diff options
Diffstat (limited to 'po/sl.po')
-rw-r--r-- | po/sl.po | 1186 |
1 files changed, 639 insertions, 547 deletions
@@ -10,10 +10,10 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-settings-deamon master\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-settings-" -"daemon&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2016-03-03 21:33+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2016-03-03 21:35+0100\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" +"settings-daemon&keywords=I18N+L10N&component=general\n" +"POT-Creation-Date: 2016-08-21 21:34+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2016-08-21 21:48+0200\n" "Last-Translator: Matej Urbančič <mateju@svn.gnome.org>\n" "Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si@googlegroups.com>\n" "Language: sl_SI\n" @@ -23,7 +23,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n" "%100==4 ? 3 : 0);\n" "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" -"X-Generator: Poedit 1.8.4\n" +"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n" #: ../data/gnome-settings-daemon.desktop.in.in.h:1 msgid "GNOME Settings Daemon" @@ -35,18 +35,20 @@ msgstr "Dejanje odstranjevanja pametne kartice" #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:2 msgid "" -"Set this to one of \"none\", \"lock-screen\", or \"force-logout\". The action will " -"get performed when the smartcard used for log in is removed." +"Set this to one of \"none\", \"lock-screen\", or \"force-logout\". The " +"action will get performed when the smartcard used for log in is removed." msgstr "" -"Določiti je treba možnost \"none\" (brez), \"lock_screen\" (zakleni zaslon), ali pa " -"\"force_logout\" (vsili odjavo). Dejanje bo izvedeno v trenutku, ko uporabnik " -"odstrani pametno kartico uporabljeno za prijavo." +"Določiti je treba možnost \"none\" (brez), \"lock_screen\" (zakleni zaslon), " +"ali pa \"force_logout\" (vsili odjavo). Dejanje bo izvedeno v trenutku, ko " +"uporabnik odstrani pametno kartico uporabljeno za prijavo." #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:3 msgid "" -"Highlights the current location of the pointer when the Control key is pressed and " -"released." -msgstr "Poudari trenutno mesto kazalnika, kadar je pritisnjena in spuščena tipka Ctrl." +"Highlights the current location of the pointer when the Control key is " +"pressed and released." +msgstr "" +"Poudari trenutno mesto kazalnika, kadar je pritisnjena in spuščena tipka " +"Ctrl." #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:4 msgid "Double click time" @@ -130,7 +132,8 @@ msgstr "Prednost, ki jo uporablja ta vstavek" #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.in.h:6 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:8 msgid "Priority to use for this plugin in gnome-settings-daemon startup queue" -msgstr "Prednost za uporabo tega vstavka v čakalni vrsti zagona gnome-settings-daemon" +msgstr "" +"Prednost za uporabo tega vstavka v čakalni vrsti zagona gnome-settings-daemon" #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:5 msgid "Wacom stylus absolute mode" @@ -154,9 +157,10 @@ msgstr "Razmerje stranic tablice Wacom" #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:10 msgid "" -"Enable this to restrict the Wacom tablet area to match the aspect ratio of the " -"output." -msgstr "S tem omejite površino tablice Wacom, da se ujema z razmerjem stranic odvoda." +"Enable this to restrict the Wacom tablet area to match the aspect ratio of " +"the output." +msgstr "" +"S tem omejite površino tablice Wacom, da se ujema z razmerjem stranic odvoda." #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:11 msgid "Wacom tablet rotation" @@ -164,11 +168,11 @@ msgstr "Vrtenje tablice Wacom" #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:12 msgid "" -"Set this to 'none', 'cw' for 90 degree clockwise, 'half' for 180 degree, and 'ccw' " -"for 90 degree counterclockwise." +"Set this to 'none', 'cw' for 90 degree clockwise, 'half' for 180 degree, and " +"'ccw' for 90 degree counterclockwise." msgstr "" -"Nastavite to na 'none', 'cw' za 90 stopinj v smeri urinega kazalca, 'half' za 180 " -"stopinj in 'ccw' za 90 stopinj v nasprotni smeri urinega kazalca." +"Nastavite to na 'none', 'cw' za 90 stopinj v smeri urinega kazalca, 'half' " +"za 180 stopinj in 'ccw' za 90 stopinj v nasprotni smeri urinega kazalca." #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:13 msgid "Wacom touch feature" @@ -183,9 +187,11 @@ msgid "Wacom stylus pressure curve" msgstr "Krivulja pritiska palčke Wacom" #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:16 -msgid "Set this to x1, y1 and x2, y2 of the pressure curve applied to the stylus." +msgid "" +"Set this to x1, y1 and x2, y2 of the pressure curve applied to the stylus." msgstr "" -"Nastavite to na x1, y1 in x2, y2 krivulje pritiska, ki je uveljavljena na palčki" +"Nastavite to na x1, y1 in x2, y2 krivulje pritiska, ki je uveljavljena na " +"palčki" #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:17 msgid "Wacom stylus button mapping" @@ -200,17 +206,22 @@ msgid "Wacom stylus pressure threshold" msgstr "Prag pritiska palčke Wacom" #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:20 -msgid "Set this to the pressure value at which a stylus click event is generated." -msgstr "Nastavite to na vrednost pritiska na kateri je ustvarjen dogodek klika palčke." +msgid "" +"Set this to the pressure value at which a stylus click event is generated." +msgstr "" +"Nastavite to na vrednost pritiska na kateri je ustvarjen dogodek klika " +"palčke." #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:21 msgid "Wacom eraser pressure curve" msgstr "Krivulja pritiska radirke Wacom" #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:22 -msgid "Set this to x1, y1 and x2, y2 of the pressure curve applied to the eraser." +msgid "" +"Set this to x1, y1 and x2, y2 of the pressure curve applied to the eraser." msgstr "" -"Nastavite to na x1, y1 in x2, y2 krivulje pritiska, ki je uveljavljena na radirki." +"Nastavite to na x1, y1 in x2, y2 krivulje pritiska, ki je uveljavljena na " +"radirki." #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:23 msgid "Wacom eraser button mapping" @@ -221,9 +232,11 @@ msgid "Wacom eraser pressure threshold" msgstr "Prag pritiska radirke Wacom" #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:25 -msgid "Set this to the pressure value at which an eraser click event is generated." +msgid "" +"Set this to the pressure value at which an eraser click event is generated." msgstr "" -"Nastavite to na vrednost pritiska na kateri je ustvarjen dogodek klika radirke." +"Nastavite to na vrednost pritiska na kateri je ustvarjen dogodek klika " +"radirke." #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:26 msgid "Wacom button action type" @@ -238,21 +251,24 @@ msgid "Key combination for the custom action" msgstr "Kombinacija tipk za dejanja po meri" #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:29 -msgid "The keyboard shortcut generated when the button is pressed for custom actions." +msgid "" +"The keyboard shortcut generated when the button is pressed for custom " +"actions." msgstr "Tipkovna bližnica, ki se ustvari ob pritisku gumba za dejanja po meri." #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:30 msgid "Key combinations for a touchring or touchstrip custom action" msgstr "" -"Tipkovna kombinacija za dejanja po meri na sledilni ploščici ali sledilnem obroču." +"Tipkovna kombinacija za dejanja po meri na sledilni ploščici ali sledilnem " +"obroču." #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:31 msgid "" -"The keyboard shortcuts generated when a touchring or touchstrip is used for custom " -"actions (up followed by down)." +"The keyboard shortcuts generated when a touchring or touchstrip is used for " +"custom actions (up followed by down)." msgstr "" -"Tipkovna bližnjica, ki se ustvari ob uporabi sledilne ploščice ali sledilnega obroča " -"za dejanja po meri (navzgor, ki mu sledi navzdol)" +"Tipkovna bližnjica, ki se ustvari ob uporabi sledilne ploščice ali " +"sledilnega obroča za dejanja po meri (navzgor, ki mu sledi navzdol)" #. Translators: This is the OLED display on an Intuos4 tablet: #. http://eu.shop.wacom.eu/images/articles/d9abd9f2d4d88aa0649cda97a8077e2b_8.jpg @@ -270,8 +286,8 @@ msgstr "Trajanje veljavnosti profila zaslona" #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in.in.h:6 msgid "" -"This is the number of days after which the display color profile is considered " -"invalid." +"This is the number of days after which the display color profile is " +"considered invalid." msgstr "Možnost določa število dni veljavnosti barvnega profila zaslona." #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in.in.h:7 @@ -280,8 +296,8 @@ msgstr "Trajanje veljavnosti profila tiskalnika" #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in.in.h:8 msgid "" -"This is the number of days after which the printer color profile is considered " -"invalid." +"This is the number of days after which the printer color profile is " +"considered invalid." msgstr "Možnost določa število dni veljavnosti barvnega profila tiskalnika." #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.gschema.xml.in.in.h:1 @@ -290,12 +306,12 @@ msgstr "Seznam vstavkov, ki naj bodo naloženi" #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.gschema.xml.in.in.h:2 msgid "" -"A list of strings representing the plugins that are allowed to be loaded (default: " -"'all'). The plugins still need to be marked as active to get loaded. This is only " -"evaluated on startup." +"A list of strings representing the plugins that are allowed to be loaded " +"(default: 'all'). The plugins still need to be marked as active to get " +"loaded. This is only evaluated on startup." msgstr "" -"Seznam vstavkov, ki naj bodo naloženi (privzeto je izbrana možnost: 'vsi'). Vstavki " -"morajo biti označeni kot dejavni. Možnost se izvaja ob zagonu." +"Seznam vstavkov, ki naj bodo naloženi (privzeto je izbrana možnost: 'vsi'). " +"Vstavki morajo biti označeni kot dejavni. Možnost se izvaja ob zagonu." #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:3 msgid "Mount paths to ignore" @@ -304,8 +320,8 @@ msgstr "Prezrte poti priklopa" #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:4 msgid "Specify a list of mount paths to ignore when they run low on space." msgstr "" -"Določitev seznama priklopnih poti, ki so prezrte pri ugotavljanju zasedenosti " -"prostora." +"Določitev seznama priklopnih poti, ki so prezrte pri ugotavljanju " +"zasedenosti prostora." #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:5 msgid "Free percentage notify threshold" @@ -313,11 +329,12 @@ msgstr "Prag obveščanja o deležu prostora na voljo" #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:6 msgid "" -"Percentage free space threshold for initial warning of low disk space. If the " -"percentage free space drops below this, a warning will be shown." +"Percentage free space threshold for initial warning of low disk space. If " +"the percentage free space drops below this, a warning will be shown." msgstr "" -"Odstotek prostora, ki določa prag za začetek obveščanja o zasedenosti diska. V " -"primeru, da odstotek prostora pade pod tu določeno vrednost, se pokaže opozorilo." +"Odstotek prostora, ki določa prag za začetek obveščanja o zasedenosti diska. " +"V primeru, da odstotek prostora pade pod tu določeno vrednost, se pokaže " +"opozorilo." #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:7 msgid "Subsequent free space percentage notify threshold" @@ -325,9 +342,11 @@ msgstr "Prag obveščanja od odstotku nezasedenega prostora" #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:8 msgid "" -"Specify the percentage that the free disk space should reduce by before issuing a " -"subsequent warning." -msgstr "Določitev zmanjšanega odstotka prostora na disku, preden se prikaže opozorilo." +"Specify the percentage that the free disk space should reduce by before " +"issuing a subsequent warning." +msgstr "" +"Določitev zmanjšanega odstotka prostora na disku, preden se prikaže " +"opozorilo." #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:9 msgid "Free space notify threshold" @@ -335,11 +354,11 @@ msgstr "Prag obveščanja pri pomanjkanju prostora" #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:10 msgid "" -"Specify an amount in GB. If the amount of free space is more than this, no warning " -"will be shown." +"Specify an amount in GB. If the amount of free space is more than this, no " +"warning will be shown." msgstr "" -"Določitev prostora v GB. V primeru, da je prosto manj kot je tu določena vrednost v " -"GB, se pokaže opozorilo." +"Določitev prostora v GB. V primeru, da je prosto manj kot je tu določena " +"vrednost v GB, se pokaže opozorilo." #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:11 msgid "Minimum notify period for repeated warnings" @@ -347,8 +366,8 @@ msgstr "Najkrajši čas ponovnega obveščanja ponavljajočih se opozoril." #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:12 msgid "" -"Specify a time in minutes. Subsequent warnings for a volume will not appear more " -"often than this period." +"Specify a time in minutes. Subsequent warnings for a volume will not appear " +"more often than this period." msgstr "Določitev pogostosti pojavljanja opozoril za razdelek v minutah." #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:3 @@ -437,7 +456,8 @@ msgstr "Predvajanje (ali predvajanje/premor)" #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:24 msgid "Binding to start playback (or toggle play/pause)." -msgstr "Bližnjica za začetek predvajanja (preklop med premorom in predvajanjem)" +msgstr "" +"Bližnjica za začetek predvajanja (preklop med premorom in predvajanjem)" #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:25 msgid "Log out" @@ -657,11 +677,11 @@ msgstr "Na kateri povezavi je storitev omogočena" #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.sharing.gschema.xml.in.in.h:6 msgid "" -"The list of NetworkManager connections (each one represented with its UUID) on which " -"this service is enabled and started." +"The list of NetworkManager connections (each one represented with its UUID) " +"on which this service is enabled and started." msgstr "" -"Seznam povezav programa NetworkManager (vsaka je predstavljena z lastnim UUID), na " -"katerem je storitev omogočena in začeta." +"Seznam povezav programa NetworkManager (vsaka je predstavljena z lastnim " +"UUID), na katerem je storitev omogočena in začeta." #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.in.h:3 msgid "File for default configuration for RandR" @@ -669,17 +689,17 @@ msgstr "Nastavitvena datoteka za privzeto nastavitev XRandR" #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.in.h:4 msgid "" -"The XRandR plugin will look for a default configuration in the file specified by " -"this key. This is similar to the ~/.config/monitors.xml that normally gets stored in " -"users' home directories. If a user does not have such a file, or has one that does " -"not match the user's setup of monitors, then the file specified by this key will be " -"used instead." +"The XRandR plugin will look for a default configuration in the file " +"specified by this key. This is similar to the ~/.config/monitors.xml that " +"normally gets stored in users' home directories. If a user does not have " +"such a file, or has one that does not match the user's setup of monitors, " +"then the file specified by this key will be used instead." msgstr "" -"Vstavek XRandR preišče privzete nastavitve v datoteki, ki je določena na tem mestu. " -"To je podobna datoteka kot je datoteka ~/.config/monitors.xml, ki je običajno " -"shranjena v uporabnikovi mapi. V kolikor uporabnik v osebni mapi te datoteke nima, " -"ali pa jo ima, vendar ni skladna z nastavitvami zaslonov, bo uporabljena datoteka " -"določena na tem mestu." +"Vstavek XRandR preišče privzete nastavitve v datoteki, ki je določena na tem " +"mestu. To je podobna datoteka kot je datoteka ~/.config/monitors.xml, ki je " +"običajno shranjena v uporabnikovi mapi. V kolikor uporabnik v osebni mapi te " +"datoteke nima, ali pa jo ima, vendar ni skladna z nastavitvami zaslonov, bo " +"uporabljena datoteka določena na tem mestu." #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.in.h:7 msgid "Whether to turn off specific monitors after boot" @@ -687,15 +707,17 @@ msgstr "Ali naj se po zagonu določeni zasloni zklopijo" #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.in.h:8 msgid "" -"'clone' will display the same thing on all monitors, 'dock' will switch off the " -"internal monitor, 'do-nothing' will use the default Xorg behaviour (extend the " -"desktop in recent versions). The default, 'follow-lid', will choose between 'do-" -"nothing' and 'dock' depending on whether the lid is (respectively) open or closed." +"'clone' will display the same thing on all monitors, 'dock' will switch off " +"the internal monitor, 'do-nothing' will use the default Xorg behaviour " +"(extend the desktop in recent versions). The default, 'follow-lid', will " +"choose between 'do-nothing' and 'dock' depending on whether the lid is " +"(respectively) open or closed." msgstr "" -"Možnost 'kloniraj' prikaže enako vsebino na vseh zaslonih, možnost 'zasidraj' " -"izklopi notranji zaslon, možnost 'ne stori ničesar' pa uporabil privzeto delovanje " -"Xorg (v nedavnih različicah razširi namizje). Možnost 'sledi pokrovu' omogoča izbiro " -"med 'ne stori ničesar' in 'zasidraj', odvisno od položaja pokrova (odprt ali zaprt)." +"Možnost 'kloniraj' prikaže enako vsebino na vseh zaslonih, možnost " +"'zasidraj' izklopi notranji zaslon, možnost 'ne stori ničesar' pa uporabil " +"privzeto delovanje Xorg (v nedavnih različicah razširi namizje). Možnost " +"'sledi pokrovu' omogoča izbiro med 'ne stori ničesar' in 'zasidraj', odvisno " +"od položaja pokrova (odprt ali zaprt)." #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:3 msgid "Antialiasing" @@ -703,13 +725,13 @@ msgstr "Glajenje" #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:4 msgid "" -"The type of antialiasing to use when rendering fonts. Possible values are: \"none\" " -"for no antialiasing, \"grayscale\" for standard grayscale antialiasing, and \"rgba\" " -"for subpixel antialiasing (LCD screens only)." +"The type of antialiasing to use when rendering fonts. Possible values are: " +"\"none\" for no antialiasing, \"grayscale\" for standard grayscale " +"antialiasing, and \"rgba\" for subpixel antialiasing (LCD screens only)." msgstr "" -"Vrsta glajenja pisave med izrisovanjem. Mogoče vrednosti so: \"brez\" za prezrto " -"glajenje, \"sivinsko\" za običajno glajenje sivin in \"rgba\" za točkovno glajenje " -"(le za LCD zaslone)." +"Vrsta glajenja pisave med izrisovanjem. Mogoče vrednosti so: \"brez\" za " +"prezrto glajenje, \"sivinsko\" za običajno glajenje sivin in \"rgba\" za " +"točkovno glajenje (le za LCD zaslone)." #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:5 msgid "Hinting" @@ -717,16 +739,27 @@ msgstr "Prilagajanje pisave" #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:6 msgid "" -"The type of hinting to use when rendering fonts. Possible values are: \"none\" for " -"no hinting and \"slight\" for fitting only to the Y-axis like Microsoft's ClearType, " -"DirectWrite and Adobe's proprietary font rendering engine. Ignores native hinting " -"within the font, generates hints algorithmically. Used on Ubuntu by default. " -"Recommended. The meaning of \"medium\" and \"full\" depends on the font format (." -"ttf, .otf, .pfa/.pfb) and the installed version of FreeType. They usually try to fit " -"glyphs to both the X and the Y axis (except for .otf: Y-only). This can lead to " -"distortion and/or inconsistent rendering depending on the quality of the font, the " -"font format and the state of FreeType's font engines." +"The type of hinting to use when rendering fonts. Possible values are: \"none" +"\" for no hinting and \"slight\" for fitting only to the Y-axis like " +"Microsoft's ClearType, DirectWrite and Adobe's proprietary font rendering " +"engine. Ignores native hinting within the font, generates hints " +"algorithmically. Used on Ubuntu by default. Recommended. The meaning of " +"\"medium\" and \"full\" depends on the font format (.ttf, .otf, .pfa/.pfb) " +"and the installed version of FreeType. They usually try to fit glyphs to " +"both the X and the Y axis (except for .otf: Y-only). This can lead to " +"distortion and/or inconsistent rendering depending on the quality of the " +"font, the font format and the state of FreeType's font engines." msgstr "" +"Vrsta glajenja, ki naj se uporabi ob izrisovanju pisav. Možne vrednosti so " +"\"brez\", \"delno\", kar prilagaja le os Y (to je značilno za Microsoftov " +"ClearType, pisave DirectWrite in izrisovalnik Adobe) Ta način prezre " +"privzeto glajenje znotraj pisave, poudari pa algoritmično glajenje. Način je " +"privzeto uporabljen na sistemu Ubuntu in je priporočljiv za uporabo. Načina " +"\"srednje\" in \"polno\" sta odvisna od vrste pisave (.ttf, .otf, .pfa/.pfb) " +"in nameščene različice FreeType. Pri tem načinu je v ospredju prilagajanje " +"znakov po oseh X in Y (z izjemo .otf, kjer se prilagaja le Y). Pri tem " +"načinu je mogoče zaznati popačenja oziroma neenakomerno kakovost izrisa, kar " +"pa je močno odvisno od pisave, zapisa in programnika FreeType." #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:9 msgid "RGBA order" @@ -734,13 +767,15 @@ msgstr "Razvrstitev RGBA" #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:10 msgid "" -"The order of subpixel elements on an LCD screen; only used when antialiasing is set " -"to \"rgba\". Possible values are: \"rgb\" for red on left (most common), \"bgr\" for " -"blue on left, \"vrgb\" for red on top, \"vbgr\" for red on bottom." +"The order of subpixel elements on an LCD screen; only used when antialiasing " +"is set to \"rgba\". Possible values are: \"rgb\" for red on left (most " +"common), \"bgr\" for blue on left, \"vrgb\" for red on top, \"vbgr\" for red " +"on bottom." msgstr "" "Vrstni red točkovnih elementov na LCD zaslonu: uporabno le kadar je glajenje " -"nastavljeno kot \"rgba\". Mogoče vrednosti so: \"rgb\"za rdeče na levi (običajno), " -"\"bgr\" za modro na levi, \"vrgb\" za rdečo na vrhu, \"vbgr\" za rdečo na dnu." +"nastavljeno kot \"rgba\". Mogoče vrednosti so: \"rgb\"za rdeče na levi " +"(običajno), \"bgr\" za modro na levi, \"vrgb\" za rdečo na vrhu, \"vbgr\" " +"za rdečo na dnu." #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:11 msgid "List of explicitly disabled GTK+ modules" @@ -748,11 +783,11 @@ msgstr "Seznam eksplicitno onemogočenih modulov GTK+" #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:12 msgid "" -"A list of strings representing the GTK+ modules that will not be loaded, even if " -"enabled by default in their configuration." +"A list of strings representing the GTK+ modules that will not be loaded, " +"even if enabled by default in their configuration." msgstr "" -"Seznam nizov, ki predstavlja module GTK+, ki bodo naloženi poleg pogojno in prisilno " -"onemogočenih." +"Seznam nizov, ki predstavlja module GTK+, ki bodo naloženi poleg pogojno in " +"prisilno onemogočenih." #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:13 msgid "List of explicitly enabled GTK+ modules" @@ -760,11 +795,11 @@ msgstr "Seznam eksplicitno omogočenih modulov GTK+" #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:14 msgid "" -"A list of strings representing the GTK+ modules that will be loaded, usually in " -"addition to conditional and forcibly disabled ones." +"A list of strings representing the GTK+ modules that will be loaded, usually " +"in addition to conditional and forcibly disabled ones." msgstr "" -"Seznam nizov, ki predstavlja module GTK+, ki bodo naloženi poleg pogojno in prisilno " -"onemogočenih." +"Seznam nizov, ki predstavlja module GTK+, ki bodo naloženi poleg pogojno in " +"prisilno onemogočenih." #: ../gnome-settings-daemon/main.c:53 msgid "Enable debugging code" @@ -796,11 +831,11 @@ msgstr "Počasne tipke so onemogočene" #: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:400 msgid "" -"You just held down the Shift key for 8 seconds. This is the shortcut for the Slow " -"Keys feature, which affects the way your keyboard works." +"You just held down the Shift key for 8 seconds. This is the shortcut for " +"the Slow Keys feature, which affects the way your keyboard works." msgstr "" -"Držite tipko Shift pritisnjeno 8 sekund. To je bližnjica za možnost počasnih tipk, " -"ki se nanaša na delovanje vaše tipkovnice." +"Držite tipko Shift pritisnjeno 8 sekund. To je bližnjica za možnost počasnih " +"tipk, ki se nanaša na delovanje vaše tipkovnice." #: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:410 #: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:478 @@ -837,19 +872,21 @@ msgstr "Lepljive tipke so onemogočene" #: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:466 msgid "" -"You just pressed the Shift key 5 times in a row. This is the shortcut for the " -"Sticky Keys feature, which affects the way your keyboard works." +"You just pressed the Shift key 5 times in a row. This is the shortcut for " +"the Sticky Keys feature, which affects the way your keyboard works." msgstr "" -"Pravkar ste pritisnili tipko Shift 5-krat zapovrstjo. To je bližnjica za možnost " -"lepljivih tipk, ki se nanaša na delovanje vaše tipkovnice." +"Pravkar ste pritisnili tipko Shift 5-krat zapovrstjo. To je bližnjica za " +"možnost lepljivih tipk, ki se nanaša na delovanje vaše tipkovnice." #: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:468 msgid "" -"You just pressed two keys at once, or pressed the Shift key 5 times in a row. This " -"turns off the Sticky Keys feature, which affects the way your keyboard works." +"You just pressed two keys at once, or pressed the Shift key 5 times in a " +"row. This turns off the Sticky Keys feature, which affects the way your " +"keyboard works." msgstr "" -"Pravkar ste pritisnili dve tipki hkrati ali tipko Shift 5-krat zapovrstjo. S tem ste " -"onemogočiti možnost lepljivih tipk, ki se nanaša na delovanje vaše tipkovnice." +"Pravkar ste pritisnili dve tipki hkrati ali tipko Shift 5-krat zapovrstjo. S " +"tem ste onemogočiti možnost lepljivih tipk, ki se nanaša na delovanje vaše " +"tipkovnice." #: ../plugins/a11y-settings/a11y-settings.gnome-settings-plugin.in.h:1 msgid "Accessibility settings" @@ -950,70 +987,70 @@ msgstr "Poskusno" msgid "Dummy plugin" msgstr "Poskusni vstavek" -#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:587 +#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:574 +msgid "Disk space" +msgstr "Prostor na disku" + +#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:586 +msgid "Examine" +msgstr "Preišči" + +#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:597 +msgid "Empty Trash" +msgstr "Izprazni smeti" + +#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:605 +msgid "Ignore" +msgstr "Prezri" + +#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:636 #, c-format msgid "Low Disk Space on “%s”" msgstr "Zmanjkuje prostora na disku “%s”" -#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:589 +#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:638 #, c-format msgid "" -"The volume “%s” has only %s disk space remaining. You may free up some space by " -"emptying the trash." +"The volume “%s” has only %s disk space remaining. You may free up some " +"space by emptying the trash." msgstr "" -"Na nosilcu “%s” je le še %s prostora na disku. Prostor je mogoče povečati z rednim " -"praznjenjem smeti." +"Na nosilcu “%s” je le še %s prostora na disku. Prostor je mogoče povečati z " +"rednim praznjenjem smeti." -#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:593 +#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:642 #, c-format msgid "The volume “%s” has only %s disk space remaining." msgstr "Na nosilcu “%s” je le še %s prostora na disku. " -#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:598 +#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:647 msgid "Low Disk Space" msgstr "Na disku zmanjkuje prostora" -#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:600 +#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:649 #, c-format msgid "" -"This computer has only %s disk space remaining. You may free up some space by " -"emptying the trash." +"This computer has only %s disk space remaining. You may free up some space " +"by emptying the trash." msgstr "" -"Računalnik ima na voljo še %s prostora na disku. Prostor je mogoče povečati z rednim " -"praznjenjem smeti." +"Računalnik ima na voljo še %s prostora na disku. Prostor je mogoče povečati " +"z rednim praznjenjem smeti." -#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:603 +#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:652 #, c-format msgid "This computer has only %s disk space remaining." msgstr "Računalnik ima na voljo še %s prostora na disku." -#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:618 -msgid "Disk space" -msgstr "Prostor na disku" - -#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:625 -msgid "Examine" -msgstr "Preišči" - -#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:633 -msgid "Empty Trash" -msgstr "Izprazni smeti" - -#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:640 -msgid "Ignore" -msgstr "Prezri" - #: ../plugins/housekeeping/housekeeping.gnome-settings-plugin.in.h:1 msgid "Housekeeping" msgstr "Čiščenje" #: ../plugins/housekeeping/housekeeping.gnome-settings-plugin.in.h:2 msgid "" -"Automatically prunes thumbnail caches and other transient files, and warns about low " -"disk space" +"Automatically prunes thumbnail caches and other transient files, and warns " +"about low disk space" msgstr "" -"Samodejno očisti predpomnilnik sličic in drugih začasnih datotek ter opozori na " -"pomanjkanje prostora na disku" +"Samodejno očisti predpomnilnik sličic in drugih začasnih datotek ter opozori " +"na pomanjkanje prostora na disku" #: ../plugins/keyboard/keyboard.gnome-settings-plugin.in.h:1 msgid "Keyboard" @@ -1047,18 +1084,18 @@ msgstr "Strojni letalski način" msgid "Screencast from %d %t.webm" msgstr "Zaslonski posnetek %d %t.webm" -#: ../plugins/media-keys/gsd-screenshot-utils.c:84 +#: ../plugins/media-keys/gsd-screenshot-utils.c:82 msgid "Unable to capture a screenshot" msgstr "Zajem zaslonske slike ni mogoč." -#: ../plugins/media-keys/gsd-screenshot-utils.c:115 +#: ../plugins/media-keys/gsd-screenshot-utils.c:113 #: ../plugins/media-keys/gsd-screenshot-utils.c:155 msgid "Screenshot taken" msgstr "Zaslonska slika je zajeta" #. translators: this is the name of the file that gets made up #. * with the screenshot -#: ../plugins/media-keys/gsd-screenshot-utils.c:304 +#: ../plugins/media-keys/gsd-screenshot-utils.c:306 #, c-format msgid "Screenshot from %s" msgstr "Zaslonska slika %s" @@ -1116,7 +1153,8 @@ msgstr "Sledilna ploščica je omogočena" msgid "Touchpad Off" msgstr "Sledilna ploščica je onemogočena" -#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:51 ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:52 +#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:51 +#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:52 msgid "Microphone Mute" msgstr "Utišaj mikrofon" @@ -1136,84 +1174,89 @@ msgstr "Povečaj tiho glasnost" msgid "Lock Screen" msgstr "Zakleni zaslon" -#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:80 +#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:67 +msgid "Help" +msgstr "Pomoč" + +#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:81 msgid "Rewind" msgstr "Previj nazaj" -#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:81 +#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:82 msgid "Forward" msgstr "Previj naprej" -#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:82 +#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:83 msgid "Repeat" msgstr "Ponovi" -#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:83 +#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:84 msgid "Random Play" msgstr "Naključno predvajanje" #. Key code of the XF86Display key (Fn-F7 on Thinkpads, Fn-F4 on HP machines, etc.) -#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:84 ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:86 +#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:85 +#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:87 msgid "Video Out" msgstr "Izhod videa" #. Key code of the XF86RotateWindows key (present on some tablets) -#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:88 +#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:89 msgid "Rotate Screen" msgstr "Zavrti zaslon" -#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:89 +#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:90 msgid "Orientation Lock" msgstr "Zaklep usmerjenosti" -#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:98 +#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:99 msgid "Power Off" msgstr "Izklop" #. the kernel / Xorg names really are like this... #. translators: "Sleep" means putting the machine to sleep, either through hibernate or suspend -#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:101 +#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:102 msgid "Sleep" msgstr "V pripravljenost" -#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:102 +#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:103 msgid "Suspend" msgstr "V pripravljenost" -#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:103 +#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:104 msgid "Hibernate" msgstr "V mirovanje" -#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:104 +#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:105 msgid "Brightness Up" msgstr "Posvetli" -#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:105 +#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:106 msgid "Brightness Down" msgstr "Potemni" -#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:106 +#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:107 msgid "Keyboard Brightness Up" msgstr "Posvetli tipkovnico" -#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:107 +#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:108 msgid "Keyboard Brightness Down" msgstr "Potemni tipkovnico" -#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:108 +#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:109 msgid "Keyboard Brightness Toggle" msgstr "Preklopi svetlost tipkovnice" -#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:109 +#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:110 msgid "Battery Status" msgstr "Stanje baterije" -#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:110 #: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:111 +#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:112 msgid "Toggle Airplane Mode" msgstr "Preklopi letalski način" -#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:112 +#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:113 msgid "Toggle Bluetooth" msgstr "Preklopi bluetooth" @@ -1280,319 +1323,336 @@ msgstr[2] "minuti" msgstr[3] "minute" #. TRANSLATORS: this is the sound description -#: ../plugins/power/gpm-common.c:909 ../plugins/power/gsd-power-manager.c:680 -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:777 +#: ../plugins/power/gpm-common.c:909 ../plugins/power/gsd-power-manager.c:681 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:778 msgid "Battery is critically low" msgstr "Napetost baterije je kritično nizka" #. TRANSLATORS: this is the notification application name -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:318 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:319 #: ../plugins/power/power.gnome-settings-plugin.in.h:1 msgid "Power" msgstr "Poraba" #. TRANSLATORS: UPS is now discharging -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:350 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:351 msgid "UPS Discharging" msgstr "Praznjenje UPS" #. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:355 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:356 #, c-format msgid "%s of UPS backup power remaining" msgstr "%s preostale napetosti varovala UPS" -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:358 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:359 msgid "Unknown amount of UPS backup power remaining" msgstr "Na voljo je še neznana vrednost varovala UPS" #. TRANSLATORS: laptop battery low, and we only have one battery -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:433 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:434 msgid "Battery low" msgstr "Napetost baterije je nizka" #. TRANSLATORS: laptop battery low, and we have more than one kind of battery -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:436 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:437 msgid "Laptop battery low" msgstr "Napetost baterije prenosnika je nizka" #. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:443 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:444 #, c-format msgid "Approximately %s remaining (%.0f%%)" msgstr "Na voljo je še približno %s delovanja (%.0f%%)" #. TRANSLATORS: UPS is starting to get a little low -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:448 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:449 msgid "UPS low" msgstr "Napetost UPS je nizka" #. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:454 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:455 #, c-format msgid "Approximately %s of remaining UPS backup power (%.0f%%)" msgstr "Na voljo je še približno %s delovanja varovala UPS (%.0f%%)" #. TRANSLATORS: mouse is getting a little low #. TRANSLATORS: the mouse battery is very low -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:459 ../plugins/power/gsd-power-manager.c:593 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:460 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:594 msgid "Mouse battery low" msgstr "Napetost baterije miške je nizka" #. TRANSLATORS: tell user more details -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:462 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:463 #, c-format msgid "Wireless mouse is low in power (%.0f%%)" msgstr "Brezžična miška ima nizko napetost baterije (%.0f%%)" #. TRANSLATORS: keyboard is getting a little low #. TRANSLATORS: the keyboard battery is very low -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:466 ../plugins/power/gsd-power-manager.c:601 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:467 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:602 msgid "Keyboard battery low" msgstr "Napetost baterije tipkovnice je nizka" #. TRANSLATORS: tell user more details -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:469 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:470 #, c-format msgid "Wireless keyboard is low in power (%.0f%%)" msgstr "Brezžična tipkovnica ima nizko napetost baterije (%.0f%%)" #. TRANSLATORS: PDA is getting a little low #. TRANSLATORS: the PDA battery is very low -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:473 ../plugins/power/gsd-power-manager.c:610 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:474 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:611 msgid "PDA battery low" msgstr "Napetost baterije dlančnika je nizka" #. TRANSLATORS: tell user more details -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:476 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:477 #, c-format msgid "PDA is low in power (%.0f%%)" msgstr "Dlančnik ima nizko napetost baterije (%.0f%%)" #. TRANSLATORS: cell phone (mobile) is getting a little low #. TRANSLATORS: the cell battery is very low -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:480 ../plugins/power/gsd-power-manager.c:620 -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:629 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:481 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:621 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:630 msgid "Cell phone battery low" msgstr "Napetost baterije mobilnega telefona je nizka" #. TRANSLATORS: tell user more details -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:483 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:484 #, c-format msgid "Cell phone is low in power (%.0f%%)" msgstr "Priključeni mobilni telefon ima nizko napetost baterije (%.0f%%)." #. TRANSLATORS: media player, e.g. mp3 is getting a little low -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:487 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:488 msgid "Media player battery low" msgstr "Predstavni predvajalnik ima nizko napetost baterije" #. TRANSLATORS: tell user more details -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:490 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:491 #, c-format msgid "Media player is low in power (%.0f%%)" msgstr "Predstavni predvajalnik ima nizko napetost baterije (%.0f%%)" #. TRANSLATORS: graphics tablet, e.g. wacom is getting a little low #. TRANSLATORS: the cell battery is very low -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:494 ../plugins/power/gsd-power-manager.c:638 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:495 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:639 msgid "Tablet battery low" msgstr "Tablični računalnik ima nizko napetost baterije" #. TRANSLATORS: tell user more details -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:497 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:498 #, c-format msgid "Tablet is low in power (%.0f%%)" msgstr "Tablični računalnik ima nizko napetost baterije (%.0f%%)" #. TRANSLATORS: computer, e.g. ipad is getting a little low #. TRANSLATORS: the cell battery is very low -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:501 ../plugins/power/gsd-power-manager.c:647 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:502 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:648 msgid "Attached computer battery low" msgstr "Priključen računalnik ima nizko napetost baterije" #. TRANSLATORS: tell user more details -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:504 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:505 #, c-format msgid "Attached computer is low in power (%.0f%%)" msgstr "Priključen računalnik ima nizko napetost baterije (%.0f%%)" #. TRANSLATORS: this is the sound description -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:525 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:526 msgid "Battery is low" msgstr "Napetost baterije je nizka" #. TRANSLATORS: laptop battery critically low, and only have one kind of battery -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:557 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:558 msgid "Battery critically low" msgstr "Napetost baterije je kritično nizka" #. TRANSLATORS: laptop battery critically low, and we have more than one type of battery #. TRANSLATORS: laptop battery is really, really, low -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:560 ../plugins/power/gsd-power-manager.c:707 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:561 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:708 msgid "Laptop battery critically low" msgstr "Napetost baterije prenosnika je kritično nizka" #. TRANSLATORS: give the user a ultimatum -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:569 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:570 #, c-format msgid "Computer will hibernate very soon unless it is plugged in." msgstr "" -"V kolikor računalnika ne priklopite na omrežno napetost, bo kmalu postavljen v " -"mirovanje." +"V kolikor računalnika ne priklopite na omrežno napetost, bo kmalu postavljen " +"v mirovanje." #. TRANSLATORS: give the user a ultimatum -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:573 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:574 #, c-format msgid "Computer will shutdown very soon unless it is plugged in." -msgstr "V kolikor računalnika ne priklopite na omrežno napetost, se bo kmalu izklopil." +msgstr "" +"V kolikor računalnika ne priklopite na omrežno napetost, se bo kmalu " +"izklopil." #. TRANSLATORS: the UPS is very low #. TRANSLATORS: UPS is really, really, low -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:581 ../plugins/power/gsd-power-manager.c:732 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:582 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:733 msgid "UPS critically low" msgstr "Napetost UPS je kritično nizka" #. TRANSLATORS: give the user a ultimatum -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:587 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:588 #, c-format msgid "" -"Approximately %s of remaining UPS power (%.0f%%). Restore AC power to your computer " -"to avoid losing data." +"Approximately %s of remaining UPS power (%.0f%%). Restore AC power to your " +"computer to avoid losing data." msgstr "" -"Na voljo je še približno %s zmogljivosti varovala UPS (%.0f%%). Računalnik je treba " -"priklopiti na električno omrežje, da preprečite izgubo podatkov." +"Na voljo je še približno %s zmogljivosti varovala UPS (%.0f%%). Računalnik " +"je treba priklopiti na električno omrežje, da preprečite izgubo podatkov." #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:596 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:597 #, c-format msgid "" -"Wireless mouse is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop functioning " -"if not charged." +"Wireless mouse is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop " +"functioning if not charged." msgstr "" -"Brezžična miška ima zelo nizko napetost baterije (%.0f%%). Naprava bo, v kolikor je " -"ne napolnite, prenehala delovati." +"Brezžična miška ima zelo nizko napetost baterije (%.0f%%). Naprava bo, v " +"kolikor je ne napolnite, prenehala delovati." #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:604 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:605 #, c-format msgid "" "Wireless keyboard is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop " "functioning if not charged." msgstr "" -"Brezžična tipkovnica ima zelo nizko napetost baterije (%.0f%%). Naprava bo, v " -"kolikor je ne napolnite, prenehala delovati." +"Brezžična tipkovnica ima zelo nizko napetost baterije (%.0f%%). Naprava bo, " +"v kolikor je ne napolnite, prenehala delovati." #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:613 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:614 #, c-format msgid "" -"PDA is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop functioning if not " -"charged." +"PDA is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop functioning if " +"not charged." msgstr "" -"Dlančnik ima zelo nizko napetost baterije (%.0f%%). Naprava bo, v kolikor je ne " -"napolnite, prenehala delovati." +"Dlančnik ima zelo nizko napetost baterije (%.0f%%). Naprava bo, v kolikor je " +"ne napolnite, prenehala delovati." #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:623 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:624 #, c-format msgid "" -"Cell phone is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop functioning if " -"not charged." +"Cell phone is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop " +"functioning if not charged." msgstr "" -"Prenosni telefon ima zelo nizko napetost baterije (%.0f%%). Naprava bo, v kolikor je " -"ne napolnite, prenehala delovati." +"Prenosni telefon ima zelo nizko napetost baterije (%.0f%%). Naprava bo, v " +"kolikor je ne napolnite, prenehala delovati." #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:632 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:633 #, c-format msgid "" -"Media player is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop functioning " -"if not charged." +"Media player is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop " +"functioning if not charged." msgstr "" -"Predstavni predvajalnik ima zelo nizko napetost baterije (%.0f %%). Naprava bo, v " -"kolikor je ne napolnite, prenehala delovati." +"Predstavni predvajalnik ima zelo nizko napetost baterije (%.0f %%). Naprava " +"bo, v kolikor je ne napolnite, prenehala delovati." #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:641 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:642 #, c-format msgid "" -"Tablet is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop functioning if not " -"charged." +"Tablet is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop functioning " +"if not charged." msgstr "" -"Tablični računalnik ima zelo nizko napetost baterije (%.0f%%). Naprava bo, v kolikor " -"je ne napolnite, prenehala delovati." +"Tablični računalnik ima zelo nizko napetost baterije (%.0f%%). Naprava bo, v " +"kolikor je ne napolnite, prenehala delovati." #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:650 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:651 #, c-format msgid "" -"Attached computer is very low in power (%.0f%%). The device will soon shutdown if " -"not charged." +"Attached computer is very low in power (%.0f%%). The device will soon " +"shutdown if not charged." msgstr "" -"Priključen računalnik ima zelo nizko napetost baterije (%.0f%%). Naprava se bo, v " -"kolikor je ne napolnite, samodejno izklopila." +"Priključen računalnik ima zelo nizko napetost baterije (%.0f%%). Naprava se " +"bo, v kolikor je ne napolnite, samodejno izklopila." #. TRANSLATORS: computer will hibernate -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:715 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:716 msgid "" -"The battery is below the critical level and this computer is about to hibernate." +"The battery is below the critical level and this computer is about to " +"hibernate." msgstr "" -"Napetost baterije je kritično nizka, zato bo računalnik postavljen v mirovanje." +"Napetost baterije je kritično nizka, zato bo računalnik postavljen v " +"mirovanje." #. TRANSLATORS: computer will just shutdown -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:720 -msgid "The battery is below the critical level and this computer is about to shutdown." +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:721 +msgid "" +"The battery is below the critical level and this computer is about to " +"shutdown." msgstr "Napetost baterije je kritično nizka, zato se bo računalnik izklopil." #. TRANSLATORS: computer will hibernate -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:740 -msgid "UPS is below the critical level and this computer is about to hibernate." +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:741 +msgid "" +"UPS is below the critical level and this computer is about to hibernate." msgstr "" -"Napetost UPS je pod kritično ravnjo, zato bo računalnik postavljen v mirovanje." +"Napetost UPS je pod kritično ravnjo, zato bo računalnik postavljen v " +"mirovanje." #. TRANSLATORS: computer will just shutdown -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:745 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:746 msgid "UPS is below the critical level and this computer is about to shutdown." msgstr "Napetost UPS je pod kritično ravnjo, zato se bo računalnik izklopil." #. TRANSLATORS: this is the sound description -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1250 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1253 msgid "Lid has been opened" msgstr "Pokrov računalnika je odprt" #. TRANSLATORS: this is the sound description -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1288 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1291 msgid "Lid has been closed" msgstr "Pokrov računalnika je zaprt" #. TRANSLATORS: this is the sound description -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1849 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1850 msgid "On battery power" msgstr "Napajanje iz baterije" #. TRANSLATORS: this is the sound description -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1854 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1855 msgid "On AC power" msgstr "Napajanje iz omrežja" -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:2036 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:2037 msgid "Automatic logout" msgstr "Samodejna odjava" -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:2036 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:2037 msgid "You will soon log out because of inactivity." msgstr "Zaradi nedejavnosti bo seja kmalu odjavljena." -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:2041 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:2042 msgid "Automatic suspend" msgstr "Samodejna zaustavitev" -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:2041 ../plugins/power/gsd-power-manager.c:2046 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:2042 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:2047 msgid "Computer will suspend very soon because of inactivity." msgstr "Zaradi nedejavnosti bo računalnik kmalu zaustavljen." -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:2046 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:2047 msgid "Automatic hibernation" msgstr "Samodejna hibernacija" @@ -1606,7 +1666,8 @@ msgstr "Spremeni svetlost zaslona prenosnika" #: ../plugins/power/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.policy.in.in.h:6 msgid "Authentication is required to modify the laptop brightness" -msgstr "Za spremembo svetlosti zaslona prenosnika je zahtevano skrbniško dovoljenje" +msgstr "" +"Za spremembo svetlosti zaslona prenosnika je zahtevano skrbniško dovoljenje" #: ../plugins/power/power.gnome-settings-plugin.in.h:2 msgid "Power plugin" @@ -1640,214 +1701,214 @@ msgstr "Ni gonilnika za ta tiskalnik." #: ../plugins/print-notifications/gsd-printer.c:1031 #: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:274 -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:716 -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:806 -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:849 +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:752 +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:842 +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:885 msgid "Printers" msgstr "Tiskalniki" #. Translators: The printer is low on toner (same as in system-config-printer) -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:380 -msgid "Toner low" -msgstr "Tonerj je skoraj prazen" - -#. Translators: The printer has no toner left (same as in system-config-printer) -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:382 -msgid "Toner empty" -msgstr "Toner je prazen" - -#. Translators: The printer is in the process of connecting to a shared network output device (same as in system-config-printer) -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:384 -msgid "Not connected?" -msgstr "Niste povezani?" - -#. Translators: One or more covers on the printer are open (same as in system-config-printer) -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:386 -msgid "Cover open" -msgstr "Pokrov je odprt" - -#. Translators: A filter or backend is not installed (same as in system-config-printer) -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:388 -msgid "Printer configuration error" -msgstr "Napaka med nastavljanjem tiskalnika" - -#. Translators: One or more doors on the printer are open (same as in system-config-printer) -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:390 -msgid "Door open" -msgstr "Vratca so odprta" - -#. Translators: "marker" is one color bin of the printer -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:392 -msgid "Marker supply low" -msgstr "Posoda z barvo je skoraj prazna" - -#. Translators: "marker" is one color bin of the printer -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:394 -msgid "Out of a marker supply" -msgstr "Posoda z barvo je prazna" - -#. Translators: At least one input tray is low on media (same as in system-config-printer) -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:396 -msgid "Paper low" -msgstr "Papirja je le še malo" - -#. Translators: At least one input tray is empty (same as in system-config-printer) -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:398 -msgid "Out of paper" -msgstr "Brez papirja" - -#. Translators: The printer is offline (same as in system-config-printer) -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:400 -msgid "Printer off-line" -msgstr "Tiskalnik ni povezan" - -#. Translators: The printer has detected an error (same as in system-config-printer) -#. Translators: This is a title of an error notification for a printer -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:402 -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:792 -msgid "Printer error" -msgstr "Napaka tiskalnika" - -#. Translators: The printer is low on toner (same as in system-config-printer) -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:406 +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:350 #, c-format msgid "Printer '%s' is low on toner." msgstr "Tiskalnik '%s' ima skoraj prazen toner." #. Translators: The printer has no toner left (same as in system-config-printer) -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:408 +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:354 #, c-format msgid "Printer '%s' has no toner left." msgstr "V tiskalniku '%s' je prazen toner." #. Translators: The printer is in the process of connecting to a shared network output device (same as in system-config-printer) -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:410 +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:358 #, c-format msgid "Printer '%s' may not be connected." msgstr "Tiskalnik '%s' morda ni povezan." #. Translators: One or more covers on the printer are open (same as in system-config-printer) -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:412 +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:362 #, c-format msgid "The cover is open on printer '%s'." msgstr "Tiskalnik '%s' ima odprt pokrov." #. Translators: A filter or backend is not installed (same as in system-config-printer) -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:414 +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:366 #, c-format msgid "There is a missing print filter for printer '%s'." msgstr "Manjka filter tiskanja za tiskalnik '%s'." #. Translators: One or more doors on the printer are open (same as in system-config-printer) -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:417 +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:371 #, c-format msgid "The door is open on printer '%s'." msgstr "Tiskalnik '%s' ima odprta vratca." #. Translators: "marker" is one color bin of the printer -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:419 +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:375 #, c-format msgid "Printer '%s' is low on a marker supply." msgstr "V tiskalniku '%s' je skoraj prazna vsaj ena posoda z barvo." #. Translators: "marker" is one color bin of the printer -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:421 +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:379 #, c-format msgid "Printer '%s' is out of a marker supply." msgstr "Tiskalniku '%s' je zmanjkalo črnila." #. Translators: At least one input tray is low on media (same as in system-config-printer) -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:423 +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:383 #, c-format msgid "Printer '%s' is low on paper." msgstr "V tiskalniku '%s' je le še malo papirja." #. Translators: At least one input tray is empty (same as in system-config-printer) -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:425 +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:387 #, c-format msgid "Printer '%s' is out of paper." msgstr "Tiskalnik '%s' je brez papirja." #. Translators: The printer is offline (same as in system-config-printer) -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:427 +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:391 #, c-format msgid "Printer '%s' is currently off-line." msgstr "Tiskalnik '%s' trenutno ni povezan." #. Translators: The printer has detected an error (same as in system-config-printer) -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:429 +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:395 #, c-format msgid "There is a problem on printer '%s'." msgstr "Prišlo je do težave na tiskalniku '%s'." +#. Translators: The printer is low on toner (same as in system-config-printer) +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:443 +msgid "Toner low" +msgstr "Tonerj je skoraj prazen" + +#. Translators: The printer has no toner left (same as in system-config-printer) +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:445 +msgid "Toner empty" +msgstr "Toner je prazen" + +#. Translators: The printer is in the process of connecting to a shared network output device (same as in system-config-printer) +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:447 +msgid "Not connected?" +msgstr "Niste povezani?" + +#. Translators: One or more covers on the printer are open (same as in system-config-printer) +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:449 +msgid "Cover open" +msgstr "Pokrov je odprt" + +#. Translators: A filter or backend is not installed (same as in system-config-printer) +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:451 +msgid "Printer configuration error" +msgstr "Napaka med nastavljanjem tiskalnika" + +#. Translators: One or more doors on the printer are open (same as in system-config-printer) +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:453 +msgid "Door open" +msgstr "Vratca so odprta" + +#. Translators: "marker" is one color bin of the printer +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:455 +msgid "Marker supply low" +msgstr "Posoda z barvo je skoraj prazna" + +#. Translators: "marker" is one color bin of the printer +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:457 +msgid "Out of a marker supply" +msgstr "Posoda z barvo je prazna" + +#. Translators: At least one input tray is low on media (same as in system-config-printer) +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:459 +msgid "Paper low" +msgstr "Papirja je le še malo" + +#. Translators: At least one input tray is empty (same as in system-config-printer) +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:461 +msgid "Out of paper" +msgstr "Brez papirja" + +#. Translators: The printer is offline (same as in system-config-printer) +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:463 +msgid "Printer off-line" +msgstr "Tiskalnik ni povezan" + +#. Translators: The printer has detected an error (same as in system-config-printer) +#. Translators: This is a title of an error notification for a printer +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:465 +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:828 +msgid "Printer error" +msgstr "Napaka tiskalnika" + #. Translators: New printer has been added -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:477 +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:513 msgid "Printer added" msgstr "Dodan je tiskalnik." #. Translators: A print job has been stopped -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:494 -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:532 +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:530 +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:568 msgctxt "print job state" msgid "Printing stopped" msgstr "Tiskanje je zaustavljeno." #. Translators: "print-job xy" on a printer -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:496 -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:502 -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:508 -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:514 -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:526 -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:534 -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:542 +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:532 +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:538 +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:544 #: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:550 -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:558 -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:571 +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:562 +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:570 +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:578 +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:586 +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:594 +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:607 #, c-format msgctxt "print job" msgid "\"%s\" on %s" msgstr "\"%s\" na %s" #. Translators: A print job has been canceled -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:500 -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:540 +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:536 +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:576 msgctxt "print job state" msgid "Printing canceled" msgstr "Tiskanje je preklicano." #. Translators: A print job has been aborted -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:506 -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:548 +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:542 +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:584 msgctxt "print job state" msgid "Printing aborted" msgstr "Tiskanje je prekinjeno." #. Translators: A print job has been completed -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:512 -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:556 +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:548 +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:592 msgctxt "print job state" msgid "Printing completed" msgstr "Tiskanje je končano." #. Translators: A job is printing -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:524 -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:569 +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:560 +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:605 msgctxt "print job state" msgid "Printing" msgstr "Tiskanje" #. Translators: This is a title of a report notification for a printer -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:786 +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:822 msgid "Printer report" msgstr "Poročilo tiskalnika" #. Translators: This is a title of a warning notification for a printer -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:789 +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:825 msgid "Printer warning" msgstr "Opozorilo tiskalnika" #. Translators: "Printer 'MyPrinterName': 'Description of the report/warning/error from a PPD file'." -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:799 +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:835 #, c-format msgid "Printer '%s': '%s'." msgstr "Tiskalnik '%s': '%s'." @@ -1877,7 +1938,8 @@ msgstr "Posredniški strežnik ohranjevalnika zaslona" #: ../plugins/screensaver-proxy/screensaver-proxy.gnome-settings-plugin.in.h:2 msgid "Proxy FreeDesktop screensaver inhibition to gnome-session" msgstr "" -"Zaviranje ohranjevalnika zaslona preko posredniškega strežnika med delovanjem seje" +"Zaviranje ohranjevalnika zaslona preko posredniškega strežnika med " +"delovanjem seje" #: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard-service.c:222 msgid "User was not logged in with smartcard." @@ -1920,13 +1982,13 @@ msgid "Show On-Screen Help" msgstr "Pokaži zaslonsko pomoč" #: ../plugins/wacom/gsd-wacom-button-editor.c:154 -#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-osd-window.c:1096 +#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-osd-window.c:1098 msgctxt "Action type" msgid "Show On-Screen Help" msgstr "Pokaži zaslonsko pomoč" #: ../plugins/wacom/gsd-wacom-button-editor.c:157 -#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-osd-window.c:1099 +#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-osd-window.c:1101 msgctxt "Action type" msgid "Switch Monitor" msgstr "Preklopi zaslon" @@ -2005,22 +2067,22 @@ msgstr "Desni gumb preklopa drsne ploščice" msgid "Mode Switch #%d" msgstr "Gumb preklopa #%d" -#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1300 +#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1238 #, c-format msgid "Left Button #%d" msgstr "Levi gumb #%d" -#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1303 +#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1241 #, c-format msgid "Right Button #%d" msgstr "Desni gumb #%d" -#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1306 +#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1244 #, c-format msgid "Top Button #%d" msgstr "Zgornji gumb #%d" -#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1309 +#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1247 #, c-format msgid "Bottom Button #%d" msgstr "Spodnji gumb #%d" @@ -2029,50 +2091,50 @@ msgstr "Spodnji gumb #%d" msgid "New shortcut…" msgstr "_Nova tipkovna bližnjica ..." -#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-manager.c:1029 +#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-manager.c:1037 #, c-format msgid "The \"%s\" tablet may not work as expected." msgstr "Tablica \"%s\" morda ne bo delovala po pričakovanjih." -#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-manager.c:1030 +#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-manager.c:1038 msgid "Unknown Tablet Connected" msgstr "Povezana je neznana vrsta tablice" -#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-manager.c:1034 +#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-manager.c:1042 msgid "Wacom Settings" msgstr "Nastavitve Wacom" -#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-osd-window.c:1073 -#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-osd-window.c:1093 -#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-osd-window.c:1104 +#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-osd-window.c:1075 +#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-osd-window.c:1095 +#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-osd-window.c:1106 msgctxt "Action type" msgid "None" msgstr "Brez" -#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-osd-window.c:1078 +#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-osd-window.c:1080 #, c-format msgctxt "Action type" msgid "Send Keystroke %s" msgstr "Pošlji pritisk tipk %s" -#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-osd-window.c:1137 +#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-osd-window.c:1139 #, c-format msgid "Mode %d: %s" msgstr "Način %d: %s" -#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-osd-window.c:1347 +#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-osd-window.c:1349 msgid "(press any key to exit)" msgstr "(katerakoli tipka za izkod)" -#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-osd-window.c:1356 +#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-osd-window.c:1358 msgid "Push a button to configure" msgstr "Pritisnite gumb za nastavitev" -#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-osd-window.c:1356 +#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-osd-window.c:1358 msgid "(Esc to cancel)" msgstr "(Ubežna tipka za preklic)" -#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-osd-window.c:1983 +#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-osd-window.c:1985 msgid "Edit" msgstr "Uredi" @@ -2133,28 +2195,33 @@ msgstr "Upravljanje nastavitev strežnika X" #~ msgstr "Ukaz po meri za hitro priklapljanje naprave" #~ msgid "" -#~ "Command to be run when a device is added or removed. An exit value of 1 means " -#~ "that the device will not be handled further by gnome-settings-daemon." +#~ "Command to be run when a device is added or removed. An exit value of 1 " +#~ "means that the device will not be handled further by gnome-settings-" +#~ "daemon." #~ msgstr "" -#~ "Ukaz, ki naj se izvede, kadar je naprava dodana ali odstranjena. Izhodna vrednost " -#~ "1 pomeni, da naprava ne bo več upravljana preko programa gnome-settings-deamon." +#~ "Ukaz, ki naj se izvede, kadar je naprava dodana ali odstranjena. Izhodna " +#~ "vrednost 1 pomeni, da naprava ne bo več upravljana preko programa gnome-" +#~ "settings-deamon." #~ msgid "" -#~ "The type of hinting to use when rendering fonts. Possible values are: \"none\" " -#~ "for no hinting, \"slight\" for basic, \"medium\" for moderate, and \"full\" for " -#~ "maximum hinting (may cause distortion of letter forms)." +#~ "The type of hinting to use when rendering fonts. Possible values are: " +#~ "\"none\" for no hinting, \"slight\" for basic, \"medium\" for moderate, " +#~ "and \"full\" for maximum hinting (may cause distortion of letter forms)." #~ msgstr "" -#~ "Vrsta prilagoditve pisave uporabljena med izrisovanjem pisav. Mogoče vrednosti " -#~ "so \"brez\" za prezrto prilagoditev, \"delno\" za osnovno, \"srednje\" za " -#~ "srednje in \"polno\" za napredno prilagajanje (lahko zamegli videz črk)." +#~ "Vrsta prilagoditve pisave uporabljena med izrisovanjem pisav. Mogoče " +#~ "vrednosti so \"brez\" za prezrto prilagoditev, \"delno\" za osnovno, " +#~ "\"srednje\" za srednje in \"polno\" za napredno prilagajanje (lahko " +#~ "zamegli videz črk)." #~ msgid "Wacom last calibrated resolution" #~ msgstr "Zadnja umerjena ločljivost tablice Wacom" -#~ msgid "Holds the last calibrated resolution to help check if calibration is needed." +#~ msgid "" +#~ "Holds the last calibrated resolution to help check if calibration is " +#~ "needed." #~ msgstr "" -#~ "Vsebuje zadnjo umerjeno ločljivost za pomoč pri preverjanju potrebe po ponovnem " -#~ "pregledu." +#~ "Vsebuje zadnjo umerjeno ločljivost za pomoč pri preverjanju potrebe po " +#~ "ponovnem pregledu." #~ msgid "Cursor" #~ msgstr "Kazalec" @@ -2175,34 +2242,34 @@ msgstr "Upravljanje nastavitev strežnika X" #~ msgstr "Na razdelku \"%s\" je le še %s razpoložljivega prostora." #~ msgid "" -#~ "You can free up disk space by emptying the Trash, removing unused programs or " -#~ "files, or moving files to another disk or partition." +#~ "You can free up disk space by emptying the Trash, removing unused " +#~ "programs or files, or moving files to another disk or partition." #~ msgstr "" #~ "Prostor na disku lahko povečate, če izpraznite smeti, odstranite redko " -#~ "uporabljene programe in datoteke ali pa tako, da datoteke prestavite na drug " -#~ "razdelek." +#~ "uporabljene programe in datoteke ali pa tako, da datoteke prestavite na " +#~ "drug razdelek." #~ msgid "" -#~ "You can free up disk space by removing unused programs or files, or by moving " -#~ "files to another disk or partition." +#~ "You can free up disk space by removing unused programs or files, or by " +#~ "moving files to another disk or partition." #~ msgstr "" -#~ "Prostor na disku lahko povečate, če odstranite redko uporabljene programe in " -#~ "datoteke ali pa tako, da datoteke prestavite na drug razdelek." +#~ "Prostor na disku lahko povečate, če odstranite redko uporabljene programe " +#~ "in datoteke ali pa tako, da datoteke prestavite na drug razdelek." #~ msgid "" -#~ "You can free up disk space by emptying the Trash, removing unused programs or " -#~ "files, or moving files to an external disk." +#~ "You can free up disk space by emptying the Trash, removing unused " +#~ "programs or files, or moving files to an external disk." #~ msgstr "" #~ "Prostor na disku lahko povečate, če izpraznite smeti, odstranite redko " -#~ "uporabljene programe in datoteke ali pa tako, da datoteke prestavite na zunanji " -#~ "disk." +#~ "uporabljene programe in datoteke ali pa tako, da datoteke prestavite na " +#~ "zunanji disk." #~ msgid "" -#~ "You can free up disk space by removing unused programs or files, or by moving " -#~ "files to an external disk." +#~ "You can free up disk space by removing unused programs or files, or by " +#~ "moving files to an external disk." #~ msgstr "" -#~ "Prostor na disku lahko povečate, če odstranite redko uporabljene programe in " -#~ "datoteke ali pa tako, da datoteke prestavite na zunanji disk." +#~ "Prostor na disku lahko povečate, če odstranite redko uporabljene programe " +#~ "in datoteke ali pa tako, da datoteke prestavite na zunanji disk." #~ msgid "Examine…" #~ msgstr "Preišči ..." @@ -2223,8 +2290,8 @@ msgstr "Upravljanje nastavitev strežnika X" #~ msgstr "Onemogoči sledilno ploščico med tipkanjem." #~ msgid "" -#~ "Set this to TRUE if you have problems with accidentally hitting the touchpad " -#~ "while typing." +#~ "Set this to TRUE if you have problems with accidentally hitting the " +#~ "touchpad while typing." #~ msgstr "" #~ "Izbrana možnost je uporabna, če pogosto nepričakovano udarite po sledilni " #~ "ploščici med tipkanjem." @@ -2233,26 +2300,28 @@ msgstr "Upravljanje nastavitev strežnika X" #~ msgstr "Omogoči vodoravno drsenje" #~ msgid "" -#~ "Set this to TRUE to allow horizontal scrolling by the same method selected with " -#~ "the scroll_method key." +#~ "Set this to TRUE to allow horizontal scrolling by the same method " +#~ "selected with the scroll_method key." #~ msgstr "" -#~ "Izbrana možnost omogoči vodoravno drsenje na način, kot je izbran z nastavitvijo " -#~ "načina drsenja." +#~ "Izbrana možnost omogoči vodoravno drsenje na način, kot je izbran z " +#~ "nastavitvijo načina drsenja." #~ msgid "Select the touchpad scroll method" #~ msgstr "Izbor načina drsenja sledilne ploščice." #~ msgid "" -#~ "Select the touchpad scroll method. Supported values are: \"disabled\", \"edge-" -#~ "scrolling\", \"two-finger-scrolling\"." +#~ "Select the touchpad scroll method. Supported values are: \"disabled\", " +#~ "\"edge-scrolling\", \"two-finger-scrolling\"." #~ msgstr "" -#~ "Izbor načina drsenja sledilne ploščice. Podprte vrednosti so: \"onemogočeno\", " -#~ "\"robno drsenje\", \"dvo-prstno drsenje\"." +#~ "Izbor načina drsenja sledilne ploščice. Podprte vrednosti so: " +#~ "\"onemogočeno\", \"robno drsenje\", \"dvo-prstno drsenje\"." #~ msgid "Enable mouse clicks with touchpad" #~ msgstr "Omogoči klike miške s sledilno ploščico" -#~ msgid "Set this to TRUE to be able to send mouse clicks by tapping on the touchpad." +#~ msgid "" +#~ "Set this to TRUE to be able to send mouse clicks by tapping on the " +#~ "touchpad." #~ msgstr "Izbrana možnost omogoči klik z udarjanjem po sledilni ploščici." #~ msgid "Enable touchpad" @@ -2265,78 +2334,85 @@ msgstr "Upravljanje nastavitev strežnika X" #~ msgstr "Posnemanje srednjega gumba" #~ msgid "" -#~ "Enables middle mouse button emulation through simultaneous left and right button " -#~ "click." +#~ "Enables middle mouse button emulation through simultaneous left and right " +#~ "button click." #~ msgstr "" -#~ "Omogoči posnemanje srednjega miškinega gumba s hkratnim klikom na levi in na " -#~ "desni gumb." +#~ "Omogoči posnemanje srednjega miškinega gumba s hkratnim klikom na levi in " +#~ "na desni gumb." #~ msgid "Wacom display mapping" #~ msgstr "Preslikava gumbov Wacom" #~ msgid "" -#~ "EDID information of monitor to map tablet to. Must be in the format [vendor, " -#~ "product, serial]. [\"\",\"\",\"\"] disables mapping." +#~ "EDID information of monitor to map tablet to. Must be in the format " +#~ "[vendor, product, serial]. [\"\",\"\",\"\"] disables mapping." #~ msgstr "" -#~ "Podrobnosti EDID za nadzor preslikave tipk tablice. Nastavitev mora biti v zapisu " -#~ "[ponudnik, izdelek, zaporedna številka]. Zapis v obliki [\"\",\"\",\"\"] " -#~ "onemogoča preslikave." +#~ "Podrobnosti EDID za nadzor preslikave tipk tablice. Nastavitev mora biti " +#~ "v zapisu [ponudnik, izdelek, zaporedna številka]. Zapis v obliki [\"\"," +#~ "\"\",\"\"] onemogoča preslikave." #~ msgid "Use mobile broadband connections" #~ msgstr "Uporabi širokopasovne mobilne povezave" -#~ msgid "Use mobile broadband connections such as GSM and CDMA to check for updates." +#~ msgid "" +#~ "Use mobile broadband connections such as GSM and CDMA to check for " +#~ "updates." #~ msgstr "" -#~ "Uporabi širokopasovne povezave kot sta GSM in CDMA za preverjanje za posodobitve." +#~ "Uporabi širokopasovne povezave kot sta GSM in CDMA za preverjanje za " +#~ "posodobitve." -#~ msgid "Automatically download updates in the background without confirmation" +#~ msgid "" +#~ "Automatically download updates in the background without confirmation" #~ msgstr "Samodejno prejme posodobitve v ozadju brez potrdila" #~ msgid "" -#~ "Automatically download updates in the background without confirmation. Updates " -#~ "will be auto-downloaded when using wired network connnections, and mobile " -#~ "broadband if 'connection-use-mobile' is enabled." +#~ "Automatically download updates in the background without confirmation. " +#~ "Updates will be auto-downloaded when using wired network connnections, " +#~ "and mobile broadband if 'connection-use-mobile' is enabled." #~ msgstr "" -#~ "Samodejno prejme posodobitve v ozadju brez potrdila. Posodobitve bodo prejete " -#~ "samodejno pri uporabi žičnih omrežnih povezav, pa tudi pri uporabi WiFi, če je " -#~ "omogočen 'connection-use-wifi', in pri uporabi mobilnega širokopasovnega omrežja, " -#~ "če je omogočen if 'connection-use-mobile'." +#~ "Samodejno prejme posodobitve v ozadju brez potrdila. Posodobitve bodo " +#~ "prejete samodejno pri uporabi žičnih omrežnih povezav, pa tudi pri " +#~ "uporabi WiFi, če je omogočen 'connection-use-wifi', in pri uporabi " +#~ "mobilnega širokopasovnega omrežja, če je omogočen if 'connection-use-" +#~ "mobile'." #~ msgid "How often to check for updates" #~ msgstr "Kako pogosto naj se preveri za posodobitve" #~ msgid "" -#~ "How often to check for updates. Value is in seconds. This is a maximum amount of " -#~ "time that can pass between a security update being published, and the update " -#~ "being automatically installed or the user notified." +#~ "How often to check for updates. Value is in seconds. This is a maximum " +#~ "amount of time that can pass between a security update being published, " +#~ "and the update being automatically installed or the user notified." #~ msgstr "" -#~ "Kako pogosto naj program preveri za posodobitve. Vrednost je v sekundah. To je " -#~ "največja količina časa, ki lahko mine med objavo varnostne posodobitve in " -#~ "samodejno namestitev posodobitve ali obvestilom uporabniku." +#~ "Kako pogosto naj program preveri za posodobitve. Vrednost je v sekundah. " +#~ "To je največja količina časa, ki lahko mine med objavo varnostne " +#~ "posodobitve in samodejno namestitev posodobitve ali obvestilom uporabniku." #~ msgid "How often to notify the user that non-critical updates are available" #~ msgstr "" -#~ "Kako pogosto naj bo uporabnik obveščen, da so na voljo ne kritične posodobitve" +#~ "Kako pogosto naj bo uporabnik obveščen, da so na voljo ne kritične " +#~ "posodobitve" #~ msgid "" -#~ "How often to tell the user there are non-critical updates. Value is in seconds. " -#~ "Security update notifications are always shown after the check for updates, but " -#~ "non-critical notifications should be shown a lot less frequently." +#~ "How often to tell the user there are non-critical updates. Value is in " +#~ "seconds. Security update notifications are always shown after the check " +#~ "for updates, but non-critical notifications should be shown a lot less " +#~ "frequently." #~ msgstr "" -#~ "Kako pogosto naj bo uporabnik obveščen, da so na voljo ne kritične posodobitve. " -#~ "Vrednost je v sekundah. Obvestila o varnostnih posodobitvah so po preverjanju za " -#~ "posodobitve vedno prikazana, ne kritična obvestila pa so lahko prikazana manj " -#~ "pogosto." +#~ "Kako pogosto naj bo uporabnik obveščen, da so na voljo ne kritične " +#~ "posodobitve. Vrednost je v sekundah. Obvestila o varnostnih posodobitvah " +#~ "so po preverjanju za posodobitve vedno prikazana, ne kritična obvestila " +#~ "pa so lahko prikazana manj pogosto." #~ msgid "The last time we told the user about non-critical notifications" #~ msgstr "Čas zadnjega obvestila uporabnika o ne kritičnih posodobitvah" #~ msgid "" -#~ "The last time we notified the user about non-critical updates. Value is in " -#~ "seconds since the epoch, or zero for never." +#~ "The last time we notified the user about non-critical updates. Value is " +#~ "in seconds since the epoch, or zero for never." #~ msgstr "" -#~ "Čas zadnjega obvestila uporabnika o ne kritičnih posodobitvah. Vrednost je v " -#~ "sekundah od epoha ali nič za nikoli." +#~ "Čas zadnjega obvestila uporabnika o ne kritičnih posodobitvah. Vrednost " +#~ "je v sekundah od epoha ali nič za nikoli." #~ msgid "How often to check for distribution upgrades" #~ msgstr "Kako pogosto naj se preveri za posodobitve celotne distribucije" @@ -2354,59 +2430,67 @@ msgstr "Upravljanje nastavitev strežnika X" #~ msgstr "Samodejno preveri obstoj posodobitev ob napajnju preko baterije" #~ msgid "Check for updates when running on battery power." -#~ msgstr "Samodejno preveri obstoj posodobitev, ko se sistem napaja preko baterije." +#~ msgstr "" +#~ "Samodejno preveri obstoj posodobitev, ko se sistem napaja preko baterije." #~ msgid "Notify the user when distribution upgrades are available" -#~ msgstr "Obvesti uporabnika, da je na voljo nova nadgradnja celotne distribucije" +#~ msgstr "" +#~ "Obvesti uporabnika, da je na voljo nova nadgradnja celotne distribucije" #~ msgid "Notify the user when distribution upgrades are available." #~ msgstr "Obvesti uporabnika, da je na voljo nadgradnja celotne distribucije." #~ msgid "Ask the user if additional firmware should be installed" -#~ msgstr "Vprašaj uporabnika ali naj bo nameščena dodatna strojna programska oprema" +#~ msgstr "" +#~ "Vprašaj uporabnika ali naj bo nameščena dodatna strojna programska oprema" -#~ msgid "Ask the user if additional firmware should be installed if it is available." +#~ msgid "" +#~ "Ask the user if additional firmware should be installed if it is " +#~ "available." #~ msgstr "" -#~ "Vpraša uporabnika, ali naj se namesti dodatna strojna programska oprema, če je na " -#~ "voljo." +#~ "Vpraša uporabnika, ali naj se namesti dodatna strojna programska oprema, " +#~ "če je na voljo." #~ msgid "Firmware files that should not be searched for" #~ msgstr "Datoteke strojne programske opreme, ki jih ni mogoče iskati" #~ msgid "" -#~ "Firmware files that should not be searched for, separated by commas. These can " -#~ "include '*' and '?' characters." +#~ "Firmware files that should not be searched for, separated by commas. " +#~ "These can include '*' and '?' characters." #~ msgstr "" -#~ "Z vejicami ločen seznam datotek strojne programske opreme, ki bodo izpuščene med " -#~ "iskanjem. Imena lahko vključujejo tudi znaka '*' in '?'." +#~ "Z vejicami ločen seznam datotek strojne programske opreme, ki bodo " +#~ "izpuščene med iskanjem. Imena lahko vključujejo tudi znaka '*' in '?'." #~ msgid "Devices that should be ignored" #~ msgstr "Naprave, ki bodo prezrte" #~ msgid "" -#~ "Devices that should be ignored, separated by commas. These can include '*' and " -#~ "'?' characters." +#~ "Devices that should be ignored, separated by commas. These can include " +#~ "'*' and '?' characters." #~ msgstr "" -#~ "Naprave, ki bodo prezrte, zapisane ločeno z vejicami. Vključena sta lahko znaka " -#~ "'*' in '?'" +#~ "Naprave, ki bodo prezrte, zapisane ločeno z vejicami. Vključena sta lahko " +#~ "znaka '*' in '?'" -#~ msgid "The filenames on removable media that designate it a software source." +#~ msgid "" +#~ "The filenames on removable media that designate it a software source." #~ msgstr "Imena datotek odstranljivih nosilcev, ki določajo programski vir." #~ msgid "" #~ "When removable media is inserted, it is checked to see if it contains any " -#~ "important filenames in the root directory. If the filename matches, then an " -#~ "updates check is performed. This allows post-install disks to be used to update " -#~ "running systems." +#~ "important filenames in the root directory. If the filename matches, then " +#~ "an updates check is performed. This allows post-install disks to be used " +#~ "to update running systems." #~ msgstr "" -#~ "Ko je vstavljen odstranljiv nosilec, je preverjen za morebitna pomembna imena " -#~ "datotek v korenski mapi. V primeru, da ime datoteke ustreza, je izvedeno " -#~ "preverjanje posodobitev. To omogoča uporabo diskov po namestitvi za " -#~ "posodabljanje delujočih sistemov." +#~ "Ko je vstavljen odstranljiv nosilec, je preverjen za morebitna pomembna " +#~ "imena datotek v korenski mapi. V primeru, da ime datoteke ustreza, je " +#~ "izvedeno preverjanje posodobitev. To omogoča uporabo diskov po " +#~ "namestitvi za posodabljanje delujočih sistemov." #~ msgid "" -#~ "You will need to restart this computer before the hardware will work correctly." -#~ msgstr "Za pravilno delovanje strojne opreme je treba sistem ponovno zagnati." +#~ "You will need to restart this computer before the hardware will work " +#~ "correctly." +#~ msgstr "" +#~ "Za pravilno delovanje strojne opreme je treba sistem ponovno zagnati." #~ msgid "Additional software was installed" #~ msgstr "Nameščena je bila dodatna programska oprema" @@ -2415,18 +2499,19 @@ msgstr "Upravljanje nastavitev strežnika X" #~ msgstr "Programske posodobitve" #~ msgid "" -#~ "You will need to remove and then reinsert the hardware before it will work " -#~ "correctly." +#~ "You will need to remove and then reinsert the hardware before it will " +#~ "work correctly." #~ msgstr "Za pravilno delovanje je treba strojno opremo ponovno vstaviti." #~ msgid "Your hardware has been set up and is now ready to use." #~ msgstr "Vaša strojna oprema je nameščena in pripravljena za uporabo." #~ msgid "" -#~ "Additional firmware is required to make hardware in this computer function " -#~ "correctly." +#~ "Additional firmware is required to make hardware in this computer " +#~ "function correctly." #~ msgstr "" -#~ "Za pravilno delovanje sistema je zahtevana dodatna strojna programska oprema." +#~ "Za pravilno delovanje sistema je zahtevana dodatna strojna programska " +#~ "oprema." #~ msgid "Additional firmware required" #~ msgstr "Zahtevana je dodatna strojna programska oprema" @@ -2457,8 +2542,8 @@ msgstr "Upravljanje nastavitev strežnika X" #~ msgid "An offline update was requested but no packages required updating." #~ msgstr "" -#~ "Prejeta zahteva za posodobitev brez povezave, vendar noben paket ne zahteva " -#~ "posodabljanja." +#~ "Prejeta zahteva za posodobitev brez povezave, vendar noben paket ne " +#~ "zahteva posodabljanja." #~ msgid "No space was left on the drive." #~ msgstr "Na pogonu ni več prostora." @@ -2559,84 +2644,85 @@ msgstr "Upravljanje nastavitev strežnika X" #~ msgstr "PC zmožnost tablice Wacom" #~ msgid "Enable this to only report stylus events when the tip is pressed." -#~ msgstr "Omogočite to za poročanje dogodkov palčke, ko je pritisnjena tipka." +#~ msgstr "" +#~ "Omogočite to za poročanje dogodkov palčke, ko je pritisnjena tipka." #~ msgid "Percentage considered low" #~ msgstr "Odstotek obravnavan kot nizek" #~ msgid "" -#~ "The percentage of the battery when it is considered low. Only valid when use-time-" -#~ "for-policy is false." +#~ "The percentage of the battery when it is considered low. Only valid when " +#~ "use-time-for-policy is false." #~ msgstr "" -#~ "Odstotek baterije, ki naj bo obravnavan kot nizek. Veljavno le, ko možnost " -#~ "uporabi čas kot varovalo ni izbrana." +#~ "Odstotek baterije, ki naj bo obravnavan kot nizek. Veljavno le, ko " +#~ "možnost uporabi čas kot varovalo ni izbrana." #~ msgid "Percentage considered critical" #~ msgstr "Odstotek obravnavan kot kritično nizek" #~ msgid "" -#~ "The percentage of the battery when it is considered critical. Only valid when use-" -#~ "time-for-policy is false." +#~ "The percentage of the battery when it is considered critical. Only valid " +#~ "when use-time-for-policy is false." #~ msgstr "" -#~ "Odstotek baterije, ki naj se obravnava kot kritičen. Možnost je omogočena le, " -#~ "kadar je onemogočena možnost uporabi čas kot varovalo." +#~ "Odstotek baterije, ki naj se obravnava kot kritičen. Možnost je omogočena " +#~ "le, kadar je onemogočena možnost uporabi čas kot varovalo." #~ msgid "Percentage action is taken" #~ msgstr "Odstotek, ko se izvede dejanje" #~ msgid "" -#~ "The percentage of the battery when the critical action is performed. Only valid " -#~ "when use-time-for-policy is false." +#~ "The percentage of the battery when the critical action is performed. Only " +#~ "valid when use-time-for-policy is false." #~ msgstr "" -#~ "Odstotek baterije, ki naj bo obravnavan kot kritičen. Veljavno le, ko možnost " -#~ "uporabi čas kot varovalo ni izbrana." +#~ "Odstotek baterije, ki naj bo obravnavan kot kritičen. Veljavno le, ko " +#~ "možnost uporabi čas kot varovalo ni izbrana." #~ msgid "The time remaining when low" #~ msgstr "Preostali čas, ko je stanje nizko" #~ msgid "" -#~ "The time remaining in seconds of the battery when it is considered low. Only " -#~ "valid when use-time-for-policy is true." +#~ "The time remaining in seconds of the battery when it is considered low. " +#~ "Only valid when use-time-for-policy is true." #~ msgstr "" -#~ "Preostali čas baterije v sekundah, ko je njeno stanje nizko. Veljavno le, ko je " -#~ "izbrana možnost uporabi čas kot varovalo." +#~ "Preostali čas baterije v sekundah, ko je njeno stanje nizko. Veljavno le, " +#~ "ko je izbrana možnost uporabi čas kot varovalo." #~ msgid "The time remaining when critical" #~ msgstr "Preostali čas, ko je stanje kritično" #~ msgid "" -#~ "The time remaining in seconds of the battery when it is considered critical. Only " -#~ "valid when use-time-for-policy is true." +#~ "The time remaining in seconds of the battery when it is considered " +#~ "critical. Only valid when use-time-for-policy is true." #~ msgstr "" -#~ "Preostali čas baterije v sekundah, ko je njeno stanje kritično. Veljavno le, ko " -#~ "je izbrana možnost uporabi čas kot varovalo." +#~ "Preostali čas baterije v sekundah, ko je njeno stanje kritično. Veljavno " +#~ "le, ko je izbrana možnost uporabi čas kot varovalo." #~ msgid "The time remaining when action is taken" #~ msgstr "Preostali čas, ko je dejanje izvedeno" #~ msgid "" -#~ "The time remaining in seconds of the battery when critical action is taken. Only " -#~ "valid when use-time-for-policy is true." +#~ "The time remaining in seconds of the battery when critical action is " +#~ "taken. Only valid when use-time-for-policy is true." #~ msgstr "" -#~ "Preostali čas baterije v sekundah, ko je izvedeno kritično dejanje. Veljavno le, " -#~ "ko je izbrana možnostuporabi čas kot varovalo." +#~ "Preostali čas baterije v sekundah, ko je izvedeno kritično dejanje. " +#~ "Veljavno le, ko je izbrana možnostuporabi čas kot varovalo." #~ msgid "Whether to use time-based notifications" #~ msgstr "Ali naj se uporabijo časovna obvestila" #~ msgid "" -#~ "If time based notifications should be used. If set to false, then the percentage " -#~ "change is used instead, which may fix a broken ACPI BIOS." +#~ "If time based notifications should be used. If set to false, then the " +#~ "percentage change is used instead, which may fix a broken ACPI BIOS." #~ msgstr "" -#~ "Ali naj bodo uporabljena časovna obvestila. Neizbrana možnost omogoča, da se " -#~ "uporabi sprememba v odstotkih, kar lahko popravi pokvarjen ACPI BIOS." +#~ "Ali naj bodo uporabljena časovna obvestila. Neizbrana možnost omogoča, da " +#~ "se uporabi sprememba v odstotkih, kar lahko popravi pokvarjen ACPI BIOS." #~ msgid "If we should show the recalled battery warning for a broken battery" #~ msgstr "Ali naj bo prikazano opozorilo o preklicu pokvarjene baterije" #~ msgid "" -#~ "If we should show the recalled battery warning for a broken battery. Set this to " -#~ "false only if you know your battery is okay." +#~ "If we should show the recalled battery warning for a broken battery. Set " +#~ "this to false only if you know your battery is okay." #~ msgstr "" #~ "Ali naj bo prikazano opozorilo o preklicu pokvarjene baterije. Vrednost " #~ "spremenite le, če ste prepričani, da baterija deluje pravilno." @@ -2933,13 +3019,15 @@ msgstr "Upravljanje nastavitev strežnika X" #~ msgstr "Baterija je bila morda preklicana" #~ msgid "" -#~ "A battery in your computer may have been recalled by %s and you may be at risk." +#~ "A battery in your computer may have been recalled by %s and you may be at " +#~ "risk." #~ msgstr "" -#~ "Baterija računalnika je bila morda preklicana s strani %s zato uporaba naprave ni " -#~ "priporočljiva." +#~ "Baterija računalnika je bila morda preklicana s strani %s zato uporaba " +#~ "naprave ni priporočljiva." #~ msgid "For more information visit the battery recall website." -#~ msgstr "Za več podrobnosti o preklicu, obiščite spletne strani proizvajalca." +#~ msgstr "" +#~ "Za več podrobnosti o preklicu, obiščite spletne strani proizvajalca." #~ msgid "Visit recall website" #~ msgstr "Obišči spletno stran preklicev" @@ -2956,27 +3044,28 @@ msgstr "Upravljanje nastavitev strežnika X" #~ "pripravljenost." #~ msgid "" -#~ "The battery is below the critical level and this computer will <b>power-off</b> " -#~ "when the battery becomes completely empty." +#~ "The battery is below the critical level and this computer will <b>power-" +#~ "off</b> when the battery becomes completely empty." #~ msgstr "" -#~ "Napetost baterije je kritično nizka, zato se bo računalnik <b>ugasnil</b>, ko se " -#~ "baterija do konca izprazni." +#~ "Napetost baterije je kritično nizka, zato se bo računalnik <b>ugasnil</" +#~ "b>, ko se baterija do konca izprazni." #~ msgid "" -#~ "The battery is below the critical level and this computer is about to suspend.\n" -#~ "<b>NOTE:</b> A small amount of power is required to keep your computer in a " -#~ "suspended state." +#~ "The battery is below the critical level and this computer is about to " +#~ "suspend.\n" +#~ "<b>NOTE:</b> A small amount of power is required to keep your computer in " +#~ "a suspended state." #~ msgstr "" #~ "Napetost baterije je kritično nizka, zato bo računalnik postavljen v " #~ "pripravljenost.\n" #~ " <b>OPOMBA:</b> računalnik v pripravljenosti porabi manj energije." #~ msgid "" -#~ "UPS is below the critical level and this computer will <b>power-off</b> when the " -#~ "UPS becomes completely empty." +#~ "UPS is below the critical level and this computer will <b>power-off</b> " +#~ "when the UPS becomes completely empty." #~ msgstr "" -#~ "Napetost UPS je pod kritično ravnjo, zato se bo računalnik <b>ugasnil</b>, ko se " -#~ "UPS do konca izprazni." +#~ "Napetost UPS je pod kritično ravnjo, zato se bo računalnik <b>ugasnil</" +#~ "b>, ko se UPS do konca izprazni." #~ msgid "Remote Display" #~ msgstr "Oddaljeno namizje" @@ -3000,7 +3089,8 @@ msgstr "Upravljanje nastavitev strežnika X" #~ msgstr "Ni mogoče obnoviti nastavitve zaslona iz varnostne kopije" #~ msgid "The display will be reset to its previous configuration in %d second" -#~ msgid_plural "The display will be reset to its previous configuration in %d seconds" +#~ msgid_plural "" +#~ "The display will be reset to its previous configuration in %d seconds" #~ msgstr[0] "Zaslon se bo povrnil na predhodne nastavitve v %d sekundah" #~ msgstr[1] "Zaslon se bo povrnil na predhodne nastavitve v %d sekundi" #~ msgstr[2] "Zaslon se bo povrnil na predhodne nastavitve v %d sekundah" @@ -3028,7 +3118,8 @@ msgstr "Upravljanje nastavitev strežnika X" #~ msgid "Could not enable mouse accessibility features" #~ msgstr "Ni mogoče zagnati možnosti dostopnosti miške" -#~ msgid "Mouse accessibility requires Mousetweaks to be installed on your system." +#~ msgid "" +#~ "Mouse accessibility requires Mousetweaks to be installed on your system." #~ msgstr "Dostopnost miške zahteva namestitev programa Mousetweaks v sistem." #~ msgid "received error or hang up from event source" @@ -3047,7 +3138,8 @@ msgstr "Upravljanje nastavitev strežnika X" #~ msgstr "ni mogoče nadzorovati prihajajočih dogodkov kartice - %s" #~ msgid "encountered unexpected error while waiting for smartcard events" -#~ msgstr "prišlo je do nepričakovane napake med čakanjem na dejanja pametne kartice" +#~ msgstr "" +#~ "prišlo je do nepričakovane napake med čakanjem na dejanja pametne kartice" #~ msgid "Could not switch the monitor configuration" #~ msgstr "Ni mogoče preklopiti nastavitve zaslona" |