diff options
Diffstat (limited to 'po/gd.po')
-rw-r--r-- | po/gd.po | 209 |
1 files changed, 137 insertions, 72 deletions
@@ -2,14 +2,14 @@ # Copyright (c) 2014 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2014 # This file is distributed under the same license as the unity-settings-daemon package. # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2014. -# GunChleoc <fios@foramnagaidhlig.net>, 2014, 2016. +# GunChleoc <fios@foramnagaidhlig.net>, 2014, 2016, 2017. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: unity-settings-daemon\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" -"settings-daemon&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2016-05-05 09:49+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-06-11 08:35+0100\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product" +"=gnome-settings-daemon&keywords=I18N+L10N&component=general\n" +"POT-Creation-Date: 2017-03-03 15:35+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-03-07 13:37+0100\n" "Last-Translator: GunChleoc <fios@foramnagaidhlig.net>\n" "Language-Team: Fòram na Gàidhlig\n" "Language: gd\n" @@ -22,6 +22,7 @@ msgstr "" "(n > 2 && n < 20) ? 2: 3;\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2014-09-30 15:41+0000\n" "X-Project-Style: gnome\n" +"(N > 2 && N < 20) ? 2: 3;\n" #: ../data/gnome-settings-daemon.desktop.in.in.h:1 msgid "GNOME Settings Daemon" @@ -47,10 +48,52 @@ msgstr "Gnìomh gluasad a-mach a' smartcard" msgid "Activation of this plugin" msgstr "Gnìomhachadh a' phlugain seo" +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:3 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in.in.h:3 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.datetime.gschema.xml.in.in.h:3 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.gschema.xml.in.in.h:5 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:13 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.keyboard.gschema.xml.in.in.h:3 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:29 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.orientation.gschema.xml.in.in.h:3 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:3 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.print-notifications.gschema.xml.in.in.h:3 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.sharing.gschema.xml.in.in.h:3 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.in.h:5 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:7 +#| msgid "Activation of this plugin" +msgid "Priority to use for this plugin" +msgstr "Prìomhachas a' phlugain seo" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:11 +#| msgid "Wacom Settings" +msgid "Wacom tablet rotation" +msgstr "Roghainnean cuairteachadh Wacom" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:17 +#| msgid "Wacom display mapping" +msgid "Wacom stylus button mapping" +msgstr "Mapadh air putan peann Wacom" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:23 +#| msgid "Wacom display mapping" +msgid "Wacom eraser button mapping" +msgstr "Mapadh air putan suathan Wacom" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:5 +#| msgid "Launch media player" +msgid "Launch calculator" +msgstr "Cuir gu dol an t-àireamhair" + #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:7 msgid "Launch settings" msgstr "Tòisich na roghainnean" +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:9 +#| msgid "Launch media player" +msgid "Launch email client" +msgstr "Cuir gu dol cliant a' phuist-d" + #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:11 msgid "Eject" msgstr "Gluais a-mach" @@ -63,6 +106,11 @@ msgstr "Pasgan dachaigh" msgid "Launch media player" msgstr "Tòisich cluicheadair mheadhanan" +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:18 +#| msgid "Launch media player" +msgid "Binding to launch the media player." +msgstr "Nasgadh gus an cluicheadair mheadhanan a chur gu dol." + #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:31 msgid "Lock screen" msgstr "Glais an sgrìn" @@ -83,6 +131,32 @@ msgstr "Cuir an fhuaim an àirde" msgid "Take a screenshot" msgstr "Tog glacadh-sgrìn" +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:44 +#| msgid "Take a screenshot" +msgid "Binding to take a screenshot." +msgstr "Nasgadh gus glacadh-sgrìn a thogail." + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:45 +#| msgid "Take a screenshot" +msgid "Take a screenshot of a window" +msgstr "Tog glacadh-sgrìn de dh'uinneag" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:47 +#| msgid "Take a screenshot" +msgid "Take a screenshot of an area" +msgstr "Tog glacadh-sgrìn de raon" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:60 +#| msgid "Toggle Airplane Mode" +msgid "Toggle screen reader" +msgstr "Toglaich an leughadair sgrìn" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:5 +#| msgctxt "print job state" +#| msgid "Printing" +msgid "Hinting" +msgstr "Oidheaman" + #: ../gnome-settings-daemon/main.c:53 msgid "Enable debugging code" msgstr "Cuir an comas dì-bhugachadh còd" @@ -244,7 +318,6 @@ msgid "Date and Time" msgstr "Ceann-là 's àm" #: ../plugins/datetime/datetime.gnome-settings-plugin.in.h:3 -#| msgid "Automatic suspend" msgid "Automatically update timezone" msgstr "Ùraich an roinn-tìde gu fèin-obrachail" @@ -275,35 +348,46 @@ msgstr "Dumaidh" msgid "Dummy plugin" msgstr "Plugan dumaidh" -#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:588 +#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:574 +msgid "Disk space" +msgstr "Rum air an diosg" + +#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:586 +msgid "Examine" +msgstr "Sgrùd" + +#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:597 +msgid "Empty Trash" +msgstr "Falamhaich an sgudal" + +#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:605 +msgid "Ignore" +msgstr "Leig seachad" + +#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:636 #, c-format -#| msgid "Low Disk Space on \"%s\"" msgid "Low Disk Space on “%s”" msgstr "Tha an rum gu bhith ruith air an diosga \"%s\"" -#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:590 +#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:638 #, c-format -#| msgid "" -#| "The volume \"%s\" has only %s disk space remaining. You may free up some " -#| "space by emptying the trash." msgid "" "The volume “%s” has only %s disk space remaining. You may free up some " "space by emptying the trash." msgstr "" -"Air an draibh \"%s\", chan eil ach %s a rum air fhàgail. Dh'fhaoidte gum faigh " -"thu barrachd rum a dh'fhalamhaicheas tu an sgudal." +"Air an draibh \"%s\", chan eil ach %s a rum air fhàgail. Dh'fhaoidte gum " +"faigh thu barrachd rum a dh'fhalamhaicheas tu an sgudal." -#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:594 +#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:642 #, c-format -#| msgid "The volume \"%s\" has only %s disk space remaining." msgid "The volume “%s” has only %s disk space remaining." msgstr "Air an draibh \"%s\", chan eil ach %s a rum air fhàgail." -#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:599 +#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:647 msgid "Low Disk Space" msgstr "Rum air an diosg a dhìth" -#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:601 +#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:649 #, c-format msgid "" "This computer has only %s disk space remaining. You may free up some space " @@ -312,27 +396,11 @@ msgstr "" "Chan eil ach %s a rum air fhàgail air a' choimpiutair agad. Dh'fhaoidte gum " "faigh thu barrachd rum a dh'fhalamhaicheas tu an sgudal." -#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:604 +#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:652 #, c-format msgid "This computer has only %s disk space remaining." msgstr "Chan eil ach %s a rum air fhàgail air a' choimpiutair agad." -#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:619 -msgid "Disk space" -msgstr "Rum air an diosg" - -#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:626 -msgid "Examine" -msgstr "Sgrùd" - -#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:634 -msgid "Empty Trash" -msgstr "Falamhaich an sgudal" - -#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:641 -msgid "Ignore" -msgstr "Leig seachad" - #: ../plugins/housekeeping/housekeeping.gnome-settings-plugin.in.h:1 msgid "Housekeeping" msgstr "Sgioblachadh" @@ -353,27 +421,27 @@ msgstr "Meur-chlàr" msgid "Keyboard plugin" msgstr "Plugan nam meur-chlàr" -#: ../plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2111 +#: ../plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2170 msgid "Bluetooth disabled" msgstr "Tha Bluetooth à comas" -#: ../plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2114 +#: ../plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2173 msgid "Bluetooth enabled" msgstr "Tha Bluetooth an comas" -#: ../plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2118 +#: ../plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2177 msgid "Airplane mode enabled" msgstr "Tha am modh itealain an comas" -#: ../plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2121 +#: ../plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2180 msgid "Airplane mode disabled" msgstr "Tha am modh itealain à comas" -#: ../plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2149 +#: ../plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2208 msgid "Hardware Airplane Mode" msgstr "Modh itealain a' bhathair-chruaidh" -#: ../plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2209 +#: ../plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2268 msgid "Screencast from %d %t.webm" msgstr "Craoladh-sgrìn o %d %t.webm" @@ -923,34 +991,34 @@ msgid "Lid has been closed" msgstr "Chaidh am mullach a dhùnadh" #. TRANSLATORS: this is the sound description -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1850 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1842 msgid "On battery power" msgstr "Air cumhachd a' bhataraidh" #. TRANSLATORS: this is the sound description -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1855 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1847 msgid "On AC power" msgstr "Air cumhachd AC" -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:2037 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:2029 msgid "Automatic logout" msgstr "Logadh a-mach fèin-obrachail" -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:2037 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:2029 msgid "You will soon log out because of inactivity." msgstr "Thèid do logadh a-mach a dh'aithghearr o nach do rinn thu dad." -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:2042 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:2034 msgid "Automatic suspend" msgstr "Cur 'na dhàil fèin-obrachail" -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:2042 -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:2047 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:2034 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:2039 msgid "Computer will suspend very soon because of inactivity." msgstr "" "Thèid an coimpiutair a chur 'na dhàil a dh'aithghearr o nach do rinn thu dad." -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:2047 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:2039 msgid "Automatic hibernation" msgstr "Cadal-geamhraidh fèin-obrachail" @@ -1299,86 +1367,86 @@ msgid "Done" msgstr "Dèanta" #. If no mode is available, we use "left-ring-mode-1" for backward compat -#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1028 +#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1031 msgid "Left Ring" msgstr "Fàinneach clì" -#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1039 +#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1042 #, c-format msgid "Left Ring Mode #%d" msgstr "Am modh fàinneach clì #%d" #. If no mode is available, we use "right-ring-mode-1" for backward compat -#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1059 +#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1062 msgid "Right Ring" msgstr "Fàinneach deas" -#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1070 +#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1073 #, c-format msgid "Right Ring Mode #%d" msgstr "Am modh fàinneach deas #%d" #. If no mode is available, we use "left-strip-mode-1" for backward compat -#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1112 +#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1115 msgid "Left Touchstrip" msgstr "Touchstrip clì" -#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1123 +#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1126 #, c-format msgid "Left Touchstrip Mode #%d" msgstr "Am modh touchstrip clì #%d" #. If no mode is available, we use "right-strip-mode-1" for backward compat -#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1143 +#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1146 msgid "Right Touchstrip" msgstr "Touchstrip deas" -#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1154 +#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1157 #, c-format msgid "Right Touchstrip Mode #%d" msgstr "Am modh touchstrip deas #%d" -#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1180 +#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1183 #, c-format msgid "Left Touchring Mode Switch" msgstr "Suidse a' mhodh touchring clì" -#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1182 +#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1185 #, c-format msgid "Right Touchring Mode Switch" msgstr "Suidse a' mhodh touchring deas" -#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1185 +#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1188 #, c-format msgid "Left Touchstrip Mode Switch" msgstr "Suidse a' mhodh touchstrip chlì" -#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1187 +#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1190 #, c-format msgid "Right Touchstrip Mode Switch" msgstr "Suidse a' mhodh touchstrip deas" -#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1192 +#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1195 #, c-format msgid "Mode Switch #%d" msgstr "Suidse nam modh #%d" -#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1238 +#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1241 #, c-format msgid "Left Button #%d" msgstr "Am putan clì #%d" -#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1241 +#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1244 #, c-format msgid "Right Button #%d" msgstr "Am putan deas #%d" -#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1244 +#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1247 #, c-format msgid "Top Button #%d" msgstr "Am putan aig a' bharr #%d" -#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1247 +#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1250 #, c-format msgid "Bottom Button #%d" msgstr "Am putan aig a' bhonn #%d" @@ -1387,16 +1455,16 @@ msgstr "Am putan aig a' bhonn #%d" msgid "New shortcut…" msgstr "Ath-ghoirid ùr…" -#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-manager.c:1029 +#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-manager.c:1042 #, c-format msgid "The \"%s\" tablet may not work as expected." msgstr "'s dòcha nach obraich tablaid \"%s\" mar an robhar an dùil." -#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-manager.c:1030 +#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-manager.c:1043 msgid "Unknown Tablet Connected" msgstr "Chaidh tablaid nach aithne dhuinn a cheangal" -#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-manager.c:1034 +#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-manager.c:1047 msgid "Wacom Settings" msgstr "Roghainnean Wacom" @@ -1494,9 +1562,6 @@ msgstr "Stiùirich na roghainnean X" #~ msgid "Enable touchpad" #~ msgstr "Cuir am pada-suathaidh an comas" -#~ msgid "Wacom display mapping" -#~ msgstr "Mapadh air taisbeanadh Wacom" - #~ msgid "Cursor" #~ msgstr "Cùrsair" |