgstr "Tự động ngưng"

#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:2042
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:2047
msgid "Computer will suspend very soon because of inactivity."
msgstr "Máy tính sẽ ngừng sớm vì không hoạt động."

#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:2047
msgid "Automatic hibernation"
msgstr "Tự động ngủ đông"

#. SECURITY:
#. - A normal active user on the local machine does not need permission
#. to change the backlight brightness.
#.
#: ../plugins/power/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.policy.in.in.h:5
msgid "Modify the laptop brightness"
msgstr "Điều chỉnh độ sáng máy tính xách tay"

#: ../plugins/power/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.policy.in.in.h:6
msgid "Authentication is required to modify the laptop brightness"
msgstr "Cần xác thực để điều chỉnh độ sáng máy tính xách tay"

#: ../plugins/power/power.gnome-settings-plugin.in.h:2
msgid "Power plugin"
msgstr "Phần bổ sung năng lượng"

#. Translators: We are configuring new printer
#: ../plugins/print-notifications/gsd-printer.c:890
msgid "Configuring new printer"
msgstr "Cấu hình máy in mới"

#. Translators: Just wait
#: ../plugins/print-notifications/gsd-printer.c:892
msgid "Please wait..."
msgstr "Vui lòng chờ…"

#. Translators: We have no driver installed for this printer
#: ../plugins/print-notifications/gsd-printer.c:919
msgid "Missing printer driver"
msgstr "Thiếu trình điều khiển máy in"

#. Translators: We have no driver installed for the device
#: ../plugins/print-notifications/gsd-printer.c:928
#, c-format
msgid "No printer driver for %s."
msgstr "Không có trình điều khiển cho %s."

#. Translators: We have no driver installed for this printer
#: ../plugins/print-notifications/gsd-printer.c:933
msgid "No driver for this printer."
msgstr "Không có trình điều khiển cho máy in này."

#: ../plugins/print-notifications/gsd-printer.c:1031
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:274
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:752
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:842
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:885
msgid "Printers"
msgstr "Máy in"

#. Translators: The printer is low on toner (same as in system-config-printer)
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:350
#, c-format
msgid "Printer '%s' is low on toner."
msgstr "Máy in “%s” ở trạng thái trống mực sắp hết."

#. Translators: The printer has no toner left (same as in system-config-printer)
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:354
#, c-format
msgid "Printer '%s' has no toner left."
msgstr "Máy in “%s” đã hết mực trên trống."

#. Translators: The printer is in the process of connecting to a shared network output device (same as in system-config-printer)
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:358
#, c-format
msgid "Printer '%s' may not be connected."
msgstr "Máy in “%s” có thể chưa kết nối."

#. Translators: One or more covers on the printer are open (same as in system-config-printer)
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:362
#, c-format
msgid "The cover is open on printer '%s'."
msgstr "Nắp máy in “%s” đang mở."

#. Translators: A filter or backend is not installed (same as in system-config-printer)
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:366
#, c-format
msgid "There is a missing print filter for printer '%s'."
msgstr "Thiếu bộ lọc in cho máy in “%s”."

#. Translators: One or more doors on the printer are open (same as in system-config-printer)
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:371
#, c-format
msgid "The door is open on printer '%s'."
msgstr "Cửa máy in “%s” đang mở."

#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:375
#, c-format
msgid "Printer '%s' is low on a marker supply."
msgstr "Máy in “%s” còn ít mực."

#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:379
#, c-format
msgid "Printer '%s' is out of a marker supply."
msgstr "Máy in “%s” hết mực."

#. Translators: At least one input tray is low on media (same as in system-config-printer)
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:383
#, c-format
msgid "Printer '%s' is low on paper."
msgstr "Máy in “%s” còn ít giấy."

#. Translators: At least one input tray is empty (same as in system-config-printer)
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:387
#, c-format
msgid "Printer '%s' is out of paper."
msgstr "Máy in “%s” hết giấy."

#. Translators: The printer is offline (same as in system-config-printer)
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:391
#, c-format
msgid "Printer '%s' is currently off-line."
msgstr "Máy in “%s” ngoại tuyến."

#. Translators: The printer has detected an error (same as in system-config-printer)
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:395
#, c-format
msgid "There is a problem on printer '%s'."
msgstr "Có vấn đề với máy in “%s”."

#. Translators: The printer is low on toner (same as in system-config-printer)
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:443
msgid "Toner low"
msgstr "Trống mực sắp cạn"

#. Translators: The printer has no toner left (same as in system-config-printer)
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:445
msgid "Toner empty"
msgstr "Trống mực đã hết"

#. Translators: The printer is in the process of connecting to a shared network output device (same as in system-config-printer)
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:447
msgid "Not connected?"
msgstr "Chưa kết nối?"

#. Translators: One or more covers on the printer are open (same as in system-config-printer)
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:449
msgid "Cover open"
msgstr "Nắp mở"

#. Translators: A filter or backend is not installed (same as in system-config-printer)
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:451
msgid "Printer configuration error"
msgstr "Lỗi cấu hình máy in"

#. Translators: One or more doors on the printer are open (same as in system-config-printer)
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:453
msgid "Door open"
msgstr "Cửa mở"

#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:455
msgid "Marker supply low"
msgstr "Mực sắp hết"

#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:457
msgid "Out of a marker supply"
msgstr "Hết mực"

#. Translators: At least one input tray is low on media (same as in system-config-printer)
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:459
msgid "Paper low"
msgstr "Ít giấy"

#. Translators: At least one input tray is empty (same as in system-config-printer)
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:461
msgid "Out of paper"
msgstr "Hết giấy"

#. Translators: The printer is offline (same as in system-config-printer)
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:463
msgid "Printer off-line"
msgstr "Máy in ngoại tuyến"

#. Translators: The printer has detected an error (same as in system-config-printer)
#. Translators: This is a title of an error notification for a printer
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:465
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:828
msgid "Printer error"
msgstr "Lỗi máy in"

#. Translators: New printer has been added
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:513
msgid "Printer added"
msgstr "Đã thêm máy in"

#. Translators: A print job has been stopped
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:530
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:568
msgctxt "print job state"
msgid "Printing stopped"
msgstr "Đã dừng in"

#. Translators: "print-job xy" on a printer
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:532
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:538
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:544
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:550
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:562
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:570
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:578
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:586
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:594
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:607
#, c-format
msgctxt "print job"
msgid "\"%s\" on %s"
msgstr "“%s” trên %s"

#. Translators: A print job has been canceled
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:536
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:576
msgctxt "print job state"
msgid "Printing canceled"
msgstr "Bị hủy bỏ"

#. Translators: A print job has been aborted
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:542
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:584
msgctxt "print job state"
msgid "Printing aborted"
msgstr "Bị bãi bỏ in giữa chừng"

#. Translators: A print job has been completed
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:548
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:592
msgctxt "print job state"
msgid "Printing completed"
msgstr "Đã hoàn tất in"

#. Translators: A job is printing
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:560
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:605
msgctxt "print job state"
msgid "Printing"
msgstr "Đang in"

#. Translators: This is a title of a report notification for a printer
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:822
msgid "Printer report"
msgstr "Báo cáo máy in"

#. Translators: This is a title of a warning notification for a printer
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:825
msgid "Printer warning"
msgstr "Cảnh báo máy in"

#. Translators: "Printer 'MyPrinterName': 'Description of the report/warning/error from a PPD file'."
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:835
#, c-format
msgid "Printer '%s': '%s'."
msgstr "Máy in “%s”: “%s”."

#. Priority=100
#: ../plugins/print-notifications/print-notifications.gnome-settings-plugin.in.h:2
msgid "Print-notifications"
msgstr "Thông báo in"

#: ../plugins/print-notifications/print-notifications.gnome-settings-plugin.in.h:3
msgid "Print-notifications plugin"
msgstr "Phần mở rộng thông báo in"

#. Priority=100
#: ../plugins/rfkill/rfkill.gnome-settings-plugin.in.h:2
msgid "Rfkill"
msgstr "Rfkill"

#: ../plugins/rfkill/rfkill.gnome-settings-plugin.in.h:3
msgid "Rfkill plugin"
msgstr "Phần bổ xung Rfkill"

#: ../plugins/screensaver-proxy/screensaver-proxy.gnome-settings-plugin.in.h:1
msgid "Screensaver Proxy"
msgstr "Ủy nhiệm trình bảo vệ màn hình"

#: ../plugins/screensaver-proxy/screensaver-proxy.gnome-settings-plugin.in.h:2
msgid "Proxy FreeDesktop screensaver inhibition to gnome-session"
msgstr "Ủy thác cấm trình bảo vệ màn hình FreeDesktop cho gnome-session"

#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard-service.c:222
msgid "User was not logged in with smartcard."
msgstr "Người dùng không đăng nhập bằng thẻ thông minh."

#: ../plugins/smartcard/smartcard.gnome-settings-plugin.in.h:1
msgid "Smartcard"
msgstr "Thẻ thông minh"

#: ../plugins/smartcard/smartcard.gnome-settings-plugin.in.h:2
msgid "Smartcard plugin"
msgstr "Phần mở rộng Thẻ thông minh"

#: ../plugins/sound/sound.gnome-settings-plugin.in.h:1
msgid "Sound"
msgstr "Âm thanh"

#: ../plugins/sound/sound.gnome-settings-plugin.in.h:2
msgid "Sound Sample Cache plugin"
msgstr "Phần mở rộng Lưu Tạm Mẫu Âm Thanh"

#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-button-editor.c:51
msgctxt "Wacom action-type"
msgid "None"
msgstr "Không"

#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-button-editor.c:52
msgctxt "Wacom action-type"
msgid "Send Keystroke"
msgstr "Gửi phím"

#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-button-editor.c:53
msgctxt "Wacom action-type"
msgid "Switch Monitor"
msgstr "Chuyển màn hình"

#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-button-editor.c:54
msgctxt "Wacom action-type"
msgid "Show On-Screen Help"
msgstr "Hiện trợ giúp nhúng"

#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-button-editor.c:154
#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-osd-window.c:1098
msgctxt "Action type"
msgid "Show On-Screen Help"
msgstr "Hiện trợ giúp nhúng"

#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-button-editor.c:157
#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-osd-window.c:1101
msgctxt "Action type"
msgid "Switch Monitor"
msgstr "Chuyển màn hình"

#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-button-editor.c:201
msgctxt "keyboard shortcut"
msgid "None"
msgstr "Không có gì"

#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-button-editor.c:487
msgid "Done"
msgstr "Xong"

#. If no mode is available, we use "left-ring-mode-1" for backward compat
#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1031
msgid "Left Ring"
msgstr "Vòng trái"

#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1042
#, c-format
msgid "Left Ring Mode #%d"
msgstr "Chế độ vòng trái #%d"

#. If no mode is available, we use "right-ring-mode-1" for backward compat
#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1062
msgid "Right Ring"
msgstr "Vòng phải"

#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1073
#, c-format
msgid "Right Ring Mode #%d"
msgstr "Chế độ vòng phải #%d"

#. If no mode is available, we use "left-strip-mode-1" for backward compat
#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1115
msgid "Left Touchstrip"
msgstr "Touchstrip trái"

#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1126
#, c-format
msgid "Left Touchstrip Mode #%d"
msgstr "Chế độ Touchring trái #%d"

#. If no mode is available, we use "right-strip-mode-1" for backward compat
#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1146
msgid "Right Touchstrip"
msgstr "Touchstrip phải"

#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1157
#, c-format
msgid "Right Touchstrip Mode #%d"
msgstr "Chế độ Touchring phải #%d"

#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1183
#, c-format
msgid "Left Touchring Mode Switch"
msgstr "Chuyển sang chế độ Touchring trái"

#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1185
#, c-format
msgid "Right Touchring Mode Switch"
msgstr "Chuyển sang chế độ Touchring phải"

#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1188
#, c-format
msgid "Left Touchstrip Mode Switch"
msgstr "Chuyển sang chế độ Touchstrip trái"

#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1190
#, c-format
msgid "Right Touchstrip Mode Switch"
msgstr "Chuyển sang chế độ Touchstrip phải"

#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1195
#, c-format
msgid "Mode Switch #%d"
msgstr "Công tắc chế độ #%d"

#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1241
#, c-format
msgid "Left Button #%d"
msgstr "Nút trái #%d"

#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1244
#, c-format
msgid "Right Button #%d"
msgstr "Nút phải #%d"

#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1247
#, c-format
msgid "Top Button #%d"
msgstr "Nút đỉnh #%d"

#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1250
#, c-format
msgid "Bottom Button #%d"
msgstr "Nút dưới #%d"

#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-key-shortcut-button.c:263
msgid "New shortcut…"
msgstr "Phím tắt mới…"

#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-manager.c:1042
#, c-format
msgid "The \"%s\" tablet may not work as expected."
msgstr "Bảng vẽ “%s” không làm việc như mong đợi."

#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-manager.c:1043
msgid "Unknown Tablet Connected"
msgstr "Không biết bảng vẽ nào đang kết nối"

#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-manager.c:1047
msgid "Wacom Settings"
msgstr "Cài đặt Wacom"

#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-osd-window.c:1075
#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-osd-window.c:1095
#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-osd-window.c:1106
msgctxt "Action type"
msgid "None"
msgstr "Không"

#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-osd-window.c:1080
#, c-format
msgctxt "Action type"
msgid "Send Keystroke %s"
msgstr "Gửi phím %s"

#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-osd-window.c:1139
#, c-format
msgid "Mode %d: %s"
msgstr "Chế độ %d: %s"

#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-osd-window.c:1349
msgid "(press any key to exit)"
msgstr "(hãy nhấn phím bất kỳ để thoát)"

#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-osd-window.c:1358
msgid "Push a button to configure"
msgstr "Nhấn vào một nút để cấu hình"

#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-osd-window.c:1358
msgid "(Esc to cancel)"
msgstr "(Nhấn Esc để thôi)"

#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-osd-window.c:1985
msgid "Edit"
msgstr "Sửa"

#. SECURITY:
#. - A normal active user on the local machine does not need permission
#. to change the LED setting for a Wacom tablet
#.
#: ../plugins/wacom/org.gnome.settings-daemon.plugins.wacom.policy.in.in.h:5
msgid "Modify the lit LED for a Wacom tablet"
msgstr "Điều chỉnh LED sáng trên bảng vẽ Wacom"

#: ../plugins/wacom/org.gnome.settings-daemon.plugins.wacom.policy.in.in.h:6
msgid "Authentication is required to modify the lit LED for a Wacom tablet"
msgstr "Cần xác thực để điều chỉnh LED sáng cho bảng vẽ Wacom"

#. SECURITY:
#. - A normal active user on the local machine does not need permission
#. to change the OLED images for a Wacom tablet
#.
#: ../plugins/wacom/org.gnome.settings-daemon.plugins.wacom.policy.in.in.h:11
msgid "Modify the OLED image for a Wacom tablet"
msgstr "Điều chỉnh hình ảnh OLED cho bảng vẽ Wacom"

#: ../plugins/wacom/org.gnome.settings-daemon.plugins.wacom.policy.in.in.h:12
msgid "Authentication is required to modify the OLED image for a Wacom tablet"
msgstr "Cần xác thực để điều chỉnh hình ảnh OLED cho bảng vẽ Wacom"

#: ../plugins/wacom/wacom.gnome-settings-plugin.in.h:1
msgid "Wacom"
msgstr "Wacom"

#: ../plugins/wacom/wacom.gnome-settings-plugin.in.h:2
msgid "Wacom plugin"
msgstr "Phần mở rộng Wacom"

#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:965
#, c-format
msgid "Could not refresh the screen information: %s"
msgstr "Không thể cập nhật thông tin màn hình: %s"

#: ../plugins/xrandr/xrandr.gnome-settings-plugin.in.h:1
msgid "XRandR"
msgstr "XRandR"

#: ../plugins/xrandr/xrandr.gnome-settings-plugin.in.h:2
msgid "Set up screen size and rotation settings"
msgstr "Cài đặt kích cỡ màn hình và chức năng xoay"

#: ../plugins/xsettings/xsettings.gnome-settings-plugin.in.h:1
msgid "X Settings"
msgstr "Cài đặt X"

#: ../plugins/xsettings/xsettings.gnome-settings-plugin.in.h:2
msgid "Manage X Settings"
msgstr "Quản lý cài đặt X"

#~ msgid "Device hotplug custom command"
#~ msgstr "Lệnh cắm nóng thiết bị tự chọn"

#~ msgid ""
#~ "Command to be run when a device is added or removed. An exit value of 1 "
#~ "means that the device will not be handled further by gnome-settings-"
#~ "daemon."
#~ msgstr ""
#~ "Lệnh dùng để chạy khi thiết bị được thêm vào hay rút ra. Một giá trị chỗ "
#~ "ra của 1 nghĩa là thiết bị sẽ không được xử lý thêm nữa bởi gnome-"
#~ "settings-daemon."

#~ msgid ""
#~ "The type of hinting to use when rendering fonts. Possible values are: "
#~ "\"none\" for no hinting, \"slight\" for basic, \"medium\" for moderate, "
#~ "and \"full\" for maximum hinting (may cause distortion of letter forms)."
#~ msgstr ""
#~ "Phương pháp tinh chỉnh phông cần làm khi vẽ phông chữ. Giá trị có thể:\n"
#~ " * none   không tinh chỉnh phông\n"
#~ " * slight hơi chỉnh\n"
#~ " * medium vừa\n"
#~ " * full   tối đa (có thể gây ra sự méo mó trên các mẫu chữ)."

#~ msgid "Wacom last calibrated resolution"
#~ msgstr "Độ phân giải đã cân chỉnh Wacom cuối"

#~ msgid ""
#~ "Holds the last calibrated resolution to help check if calibration is "
#~ "needed."
#~ msgstr ""
#~ "Giữ độ phân giải đã cân chỉnh cuối để giúp kiểm tra xem cân chỉnh có cần "
#~ "không."

#~ msgid "Don't show any warnings again for this file system"
#~ msgstr "Đừng hiện bất kỳ cảnh báo nào lần nữa đối với hệ tập tin này"

#~ msgid "Don't show any warnings again"
#~ msgstr "Đừng hiện cảnh báo này lần nữa"

#~ msgid "The volume \"%s\" has only %s disk space remaining."
#~ msgstr "Phân vùng “%s” chỉ còn lại %s đĩa trống."

#~ msgid ""
#~ "You can free up disk space by emptying the Trash, removing unused "
#~ "programs or files, or moving files to another disk or partition."
#~ msgstr ""
#~ "Bạn có thể tăng vùng đĩa trống bằng cách đổ sạch thùng rác, loại bỏ những "
#~ "ứng dụng hoặc tập tin không dùng, hoặc chuyển tập tin sang đĩa hoặc phân "
#~ "vùng khác."

#~ msgid ""
#~ "You can free up disk space by removing unused programs or files, or by "
#~ "moving files to another disk or partition."
#~ msgstr ""
#~ "Bạn có thể tăng vùng đĩa trống bằng cách loại bỏ những chươong trình hoặc "
#~ "tập tin không dùng, hoặc chuyển tập tin sang đĩa hoặc phân vùng khác."

#~ msgid ""
#~ "You can free up disk space by emptying the Trash, removing unused "
#~ "programs or files, or moving files to an external disk."
#~ msgstr ""
#~ "Bạn có thể tăng vùng đĩa trống bằng cách đổ sạch thùng rác, loại bỏ những "
#~ "ứng dụng hoặc tập tin không dùng, hoặc chuyển tập tin sang đĩa ở ngoài."

#~ msgid ""
#~ "You can free up disk space by removing unused programs or files, or by "
#~ "moving files to an external disk."
#~ msgstr ""
#~ "Bạn có thể tăng vùng đĩa trống bằng cách loại bỏ những ứng dụng hoặc tập "
#~ "tin không dùng, hoặc chuyển tập tin sang đĩa ở ngoài."

#~ msgid "Examine…"
#~ msgstr "Kiểm tra…"

#~ msgid "Printer removed"
#~ msgstr "Đã gỡ bỏ máy in"

#~ msgid "Tablet %s needs to be calibrated."
#~ msgstr "Bảng vẽ “%s” cần được cân chỉnh."

#~ msgid "Calibration needed"
#~ msgstr "Cần cân chỉnh"

#~ msgid "Calibrate"
#~ msgstr "Cân chỉnh"

#~ msgid "Disable touchpad while typing"
#~ msgstr "Tắt touchpad khi đang gõ"

#~ msgid ""
#~ "Set this to TRUE if you have problems with accidentally hitting the "
#~ "touchpad while typing."
#~ msgstr "Đặt là TRUE nếu bạn hay chạm phải touchpad khi đang gõ phím."

#~ msgid "Enable horizontal scrolling"
#~ msgstr "Bật cuộn ngang"

#~ msgid ""
#~ "Set this to TRUE to allow horizontal scrolling by the same method "
#~ "selected with the scroll_method key."
#~ msgstr ""
#~ "Đặt là TRUE để cho phép cuộn ngang bằng cùng cách cuộn xác định bởi khóa "
#~ "scroll_method."

#~ msgid "Select the touchpad scroll method"
#~ msgstr "Chọn cách cuộn bằng touchpad"

#~ msgid ""
#~ "Select the touchpad scroll method. Supported values are: \"disabled\", "
#~ "\"edge-scrolling\", \"two-finger-scrolling\"."
#~ msgstr ""
#~ "Chọn cách cuộn bằng touchpad. Giá trị hỗ trợ là: \"disabled\", \"edge-"
#~ "scrolling\", \"two-finger-scrolling\"."

#~ msgid "Enable mouse clicks with touchpad"
#~ msgstr "Bật nhấn chuột bằng touchpad"

#~ msgid ""
#~ "Set this to TRUE to be able to send mouse clicks by tapping on the "
#~ "touchpad."
#~ msgstr ""
#~ "Đặt là TRUE để có thể gửi phím nhấn chuột bằng cách gõ vào touchpad."

#~ msgid "Enable touchpad"
#~ msgstr "Bật touchpad"

#~ msgid "Set this to TRUE to enable all touchpads."
#~ msgstr "Đặt là TRUE để kích hoạt tất cả touchpad."

#~ msgid "Middle button emulation"
#~ msgstr "Mô phỏng nút chuột giữa"

#~ msgid ""
#~ "Enables middle mouse button emulation through simultaneous left and right "
#~ "button click."
#~ msgstr ""
#~ "Bật mô phỏng nút chuột giữa qua việc nhấn đồng thời nút trái và phải."

#~ msgid "Mouse wheel emulation button. 0 to disable the feature."
#~ msgstr "Nút mô phỏng bánh xe chuột. 0 để tắt tính năng này."

#~ msgid "Wacom display mapping"
#~ msgstr "Ánh xạ hiển thị Wacom"

#~ msgid ""
#~ "EDID information of monitor to map tablet to. Must be in the format "
#~ "[vendor, product, serial]. [\"\",\"\",\"\"] disables mapping."
#~ msgstr ""
#~ "Thông tin EDID của màn hình để ánh xạ tablet sang. Phải theo định dạng "
#~ "[nhà-sản-xuất, sản-phẩm, số-sê-ri]. [\"\",\"\",\"\"] tắt ánh xạ."

#~ msgid "Cursor"
#~ msgstr "Con trỏ"

#~ msgid "Show/hide cursor on tablet devices"
#~ msgstr "Hiện/ẩn con trỏ trên bảng vẽ"

#~ msgid "Wacom tablet PC feature"
#~ msgstr "Tính nắng tablet PC của Wacom"

#~ msgid "Enable this to only report stylus events when the tip is pressed."
#~ msgstr "Bật để chỉ báo sự kiện bút khi nhấn vào đỉnh."

#~ msgid "Percentage considered low"
#~ msgstr "Phần trăm được coi là thấp"

#~ msgid ""
#~ "The percentage of the battery when it is considered low. Only valid when "
#~ "use-time-for-policy is false."
#~ msgstr ""
#~ "Phần trăm pin được coi là thấp. Chỉ hợp lệ khi use-time-for-policy là sai."

#~ msgid "Percentage considered critical"
#~ msgstr "Phần trăm được coi là nghiêm trọng"

#~ msgid ""
#~ "The percentage of the battery when it is considered critical. Only valid "
#~ "when use-time-for-policy is false."
#~ msgstr ""
#~ "Phần trăm pin được coi là nghiêm trọng. Chỉ hợp lệ khi use-time-for-"
#~ "policy là sai."

#~ msgid "Percentage action is taken"
#~ msgstr "Phần trăm bắt đầu hành động"

#~ msgid ""
#~ "The percentage of the battery when the critical action is performed. Only "
#~ "valid when use-time-for-policy is false."
#~ msgstr ""
#~ "Phần trăm pin được khi phản ứng tình huống nghiêm trọng. Chỉ hợp lệ khi "
#~ "use-time-for-policy là sai."

#~ msgid "The time remaining when low"
#~ msgstr "Thời gian còn lại khi thấp"

#~ msgid ""
#~ "The time remaining in seconds of the battery when it is considered low. "
#~ "Only valid when use-time-for-policy is true."
#~ msgstr ""
#~ "Phần trăm pin được khi phản ứng tình huống pin thấp. Chỉ hợp lệ khi use-"
#~ "time-for-policy là sai."

#~ msgid "The time remaining when critical"
#~ msgstr "Thời gian còn lại khi nghiêm trọng"

#~ msgid ""
#~ "The time remaining in seconds of the battery when it is considered "
#~ "critical. Only valid when use-time-for-policy is true."
#~ msgstr ""
#~ "Thời gian còn lại, theo giây, pin được coi là nghiêm trọng. Chỉ hợp lệ "
#~ "khi use-time-for-policy là đúng."

#~ msgid "The time remaining when action is taken"
#~ msgstr "Thời gian còn lại khi bắt đầu hành động"

#~ msgid ""
#~ "The time remaining in seconds of the battery when critical action is "
#~ "taken. Only valid when use-time-for-policy is true."
#~ msgstr ""
#~ "Thời gian còn lại, theo giây, khi phản ứng tình huống nghiêm trọng. Chỉ "
#~ "hợp lệ khi use-time-for-policy là đúng."

#~ msgid "Whether to use time-based notifications"
#~ msgstr "Có dùng thông báo dựa trên thời gian không"

#~ msgid ""
#~ "If time based notifications should be used. If set to false, then the "
#~ "percentage change is used instead, which may fix a broken ACPI BIOS."
#~ msgstr ""
#~ "Có dùng thông báo dựa trên thời gian không. Nếu đặt là sai, dùng phần "
#~ "trăm thay đổi, có thể tốt hơn với BIOS ACPI lỗi."

#~ msgid "If we should show the recalled battery warning for a broken battery"
#~ msgstr "Có hiện thông báo thu hồi pin cho pin lỗi không"

#~ msgid ""
#~ "If we should show the recalled battery warning for a broken battery. Set "
#~ "this to false only if you know your battery is okay."
#~ msgstr ""
#~ "Có hiện thông báo thu hồi pin cho pin lỗi không. Đặt là sai chỉ khi bạn "
#~ "biết chắc pin tốt."

#~ msgid "Use mobile broadband connections"
#~ msgstr "Dùng mạng di động"

#~ msgid ""
#~ "Use mobile broadband connections such as GSM and CDMA to check for "
#~ "updates."
#~ msgstr ""
#~ "Dùng kết nối mạng di động như GSM hoặc CDMA để kiểm tra bản cập nhật."

#~ msgid ""
#~ "Automatically download updates in the background without confirmation. "
#~ "Updates will be auto-downloaded when using wired network connnections, "
#~ "and mobile broadband if 'connection-use-mobile' is enabled."
#~ msgstr ""
#~ "Tự động âm thầm tải các bản cập nhật về không cần xác nhận. Các bản cập "
#~ "nhật sẽ được tự động tải về bằng kết nối có dây, và mạng di động nếu "
#~ "“connection-use-mobile” được bật."

#~ msgid "How often to check for updates"
#~ msgstr "Mức độ kiểm tra có bản cập nhật"

#~ msgid ""
#~ "How often to check for updates. Value is in seconds. This is a maximum "
#~ "amount of time that can pass between a security update being published, "
#~ "and the update being automatically installed or the user notified."
#~ msgstr ""
#~ "Bao lâu kiểm tra có bản cập nhật một lần. Giá trị tính theo giây. Đây là "
#~ "thời gian tối đa từ khi một bản cập an ninh được công bố đến khi được cài "
#~ "đặt trên hệ thống hoặc được người dùng chú ý."

#~ msgid "How often to notify the user that non-critical updates are available"
#~ msgstr "Mức độ kiểm tra có bản cập nhật không nghiêm trọng"

#~ msgid ""
#~ "How often to tell the user there are non-critical updates. Value is in "
#~ "seconds. Security update notifications are always shown after the check "
#~ "for updates, but non-critical notifications should be shown a lot less "
#~ "frequently."
#~ msgstr ""
#~ "Mức độ kiểm tra có bản cập nhật không nghiêm trọng. Giá trị tính theo "
#~ "giây. Thông báo cập nhật an ninh luôn được hiện khi có cập nhật. Các bản "
#~ "cập nhật khác có thể được hiện ít thường xuyên hơn."

#~ msgid "The last time we told the user about non-critical notifications"
#~ msgstr "Lần cuối cùng thông báo người dùng bản cập nhật không nghiêm trọng."

#~ msgid ""
#~ "The last time we notified the user about non-critical updates. Value is "
#~ "in seconds since the epoch, or zero for never."
#~ msgstr ""
#~ "Lần cuối cùng thông báo người dùng bản cập nhật không nghiêm trọng. Giá "
#~ "trị theo giây từ epoch, hoặc không cho không bao giờ."

#~ msgid "How often to check for distribution upgrades"
#~ msgstr "Mức độ kiểm tra có cập nhật bản phân phối"

#~ msgid "How often to check for distribution upgrades. Value is in seconds."
#~ msgstr ""
#~ "Bao lâu kiểm tra có cập nhật bản phân phối một lần. Giá trị tính theo "
#~ "giây."

#~ msgid "How often to refresh the package cache"
#~ msgstr "Mức độ cập nhật thông tin gói phầm mềm"

#~ msgid "How often to refresh the package cache. Value is in seconds."
#~ msgstr ""
#~ "Bao lâu cập nhật thông tin gói phầm mềm một lần. Giá trị tính theo giây."

#~ msgid "Check for updates when running on battery power"
#~ msgstr "Kiểm tra bản cập nhật khi chạy nguồn pin"

#~ msgid "Check for updates when running on battery power."
#~ msgstr "Kiểm tra bản cập nhật khi chạy nguồn pin."

#~ msgid "Notify the user when distribution upgrades are available"
#~ msgstr "Thông báo người dùng khi có cập nhật bản phân phối"

#~ msgid "Notify the user when distribution upgrades are available."
#~ msgstr "Thông báo người dùng khi có cập nhật bản phân phối."

#~ msgid "Ask the user if additional firmware should be installed"
#~ msgstr "Hỏi nếu cần cài firmware bổ sung"

#~ msgid ""
#~ "Ask the user if additional firmware should be installed if it is "
#~ "available."
#~ msgstr "Hỏi nếu có thể cài đặt firmware bổ sung."

#~ msgid "Firmware files that should not be searched for"
#~ msgstr "Tập tin firmware cần tìm"

#~ msgid ""
#~ "Firmware files that should not be searched for, separated by commas. "
#~ "These can include '*' and '?' characters."
#~ msgstr ""
#~ "Tập tin firmware cần tìm, cách nhau bằng dấu phẩy. Có thể chứa ký tự “*” "
#~ "hoặc “?”."

#~ msgid "Devices that should be ignored"
#~ msgstr "Nên bỏ qua thiết bị"

#~ msgid ""
#~ "Devices that should be ignored, separated by commas. These can include "
#~ "'*' and '?' characters."
#~ msgstr ""
#~ "Thiết bị nên bỏ qua, cách nhau bằng dấu phẩy. Có thể chứ ký tự “*” hoặc "
#~ "“?”."

#~ msgid ""
#~ "The filenames on removable media that designate it a software source."
#~ msgstr "Tên tập tin của thiết bị có thể tháo rời dùng làm nguồn cập nhật."

#~ msgid ""
#~ "When removable media is inserted, it is checked to see if it contains any "
#~ "important filenames in the root directory. If the filename matches, then "
#~ "an updates check is performed. This allows post-install disks to be used "
#~ "to update running systems."
#~ msgstr ""
#~ "Khi gắn thiết bị, kiểm tra nếu có chứa tên tập tin quan trọng nào không "
#~ "trong thư mục gốc. Nếu khớp tên tập tin, thực hiện cập nhật. Cách này cho "
#~ "phép dùng đĩa post-install để cập nhật hệ thống đang chạy."

#~ msgid "Could not enable mouse accessibility features"
#~ msgstr "Không thể hiệu lực các tính năng khả năng truy cập bàn phím"

#~ msgid ""
#~ "Mouse accessibility requires Mousetweaks to be installed on your system."
#~ msgstr "Khả năng truy cập chuột cần Mousetweaks được cài đặt trước."

#~ msgid "provides %s laptop runtime"
#~ msgstr "cung cấp %s thời gian chạy laptop"

#~ msgid "%s %s remaining"
#~ msgstr "%s %s còn lại"

#~ msgid "%s %s until charged"
#~ msgstr "%s %s tới khi sạc đầy"

#~ msgid "provides %s battery runtime"
#~ msgstr "cung cấp %s thời gian chạy pin"

#~ msgid "Product:"
#~ msgstr "Sản phẩm:"

#~ msgid "Status:"
#~ msgstr "Trạng thái:"

#~ msgid "Missing"
#~ msgstr "Thiếu"

#~ msgid "Charged"
#~ msgstr "Đã sạc"

#~ msgid "Charging"
#~ msgstr "Đang sạc"

#~ msgid "Discharging"
#~ msgstr "Đang xả"

#~ msgid "Percentage charge:"
#~ msgstr "Phần trăm sạc:"

#~ msgid "Vendor:"
#~ msgstr "Nhà sản xuất:"

#~ msgid "Technology:"
#~ msgstr "Công nghệ:"

#~ msgid "Serial number:"
#~ msgstr "Số sê-ri:"

#~ msgid "Model:"
#~ msgstr "Kiểu:"

#~ msgid "Charge time:"
#~ msgstr "Thời gian sạc:"

#~ msgid "Discharge time:"
#~ msgstr "Thời gian xả:"

#~ msgid "Excellent"
#~ msgstr "Xuất sắc"

#~ msgid "Good"
#~ msgstr "Tốt"

#~ msgid "Fair"
#~ msgstr "Tạm"

#~ msgid "Poor"
#~ msgstr "Thấp"

#~ msgid "Capacity:"
#~ msgstr "Sức chứa:"

#~ msgid "Current charge:"
#~ msgstr "Mức sạc hiện thời:"

#~ msgid "Last full charge:"
#~ msgstr "Sạc đầy lần cuối:"

#~ msgid "Design charge:"
#~ msgstr "Sạc thiết kế:"

#~ msgid "Charge rate:"
#~ msgstr "Mức sạc:"

#~ msgid "AC adapter"
#~ msgid_plural "AC adapters"
#~ msgstr[0] "Bộ điều biến AC"

#~ msgid "Laptop battery"
#~ msgid_plural "Laptop batteries"
#~ msgstr[0] "Pin laptop"

#~ msgid "UPS"
#~ msgid_plural "UPSs"
#~ msgstr[0] "UPS"

#~ msgid "Monitor"
#~ msgid_plural "Monitors"
#~ msgstr[0] "Màn hình"

#~ msgid "PDA"
#~ msgid_plural "PDAs"
#~ msgstr[0] "PDA"

#~ msgid "Cell phone"
#~ msgid_plural "Cell phones"
#~ msgstr[0] "Điện thoại di động"

#~ msgid "Media player"
#~ msgid_plural "Media players"
#~ msgstr[0] "Máy phát"

#~ msgid "Tablet"
#~ msgid_plural "Tablets"
#~ msgstr[0] "Bảng vẽ"

#~ msgid "Computer"
#~ msgid_plural "Computers"
#~ msgstr[0] "Máy tính"

#~ msgid "Lithium Ion"
#~ msgstr "Lithium Ion"

#~ msgid "Lithium Polymer"
#~ msgstr "Lithium Polymer"

#~ msgid "Lithium Iron Phosphate"
#~ msgstr "Lithium Iron Phosphate"

#~ msgid "Lead acid"
#~ msgstr "Axít chì"

#~ msgid "Nickel Cadmium"
#~ msgstr "Nickel Cadmium"

#~ msgid "Nickel metal hydride"
#~ msgstr "Nickel metal hydride"

#~ msgid "Unknown technology"
#~ msgstr "Công nghệ không rõ"

#~ msgid "Empty"
#~ msgstr "Hết"

#~ msgid "Waiting to charge"
#~ msgstr "Chờ sạc"

#~ msgid "Waiting to discharge"
#~ msgstr "Chờ xả"

#~ msgid "Laptop battery not present"
#~ msgstr "Không có pin laptop"

#~ msgid "Laptop battery is charging"
#~ msgstr "Pin laptop đang sạc"

#~ msgid "Laptop battery is discharging"
#~ msgstr "Pin laptop đang xả"

#~ msgid "Laptop battery is empty"
#~ msgstr "Laptop hết pin"

#~ msgid "Laptop battery is charged"
#~ msgstr "Pin laptop đã sạc đầy"

#~ msgid "Laptop battery is waiting to charge"
#~ msgstr "Pin laptop đang chờ sạc"

#~ msgid "Laptop battery is waiting to discharge"
#~ msgstr "Pin laptop đang chờ xả"

#~ msgid "UPS is charging"
#~ msgstr "UPS đang sạc"

#~ msgid "UPS is discharging"
#~ msgstr "UPS đang xả"

#~ msgid "UPS is empty"
#~ msgstr "UPS hết"

#~ msgid "UPS is charged"
#~ msgstr "UPS đã sạc"

#~ msgid "Mouse is charging"
#~ msgstr "Chuột đang sạc"

#~ msgid "Mouse is discharging"
#~ msgstr "Chuột đang xả"

#~ msgid "Mouse is empty"
#~ msgstr "Chuột hết pin"

#~ msgid "Mouse is charged"
#~ msgstr "Chuột đã sạc đầy"

#~ msgid "Keyboard is charging"
#~ msgstr "Bàn phím đang sạc"

#~ msgid "Keyboard is discharging"
#~ msgstr "Bàn phím đang xả"

#~ msgid "Keyboard is empty"
#~ msgstr "Bàn phím hết pin"

#~ msgid "Keyboard is charged"
#~ msgstr "Bàn phím đã sạc đầy"

#~ msgid "PDA is charging"
#~ msgstr "PDA đang sạc"

#~ msgid "PDA is discharging"
#~ msgstr "PDA đang xả"

#~ msgid "PDA is empty"
#~ msgstr "PDA hết pin"

#~ msgid "PDA is charged"
#~ msgstr "PDA đã sạc đầy"

#~ msgid "Cell phone is charging"
#~ msgstr "Điện thoại di động đang sạc"

#~ msgid "Cell phone is discharging"
#~ msgstr "Điện thoại di động đang xả"

#~ msgid "Cell phone is empty"
#~ msgstr "Điện thoại di động hết pin"

#~ msgid "Cell phone is charged"
#~ msgstr "Điện thoại di động đã sạc đầy"

#~ msgid "Media player is charging"
#~ msgstr "Máy phát nhạc đang sạc"

#~ msgid "Media player is discharging"
#~ msgstr "Máy phát nhạc đang xả"

#~ msgid "Media player is empty"
#~ msgstr "Máy phát nhạc hết pin"

#~ msgid "Media player is charged"
#~ msgstr "Máy phát nhạc đã sạc đầy"

#~ msgid "Tablet is charging"
#~ msgstr "Bảng vẽ đang sạc"

#~ msgid "Tablet is discharging"
#~ msgstr "Bảng vẽ đang xả"

#~ msgid "Tablet is empty"
#~ msgstr "Bảng vẽ hết pin"

#~ msgid "Tablet is charged"
#~ msgstr "Bảng vẽ đã sạc đầy"

#~ msgid "Computer is charging"
#~ msgstr "Máy tính đang sạc"

#~ msgid "Computer is discharging"
#~ msgstr "Máy tính đang xả"

#~ msgid "Computer is empty"
#~ msgstr "Máy tính hết pin"

#~ msgid "Computer is charged"
#~ msgstr "Máy tính đã sạc đầy"

#~ msgid "Battery may be recalled"
#~ msgstr "Pin có thể được thu hồi"

#~ msgid ""
#~ "A battery in your computer may have been recalled by %s and you may be at "
#~ "risk."
#~ msgstr ""
#~ "Pin máy tính có thể nằm trong danh sách thu hồi của %s và bạn đang đối "
#~ "mặt với rủi ro."

#~ msgid "For more information visit the battery recall website."
#~ msgstr "Xem trang web thu hồi pin để biết thêm chi tiết."

#~ msgid "Visit recall website"
#~ msgstr "Xem trang web thu hồi"

#~ msgid "Do not show me this again"
#~ msgstr "Không hiện thông điệp này lần nữa"

#~ msgid "Plug in your AC adapter to avoid losing data."
#~ msgstr "Cắm nguồn AC để tránh mất dữ liệu."

#~ msgid "Computer will suspend very soon unless it is plugged in."
#~ msgstr "Máy tính sẽ ngừng sớm trừ khi cắm điện."

#~ msgid ""
#~ "The battery is below the critical level and this computer will <b>power-"
#~ "off</b> when the battery becomes completely empty."
#~ msgstr ""
#~ "Pin thấp ở mức nghiêm trọng và máy tính sẽ <b>tắt</b> khi UPS hết hoàn "
#~ "toàn."

#~ msgid ""
#~ "The battery is below the critical level and this computer is about to "
#~ "suspend.\n"
#~ "<b>NOTE:</b> A small amount of power is required to keep your computer in "
#~ "a suspended state."
#~ msgstr ""
#~ "Pin thấp ở mức nghiêm trọng và máy tính sẽ ngừng.\n"
#~ "<b>CHÚ Ý:</b> Vẫn cần một lượng năng lượng nhỏ để giữ máy trong trạng "
#~ "thái ngừng."

#~ msgid ""
#~ "UPS is below the critical level and this computer will <b>power-off</b> "
#~ "when the UPS becomes completely empty."
#~ msgstr ""
#~ "UPS thấp ở mức nghiêm trọng và máy tính sẽ <b>tắt</b> khi UPS hết hoàn "
#~ "toàn."

#~ msgid "Remote Display"
#~ msgstr "Màn hình từ xa"

#~ msgid "Disable animations on remote displays"
#~ msgstr "Tắt hoạt cảnh trên màn hình từ xa"

#~ msgid "received error or hang up from event source"
#~ msgstr "có lỗi hay mất kết nối từ nguồn sự kiện"

#~ msgid "NSS security system could not be initialized"
#~ msgstr "Không khởi tạo được hệ thống an ninh NSS"

#~ msgid "no suitable smartcard driver could be found"
#~ msgstr "không tìm thấy trình điều khiển cho smartcard tương ứng"

#~ msgid "smartcard driver '%s' could not be loaded"
#~ msgstr "Không thể tải được trình điều khiển cho smartcard “%s”"

#~ msgid "could not watch for incoming card events - %s"
#~ msgstr "Không thể theo dõi sự kiện thẻ nhận được - %s"

#~ msgid "encountered unexpected error while waiting for smartcard events"
#~ msgstr "phát hiện lỗi lạ khi chờ sự kiện smartcard"

#~ msgid ""
#~ "You will need to restart this computer before the hardware will work "
#~ "correctly."
#~ msgstr "Bạn cần khởi động lại máy tính để phần cứng hoạt động đúng."

#~ msgid "Additional software was installed"
#~ msgstr "Đã cài phần mềm bổ sung"

#~ msgid "Software Updates"
#~ msgstr "Bản cập nhật phần mềm"

#~ msgid ""
#~ "You will need to remove and then reinsert the hardware before it will "
#~ "work correctly."
#~ msgstr "Bạn cần gõ và cài lại phần cứng để nó hoạt động đúng."

#~ msgid "Your hardware has been set up and is now ready to use."
#~ msgstr "Đã cài đặt phần cứng, sẵn sàng dùng."

#~ msgid ""
#~ "Additional firmware is required to make hardware in this computer "
#~ "function correctly."
#~ msgstr "Cần firmware bổ sung để phần cứng hoạt động."

#~ msgid "Additional firmware required"
#~ msgstr "Cần firmware bổ sung"

#~ msgid "Install firmware"
#~ msgstr "Cài firmware"

#~ msgid "Ignore devices"
#~ msgstr "Bỏ qua thiết bị"

#~ msgid "Failed To Update"
#~ msgstr "Lỗi cập nhật"

#~ msgid "A previous update was unfinished."
#~ msgstr "Chưa hoàn tất bản cập nhật trước."

#~ msgid "Network access was required but not available."
#~ msgstr "Cần truy cập mạng nhưng không có."

#~ msgid "An update was not signed in the correct way."
#~ msgstr "Bản cập nhật không được ký đúng cách."

#~ msgid "The update could not be completed."
#~ msgstr "Không thể hoàn tất cập nhật."

#~ msgid "The update was cancelled."
#~ msgstr "Hủy cập nhật."

#~ msgid "An offline update was requested but no packages required updating."
#~ msgstr ""
#~ "Được yêu cầu cập nhật ngoại tuyến nhưng không có gói nào cần cập nhật."

#~ msgid "No space was left on the drive."
#~ msgstr "Không còn chỗ trên đĩa."

#~ msgid "An update failed to install correctly."
#~ msgstr "Lỗi cài đặt bản cập nhật."

#~ msgid "The offline update failed in an unexpected way."
#~ msgstr "Lỗi lạ cài cập nhật ngoại tuyến."

#~ msgid "Detailed errors from the package manager follow:"
#~ msgstr "Lỗi chi tiết từ trình quản lý gói:"

#~ msgid "Distribution upgrades available"
#~ msgstr "Có cập nhật bản phân phối"

#~ msgid "More information"
#~ msgstr "Thêm thông tin"

#~ msgid "Update"
#~ msgid_plural "Updates"
#~ msgstr[0] "Cập nhật"

#~ msgid "An important software update is available"
#~ msgid_plural "Important software updates are available"
#~ msgstr[0] "Có một bản cập nhật quan trọng"

#~ msgid "Install updates"
#~ msgstr "Cài bản cập nhật"

#~ msgid "A software update is available."
#~ msgid_plural "Software updates are available."
#~ msgstr[0] "Có cập nhật phần mềm"

#~ msgid "Updates"
#~ msgstr "Cập nhật"

#~ msgid "Unable to access software updates"
#~ msgstr "Không thể truy xuất bản cập nhật"

#~ msgid "Try again"
#~ msgstr "Thử lại"

#~ msgid "A transaction that cannot be interrupted is running"
#~ msgstr "Giao dịch bị ngắt khi đang chạy"

#~ msgid "Software Update Installed"
#~ msgid_plural "Software Updates Installed"
#~ msgstr[0] "Đã cài đặt bản cập nhật phần mềm"

#~ msgid "An important OS update has been installed."
#~ msgid_plural "Important OS updates have been installed."
#~ msgstr[0] "Đẵ cài đặt bản cập nhật OS quan trọng."

#~ msgid "Software Updates Failed"
#~ msgstr "Lỗi cập nhật phần mềm"

#~ msgid "An important OS update failed to be installed."
#~ msgstr "Lỗi cài đặt một bản cập nhật OS quan trọng."

#~ msgid "Review"
#~ msgstr "Xem lại"

#~ msgid "Show details"
#~ msgstr "Hiện chi tiết"

#~ msgid "OK"
#~ msgstr "OK"

#~ msgid "Updates plugin"
#~ msgstr "Phần mở rộng cập nhật"

#~ msgid "Could not switch the monitor configuration"
#~ msgstr "Không thể chuyển đổi cấu hình của thiết bị hiển thị"

#~ msgid "Could not restore the display's configuration"
#~ msgstr "Không thể phục hồi cấu hình của bộ trình bày"

#~ msgid "Could not restore the display's configuration from a backup"
#~ msgstr "Không thể phục hồi cấu hình của bộ trình bày từ bản sao lưu"

#~ msgid "The display will be reset to its previous configuration in %d second"
#~ msgid_plural ""
#~ "The display will be reset to its previous configuration in %d seconds"
#~ msgstr[0] "Bộ trình bày sẽ bị đặt lại về cấu hình trước đó sau %d giây"

#~ msgid "Does the display look OK?"
#~ msgstr "Bộ trình bày đẹp chưa?"

#~ msgid "_Restore Previous Configuration"
#~ msgstr "_Phục hồi cấu hình trước"

#~ msgid "_Keep This Configuration"
#~ msgstr "_Giữ cấu hình này"

#~ msgid "The selected configuration for displays could not be applied"
#~ msgstr "Không thể áp dụng cấu hình đã chọn cho bộ trình bày"

#~ msgid "Trying to switch the monitor configuration anyway."
#~ msgstr "Vẫn đang thử chuyển đổi cấu hình của thiết bị hiển thị."

#~ msgid "Could not apply the stored configuration for monitors"
#~ msgstr "Không thể áp dụng cấu hình đã lưu cho thiết bị hiển thị"

#~ msgid "Command to be run when a device is added or removed."
#~ msgstr "Lệnh cần chạy khi thêm hoặc bỏ thiết bị."

#~ msgid "Binding to select the next input source"
#~ msgstr "Tổ hợp để nhảy tới nguồn nhập kế tiếp"

#~ msgid "Switch input source backward"
#~ msgstr "Chuyển nguồn nhập ngược lại"

#~ msgid "Binding to select the previous input source"
#~ msgstr "Tổ hợp để nhảy về nguồn nhập trước"

#~ msgid "There was an error displaying help: %s"
#~ msgstr "Gặp lỗi khi hiển thị trợ giúp: %s"

#~ msgid "_Turn Off"
#~ msgstr "_Tắt"

#~ msgid "_Turn On"
#~ msgstr "_Bật"

#~ msgid "_Leave On"
#~ msgstr "Để bậ_t"

#~ msgid "_Leave Off"
#~ msgstr "Để tắ_t"

#~ msgid "Universal Access Preferences"
#~ msgstr "Tùy thích truy cập chung"

#~ msgid "Use on-screen _keyboard"
#~ msgstr "Dùng _bàn phím _màn hình"

#~ msgid "Use screen _reader"
#~ msgstr "Dùng _bộ đọc màn hình"

#~ msgid "Use screen _magnifier"
#~ msgstr "Dùng _kính lúp màn hình"

#~ msgid "Enhance _contrast in colors"
#~ msgstr "Cải thiện độ _tương phản màu sắc"

#~ msgid "Make _text larger and easier to read"
#~ msgstr "Phóng to _chữ nhằm dễ đọc hơn"

#~ msgid "_Press keyboard shortcuts one key at a time (Sticky Keys)"
#~ msgstr "_Nhấn phím tắt bàn phím mỗi lần một phím (Phím dính)"

#~ msgid "_Ignore duplicate keypresses (Bounce Keys)"
#~ msgstr "_Bỏ qua phím nhấn bị trùng (Phím nảy)"

#~ msgid "Press and _hold keys to accept them (Slow Keys)"
#~ msgstr "Nhấn và _giữ phím để chấp nhận (Phím chậm)"

#~ msgid "Mount Helper"
#~ msgstr "Trình trợ giúp gắn kết"

#~ msgid "Automount and autorun plugged devices"
#~ msgstr "Tự động kết nối hoặc chạy thiết bị được cắm vào"

#~ msgid "Unable to mount %s"
#~ msgstr "Không thể gắn kết %s"

#~ msgid "Unable to open a folder for %s"
#~ msgstr "Không thể mở thư mục cho %s"

#~ msgid "Ask what to do"
#~ msgstr "Hỏi cần làm gì"

#~ msgid "Do Nothing"
#~ msgstr "Không làm gì"

#~ msgid "Open Folder"
#~ msgstr "Mở thư mục"

#~ msgid "Unable to eject %p"
#~ msgstr "Không thể đẩy %p ra"

#~ msgid "Unable to unmount %p"
#~ msgstr "Không thể gỡ gắn kết %p"

#~ msgid "You have just inserted an Audio CD."
#~ msgstr "Bạn vừa cho vào một Audio CD"

#~ msgid "You have just inserted an Audio DVD."
#~ msgstr "Bạn vừa cho vào một Audio DVD."

#~ msgid "You have just inserted a Video DVD."
#~ msgstr "Bạn vừa cho vào một Video DVD."

#~ msgid "You have just inserted a Video CD."
#~ msgstr "Bạn vừa cho vào một Video CD."

#~ msgid "You have just inserted a Super Video CD."
#~ msgstr "Bạn vừa cho vào một Super Video CD."

#~ msgid "You have just inserted a blank CD."
#~ msgstr "Bạn vừa cho vào một CD trắng."

#~ msgid "You have just inserted a blank DVD."
#~ msgstr "Bạn vừa cho vào một DVD trắng."

#~ msgid "You have just inserted a blank Blu-Ray disc."
#~ msgstr "Bạn vừa cho vào một đĩa Blu-Ray trắng."

#~ msgid "You have just inserted a blank HD DVD."
#~ msgstr "Bạn vừa cho vào một HD DVD trắng."

#~ msgid "You have just inserted a Photo CD."
#~ msgstr "Bạn vừa cho vào một CD Ảnh."

#~ msgid "You have just inserted a Picture CD."
#~ msgstr "Bạn vừa cho vào một CD ảnh."

#~ msgid "You have just inserted a medium with digital photos."
#~ msgstr "Bạn vừa cho vào một thiết bị đa phương tiện có ảnh."

#~ msgid "You have just inserted a digital audio player."
#~ msgstr "Bạn vừa cho vào một trình chơi nhạc."

#~ msgid ""
#~ "You have just inserted a medium with software intended to be "
#~ "automatically started."
#~ msgstr ""
#~ "Bạn vừa cho vào một phương tiện có chỉ định chạy chương trình tự động."

#~ msgid "You have just inserted a medium."
#~ msgstr "Bạn vừa cho vào một phương tiện."

#~ msgid "Choose what application to launch."
#~ msgstr "Chọn chương trình để khởi chạy."

#~ msgid ""
#~ "Select how to open \"%s\" and whether to perform this action in the "
#~ "future for other media of type \"%s\"."
#~ msgstr ""
#~ "Chọn cách mở \"%s\" và cách mở mặc định sau này cho loại phương tiện \"%s"
#~ "\"."

#~ msgid "_Always perform this action"
#~ msgstr "_Luôn thực hiện hành động này"

#~ msgid "_Eject"
#~ msgstr "Đẩy _ra"

#~ msgid "_Unmount"
#~ msgstr "_Gỡ gắn kết"

#~ msgid "Background"
#~ msgstr "Nền"

#~ msgid "Power Manager"
#~ msgstr "Trình quản lý năng lượng"

#~ msgid "The install root to use when adding and removing packages"
#~ msgstr "Gốc cài đặt để thêm xóa gói phần mềm"

#~ msgid ""
#~ "The install root to use when processing packages, which is changed when "
#~ "using LTSP or when testing."
#~ msgstr ""
#~ "Gốc cài đặt để xử lý gói phần mềm, khác nhau nếu dùng LTSP và khi kiểm "
#~ "tra."

#~ msgid "Use WiFi connections"
#~ msgstr "Dùng kết nối WiFI"

#~ msgid ""
#~ "Use WiFi (wireless LAN) connections to check for updates. It may be "
#~ "faster to download packages when on a wired connection, and the VPN or "
#~ "proxy required may also only be available on wired connections."
#~ msgstr ""
#~ "Dùng kết nối mạng không dây để kiểm tra bản cập nhật. Tải bản cập nhật "
#~ "qua mạng có dây có thể nhanh hơn, và có thể cần VPN hoặc ủy nhiệm mạng "
#~ "trên mạng có dây."

#~ msgid "Automatically install these types of updates"
#~ msgstr "Tự động cài đặt các bản cập nhật loại này"

#~ msgid "Automatically install these types of updates."
#~ msgstr "Tự động cài đặt các bản cập nhật loại này."

#~ msgid "Get the update list when the session starts"
#~ msgstr "Lấy danh sách bản cập nhật khi bắt đầu phiên làm việc"

#~ msgid ""
#~ "Get the update list when the session starts, even if not scheduled to."
#~ msgstr ""
#~ "Lấy danh sách bản cập nhật khi bắt đầu phiên làm việc, kể cả khi không "
#~ "lên kế hoạch cập nhật."

#~ msgid ""
#~ "The number of seconds at session startup to wait before checking for "
#~ "updates"
#~ msgstr "Số giây cần chờ lúc khởi động để kiểm tra bản cập nhật"

#~ msgid ""
#~ "The number of seconds at session startup to wait before checking for "
#~ "updates. Value is in seconds."
#~ msgstr "Số giây cần chờ lúc khởi động để kiểm tra bản cập nhật (theo giây)."

#~ msgid "Notify the user for completed updates"
#~ msgstr "Thông báo người dùng hoàn tất cập nhật"

#~ msgid ""
#~ "Notify the user for completed updates. This may be a useful notification "
#~ "for some users as installing updates prevents shutdown."
#~ msgstr ""
#~ "Thông báo người dùng hoàn tất cập nhật. Có thể hữu dụng nếu cài đặt bản "
#~ "cập nhật đòi hỏi tắt máy."

#~ msgid ""
#~ "Notify the user for completed updates where the user needs to restart"
#~ msgstr ""
#~ "Thông báo người dùng hoàn tất cập nhật, lúc người dùng cần khởi động lại"

#~ msgid ""
#~ "Notify the user for completed updates where the user needs to restart."
#~ msgstr ""
#~ "Thông báo người dùng hoàn tất cập nhật, lúc người dùng cần khởi động lại."

#~ msgid ""
#~ "Notify the user when the automatic update was not started on battery power"
#~ msgstr "Thông báo người dùng khi không tự động cập nhật trên nguồn pin"

#~ msgid ""
#~ "Notify the user when the update was not automatically started because the "
#~ "machine is running on battery power."
#~ msgstr ""
#~ "Thông báo người dùng khi không tự động cập nhật vì đang chạy nguồn pin"

#~ msgid "Notify the user when the update was started"
#~ msgstr "Thông báo người dùng khi bắt đầu cập nhật"

#~ msgid "Notify the user when the update was started."
#~ msgstr "Thông báo người dùng khi bắt đầu cập nhật."

#~ msgid ""
#~ "Error activating XKB configuration.\n"
#~ "There can be various reasons for that.\n"
#~ "\n"
#~ "If you report this situation as a bug, include the results of\n"
#~ " • <b>%s</b>\n"
#~ " • <b>%s</b>\n"
#~ " • <b>%s</b>\n"
#~ " • <b>%s</b>"
#~ msgstr ""
#~ "Lỗi kích hoạt cấu hình XKB.\n"
#~ "Có thể do nhiều lý do.\n"
#~ "\n"
#~ "Nếu bạn báo lỗi, hãy gửi kèm theo nội dung\n"
#~ " * <b>%s</b>\n"
#~ " * <b>%s</b>\n"
#~ " * <b>%s</b>\n"
#~ " * <b>%s</b>"

#~ msgid "_Layouts"
#~ msgstr "_Bố trí"

#~ msgid "Show _Keyboard Layout..."
#~ msgstr "Hiện bố trí _hiện tại…"

#~ msgid "Region and Language Settings"
#~ msgstr "Cài đặt ngôn ngữ và lãnh thổ"

#~ msgid ""
#~ "Automatic updates are not being installed as the computer is running on "
#~ "battery power"
#~ msgstr "Không tự động cài bản cập nhật khi đang dùng pin"

#~ msgid "Updates not installed"
#~ msgstr "Không cài bản cập nhật"

#~ msgid "Install the updates anyway"
#~ msgstr "Vẫn cài bản cập nhật"

#~ msgid "No restart is required."
#~ msgstr "Không cần khởi động lại."

#~ msgid "A restart is required."
#~ msgstr "Cần khởi động lại."

#~ msgid "You need to log out and log back in."
#~ msgstr "Bạn cần đăng xuất rồi đăng nhập lại."

#~ msgid "You need to restart the application."
#~ msgstr "Bạn cần khởi động lại ứng dụng."

#~ msgid "You need to log out and log back in to remain secure."
#~ msgstr "Bạn cần đăng xuất rồi đăng nhập lại cho an toàn."

#~ msgid "A restart is required to remain secure."
#~ msgstr "Cần khởi động lại cho an toàn."

#~ msgid "One package was skipped:"
#~ msgid_plural "Some packages were skipped:"
#~ msgstr[0] "Bỏ qua gói:"

#~ msgid "Restart computer now"
#~ msgstr "Khởi động lại bây giờ"

#~ msgid "Allowed keys"
#~ msgstr "Phím được phép"

#~ msgid ""
#~ "If non-empty, keybindings will be ignored unless their settings directory "
#~ "is in the list. This is useful for lockdown."
#~ msgstr ""
#~ "Nếu không trống thì tổ hợp phím bị bỏ qua trừ khi thư mục cài đặt của nó "
#~ "có trong danh sách. Tổ hợp này hữu dụng cho việc khóa máy tính."

#~ msgid "Enable this to set the cursor to absolute mode."
#~ msgstr "Bật để đặt con trỏ trong chế độ tuyệt đối."

#~ msgid "Enable this to set the stylus to absolute mode."
#~ msgstr "Bật để đặt bút trong chế độ tuyệt đối."

#~ msgid "Set this to x1, y1 and x2, y2 of the area usable by the cursor."
#~ msgstr "Đặt x1, y1 và x2, y2 làm vùng có thể thể dùng con trỏ."

#~ msgid "Set this to x1, y1 and x2, y2 of the area usable by the eraser."
#~ msgstr "Đặt x1, y1 và x2, y2 làm vùng có thể dùng cái tẩy."

#~ msgid "Set this to x1, y1 and x2, y2 of the area usable by the pad."
#~ msgstr "Đặt x1, y1 và x2, y2 làm vùng tấm đệm."

#~ msgid "Wacom cursor absolute mode"
#~ msgstr "Chế độ con trỏ tuyệt đối Wacom"

#~ msgid "Wacom cursor button mapping"
#~ msgstr "Ánh xạ nút con trỏ Wacom"

#~ msgid "Wacom cursor tablet area"
#~ msgstr "Vùng bảng con trỏ Wacom"

#~ msgid "Wacom eraser absolute mode"
#~ msgstr "Chế độ cái tẩy tuyệt đối Wacom"

#~ msgid "Wacom eraser tablet area"
#~ msgstr "Vùng bảng cái tẩy Wacom"

#~ msgid "Wacom stylus tablet area"
#~ msgstr "Vùng bút Wacom"

#~ msgid "Do you want to activate Slow Keys?"
#~ msgstr "Bạn có muốn kích hoạt Phím Chậm không?"

#~ msgid "Do you want to deactivate Slow Keys?"
#~ msgstr "Bạn có muốn bỏ kích hoạt Phím Chậm không?"

#~ msgid "Don't activate"
#~ msgstr "Không bật"

#~ msgid "Don't deactivate"
#~ msgstr "Không tắt"

#~ msgid "Activate"
#~ msgstr "Bật"

#~ msgid "Deactivate"
#~ msgstr "Tắt"

#~ msgid "Do_n't activate"
#~ msgstr "Khô_ng bật"

#~ msgid "Do_n't deactivate"
#~ msgstr "Khô_ng tắt"

#~ msgid "_Activate"
#~ msgstr "_Bật"

#~ msgid "_Deactivate"
#~ msgstr "_Tắt"

#~ msgid "Do you want to activate Sticky Keys?"
#~ msgstr "Bạn có muốn kích hoạt Phím Dính không?"

#~ msgid "Do you want to deactivate Sticky Keys?"
#~ msgstr "Bạn có muốn bỏ kích hoạt Phím Dính không?"

#~ msgid "Default"
#~ msgstr "Mặc định"