summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r--po/ChangeLog4
-rw-r--r--po/ko.po105
2 files changed, 75 insertions, 34 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog
index 4680c235..087ace4f 100644
--- a/po/ChangeLog
+++ b/po/ChangeLog
@@ -1,3 +1,7 @@
+2009-02-26 Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>
+
+ * ko.po: Updated Korean translation.
+
2009-02-24 Jorge Gonzalez <jorgegonz@svn.gnome.org>
* es.po: Updated Spanish translation.
diff --git a/po/ko.po b/po/ko.po
index 5bede040..9bc698d6 100644
--- a/po/ko.po
+++ b/po/ko.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-settings-daemon\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-02-18 05:38+0900\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-02-18 05:39+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-02-26 15:48+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-02-26 15:50+0900\n"
"Last-Translator: Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>\n"
"Language-Team: GNOME Korea <gnome-kr-hackers@lists.kldp.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -17,6 +17,10 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+#: ../data/50-accessibility.xml.in.h:1
+msgid "Accessibility"
+msgstr "접근성"
+
#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:1
msgid "Binding to eject an optical disk."
msgstr "광학 디스크를 꺼내는 바인딩."
@@ -260,6 +264,18 @@ msgstr ""
"음, \"slight\"이면 기초적인 방법, \"medium\"이면 중간, \"full\"이면 최대 힌"
"팅 (글자 모양이 왜곡될 수도 있습니다)."
+#: ../data/desktop_gnome_keybindings.schemas.in.h:1
+msgid "Allowed keys"
+msgstr "허용할 키 목록"
+
+#: ../data/desktop_gnome_keybindings.schemas.in.h:2
+msgid ""
+"If non-empty, keybindings will be ignored unless their GConf directory is in "
+"the list. This is useful for lockdown."
+msgstr ""
+"값이 비어 있지 않다면, 해당 GConf 디렉터리가 이 목록에 들어 있지 않은 키 바인"
+"딩은 무시합니다. 기능을 제한할 때 유용하게 쓰입니다."
+
#: ../data/gnome-settings-daemon.desktop.in.in.h:1
msgid "GNOME Settings Daemon"
msgstr "그놈 설정 데몬"
@@ -442,42 +458,76 @@ msgid "Sticky keys"
msgstr "고정 키"
#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:44
+msgid "The name of the keyboard shortcut to toggle the magnifier"
+msgstr "돋보기를 토글하는 키보드 바로 가기 이름"
+
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:45
+msgid "The name of the keyboard shortcut to toggle the on-screen keyboard"
+msgstr "화면 키보드를 토글하는 키보드 바로 가기 이름"
+
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:46
+msgid "The name of the keyboard shortcut to toggle the screenreader"
+msgstr "화면 읽기 프로그램을 토글하는 키보드 바로 가기 이름"
+
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:47
+msgid ""
+"This is the name of the keyboard shortcut to toggle the magnifier. This name "
+"will be shown in the keyboard shortcut preferences dialog."
+msgstr "돋보기를 토글하는 키보드 바로 가기 이름. 이 이름은 키보드 바로 가기 기본 설정 창에 나타납니다."
+
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:48
+msgid ""
+"This is the name of the keyboard shortcut to toggle the on-screen keyboard. "
+"This name will be shown in the keyboard shortcut preferences dialog."
+msgstr "화면 키보드를 토글하는 키보드 바로 가기 이름. 이 이름은 키보드 바로 가기 기본 설정 창에 나타납니다."
+
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:49
+msgid ""
+"This is the name of the keyboard shortcut to toggle the screenreader. This "
+"name will be shown in the keyboard shortcut preferences dialog."
+msgstr "화면 읽기 프로그램을 토글하는 키보드 바로 가기 이름. 이 이름은 키보드 바로 가기 기본 설정 창에 나타납니다."
+
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:50
msgid "Toggle magnifier"
msgstr "돋보기 토글"
-#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:45
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:51
msgid "Toggle on-screen keyboard"
msgstr "화면 키보드 토글"
-#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:46
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:52
msgid "Toggle screen reader"
msgstr "화면 읽기 프로그램 토글"
-#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:47
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:53
+msgid "Toggle screenreader"
+msgstr "화면 읽기 프로그램 토글"
+
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:54
msgid "Whether the bounce keys keyboard accessibility feature is turned on."
msgstr "탄력 키 키보드 접근성 기능을 켤 지 여부."
-#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:48
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:55
msgid "Whether the mouse keys keyboard accessibility feature is turned on."
msgstr "마우스 키 키보드 접근성 기능을 켤 지 여부."
-#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:49
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:56
msgid "Whether the on-screen keyboard is turned on."
msgstr "화면 키보드를 켤 지 여부."
-#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:50
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:57
msgid "Whether the screen magnifier is turned on."
msgstr "화면 돋보기를 켤 지 여부."
-#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:51
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:58
msgid "Whether the screen reader is turned on."
msgstr "화면 읽기 프로그램을 켤 지 여부."
-#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:52
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:59
msgid "Whether the slow keys keyboard accessibility feature is turned on."
msgstr "느린 키 키보드 접근성 기능을 켤 지 여부."
-#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:53
+#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:60
msgid "Whether the sticky keys keyboard accessibility feature is turned on."
msgstr "고정 키 키보드 접근성 기능을 켤 지 여부."
@@ -672,30 +722,30 @@ msgstr "글꼴"
msgid "Font plugin"
msgstr "글꼴 플러그인"
-#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:120
+#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:122
#, c-format
msgid "%d%% of the disk space on `%s' is in use"
msgstr "`%2$s' 디스크의 %1$d%%를 사용하고 있습니다"
-#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:128
+#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:130
msgid "Low Disk Space"
msgstr "디스크 공간 부족"
-#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:139
+#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:141
msgid "Analyze"
msgstr "분석"
-#: ../plugins/keybindings/gsd-keybindings-manager.c:190
-#, c-format
-msgid "Key binding (%s) is incomplete"
-msgstr "키 바인딩이 (%s) 불완전합니다"
-
-#: ../plugins/keybindings/gsd-keybindings-manager.c:223
+#: ../plugins/keybindings/gsd-keybindings-manager.c:139
#, c-format
msgid "Key binding (%s) is invalid"
msgstr "키 바인딩이 (%s) 잘못되었습니다"
-#: ../plugins/keybindings/gsd-keybindings-manager.c:485
+#: ../plugins/keybindings/gsd-keybindings-manager.c:197
+#, c-format
+msgid "Key binding (%s) is incomplete"
+msgstr "키 바인딩이 (%s) 불완전합니다"
+
+#: ../plugins/keybindings/gsd-keybindings-manager.c:491
#, c-format
msgid ""
"Error while trying to run (%s)\n"
@@ -951,19 +1001,6 @@ msgstr "X 설정 관리"
msgid "X Settings"
msgstr "X 설정"
-#~ msgid "Allowed keys"
-#~ msgstr "허용할 키 목록"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If non-empty, keybindings will be ignored unless their GConf directory is "
-#~ "in the list. This is useful for lockdown."
-#~ msgstr ""
-#~ "값이 비어 있지 않다면, 해당 GConf 디렉터리가 이 목록에 들어 있지 않은 키 "
-#~ "바인딩은 무시합니다. 기능을 제한할 때 유용하게 쓰입니다."
-
-#~ msgid "Accessibility"
-#~ msgstr "접근성"
-
#~ msgid "Do _not show this warning again."
#~ msgstr "이 경고를 다시 표시하지 않기(_N)."