diff options
-rw-r--r-- | po/de.po | 153 |
1 files changed, 86 insertions, 67 deletions
@@ -30,16 +30,16 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-settings-daemon master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" "settings-daemon&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2015-09-10 08:15+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-09-10 19:47+0200\n" -"Last-Translator: Bernd Homuth <dev@hmt.im>\n" +"POT-Creation-Date: 2015-12-28 10:10+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-12-28 18:19+0100\n" +"Last-Translator: Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>\n" "Language-Team: Deutsch <gnome-de@gnome.org>\n" "Language: de_DE\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n" +"X-Generator: Poedit 1.8.5\n" #: ../data/gnome-settings-daemon.desktop.in.in.h:1 msgid "GNOME Settings Daemon" @@ -798,13 +798,27 @@ msgstr "Hinting" #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:6 msgid "" "The type of hinting to use when rendering fonts. Possible values are: \"none" -"\" for no hinting, \"slight\" for basic, \"medium\" for moderate, and \"full" -"\" for maximum hinting (may cause distortion of letter forms)." +"\" for no hinting and \"slight\" for fitting only to the Y-axis like " +"Microsoft's ClearType, DirectWrite and Adobe's proprietary font rendering " +"engine. Ignores native hinting within the font, generates hints " +"algorithmically. Used on Ubuntu by default. Recommended. The meaning of " +"\"medium\" and \"full\" depends on the font format (.ttf, .otf, .pfa/.pfb) " +"and the installed version of FreeType. They usually try to fit glyphs to " +"both the X and the Y axis (except for .otf: Y-only). This can lead to " +"distortion and/or inconsistent rendering depending on the quality of the " +"font, the font format and the state of FreeType's font engines." msgstr "" -"Die Art des Hinting, welches beim Darstellen von Schriften verwendet wird. " -"Mögliche Werte sind: »none« für kein Hinting, »slight« für minimales, " -"»medium« für normales und »full« für maximales Hinting (letzteres kann zum " -"Entstellen der Buchstabenformen führen)," +"Typ des Hintings bei der Darstellung von Schriften. Mögliche Werte sind " +"»none« (kein Hinting) und »slight« für Einpassen in die X-Achse wie bei " +"ClearType (Microsoft), DirectWrite und der proprietären Schriftdarstellungs-" +"Engine von Adobe. Natives Hinting in der Schrift wird ignoriert, die Hinting " +"wird algorithmisch erzeugt. Dies ist die Voreinstellung bei Ubuntu und wird " +"generell empfohlen. Die Bedeutung von »medium« und »full« ist vom " +"Schriftformat (.ttf, .otf, .pfa/.pfb) und der installierten Freetype-Version " +"abhängig. Üblicherweise wird versucht, Glyphen in X- und Y-Achse einzupassen " +"(Ausnahme: bei .otf nur die Y-Achse). Dies kann zu Verzerrungen und/oder " +"inkonsistenter Darstellung führen, abhängig von der Qualität der Schrift, " +"dem Schriftformat und dem Zustand der Freetype-Engines." #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:9 msgid "RGBA order" @@ -1006,7 +1020,6 @@ msgid "Date and Time" msgstr "Datum und Uhrzeit" #: ../plugins/datetime/datetime.gnome-settings-plugin.in.h:3 -#| msgid "Automatically update timezone and display notifications" msgid "Automatically update timezone" msgstr "Zeitzone automatisch aktualisieren" @@ -1110,7 +1123,7 @@ msgstr "Tastatur" msgid "Keyboard plugin" msgstr "Tastaturmodul" -#: ../plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:1985 +#: ../plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2018 msgid "Screencast from %d %t.webm" msgstr "Bildschirmvideo von %d %t.webm" @@ -1329,36 +1342,32 @@ msgstr[0] "Minute" msgstr[1] "Minuten" #. TRANSLATORS: this is the sound description -#: ../plugins/power/gpm-common.c:909 ../plugins/power/gsd-power-manager.c:685 -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:785 +#: ../plugins/power/gpm-common.c:909 ../plugins/power/gsd-power-manager.c:679 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:776 msgid "Battery is critically low" msgstr "Kritischer Ladezustand des Akkus" +#. TRANSLATORS: this is the notification application name +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:317 +#: ../plugins/power/power.gnome-settings-plugin.in.h:1 +msgid "Power" +msgstr "Energie" + #. TRANSLATORS: UPS is now discharging -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:345 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:349 msgid "UPS Discharging" msgstr "USV wird entladen" #. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:350 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:354 #, c-format msgid "%s of UPS backup power remaining" msgstr "%s der USV-Ladung verbleibend" -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:353 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:357 msgid "Unknown amount of UPS backup power remaining" msgstr "Es ist nicht bekannt, wie viel Leistung der USV noch vorhanden ist" -#. TRANSLATORS: this is the notification application name -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:369 -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:517 -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:668 -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:776 -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:2063 -#: ../plugins/power/power.gnome-settings-plugin.in.h:1 -msgid "Power" -msgstr "Energie" - #. TRANSLATORS: laptop battery low, and we only have one battery #: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:432 msgid "Battery low" @@ -1389,7 +1398,7 @@ msgstr "Ihnen verbleiben noch ca. %s im Notstrombetrieb (%.0f%%)" #. TRANSLATORS: mouse is getting a little low #. TRANSLATORS: the mouse battery is very low #: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:458 -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:595 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:592 msgid "Mouse battery low" msgstr "Mausakku ist fast leer" @@ -1402,7 +1411,7 @@ msgstr "Kabellose Maus hat nur noch wenig Energie (%.0f%%)" #. TRANSLATORS: keyboard is getting a little low #. TRANSLATORS: the keyboard battery is very low #: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:465 -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:603 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:600 msgid "Keyboard battery low" msgstr "Tastaturakku ist fast leer" @@ -1415,7 +1424,7 @@ msgstr "Kabellose Tastatur hat nur noch wenig Energie (%.0f%%)" #. TRANSLATORS: PDA is getting a little low #. TRANSLATORS: the PDA battery is very low #: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:472 -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:612 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:609 msgid "PDA battery low" msgstr "PDA-Akku ist fast leer" @@ -1428,8 +1437,8 @@ msgstr "PDA hat nur noch wenig Energie (%.0f%%)" #. TRANSLATORS: cell phone (mobile) is getting a little low #. TRANSLATORS: the cell battery is very low #: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:479 -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:622 -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:631 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:619 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:628 msgid "Cell phone battery low" msgstr "Mobiltelefon-Akku fast leer" @@ -1453,7 +1462,7 @@ msgstr "Medien-Abspielgerät hat nur noch wenig Energie (%.0f%%)" #. TRANSLATORS: graphics tablet, e.g. wacom is getting a little low #. TRANSLATORS: the cell battery is very low #: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:493 -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:640 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:637 msgid "Tablet battery low" msgstr "Tablet-Akku fast leer" @@ -1466,7 +1475,7 @@ msgstr "Tablet hat nur noch wenig Energie (%.0f%%)" #. TRANSLATORS: computer, e.g. ipad is getting a little low #. TRANSLATORS: the cell battery is very low #: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:500 -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:649 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:646 msgid "Attached computer battery low" msgstr "Akku des angeschlossenen Rechners ist fast leer" @@ -1477,24 +1486,24 @@ msgid "Attached computer is low in power (%.0f%%)" msgstr "Der angeschlossene Rechner hat nur noch wenig Energie (%.0f%%)" #. TRANSLATORS: this is the sound description -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:527 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:524 msgid "Battery is low" msgstr "Ladezustand des Akkus ist niedrig" #. TRANSLATORS: laptop battery critically low, and only have one kind of battery -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:559 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:556 msgid "Battery critically low" msgstr "Ladezustand des Akkus ist kritisch" #. TRANSLATORS: laptop battery critically low, and we have more than one type of battery #. TRANSLATORS: laptop battery is really, really, low -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:562 -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:712 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:559 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:706 msgid "Laptop battery critically low" msgstr "Kritischer Ladezustand des Laptop-Akkus" #. TRANSLATORS: give the user a ultimatum -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:571 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:568 #, c-format msgid "Computer will hibernate very soon unless it is plugged in." msgstr "" @@ -1502,7 +1511,7 @@ msgstr "" "wird angeschlossen." #. TRANSLATORS: give the user a ultimatum -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:575 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:572 #, c-format msgid "Computer will shutdown very soon unless it is plugged in." msgstr "" @@ -1511,13 +1520,13 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: the UPS is very low #. TRANSLATORS: UPS is really, really, low -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:583 -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:737 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:580 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:731 msgid "UPS critically low" msgstr "Kritischer Ladezustand der Notstromversorgung" #. TRANSLATORS: give the user a ultimatum -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:589 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:586 #, c-format msgid "" "Approximately %s of remaining UPS power (%.0f%%). Restore AC power to your " @@ -1527,7 +1536,7 @@ msgstr "" "Rechner an die Stromversorgung an, um Datenverlust zu verhindern." #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:598 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:595 #, c-format msgid "" "Wireless mouse is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop " @@ -1537,7 +1546,7 @@ msgstr "" "falls sie nicht bald aufgeladen wird." #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:606 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:603 #, c-format msgid "" "Wireless keyboard is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop " @@ -1547,7 +1556,7 @@ msgstr "" "ausfallen, falls sie nicht bald aufgeladen wird." #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:615 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:612 #, c-format msgid "" "PDA is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop functioning if " @@ -1557,7 +1566,7 @@ msgstr "" "nicht bald aufgeladen wird." #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:625 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:622 #, c-format msgid "" "Cell phone is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop " @@ -1567,7 +1576,7 @@ msgstr "" "falls es nicht bald aufgeladen wird." #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:634 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:631 #, c-format msgid "" "Media player is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop " @@ -1577,7 +1586,7 @@ msgstr "" "ausfallen, falls es nicht bald aufgeladen wird." #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:643 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:640 #, c-format msgid "" "Tablet is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop functioning " @@ -1587,7 +1596,7 @@ msgstr "" "nicht bald aufgeladen wird." #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:652 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:649 #, c-format msgid "" "Attached computer is very low in power (%.0f%%). The device will soon " @@ -1597,7 +1606,7 @@ msgstr "" "%%). Er wird herunterfahren, falls er nicht bald aufgeladen wird." #. TRANSLATORS: computer will hibernate -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:720 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:714 msgid "" "The battery is below the critical level and this computer is about to " "hibernate." @@ -1606,7 +1615,7 @@ msgstr "" "in den Ruhezustand versetzt." #. TRANSLATORS: computer will just shutdown -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:725 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:719 msgid "" "The battery is below the critical level and this computer is about to " "shutdown." @@ -1615,7 +1624,7 @@ msgstr "" "heruntergefahren." #. TRANSLATORS: computer will hibernate -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:745 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:739 msgid "" "UPS is below the critical level and this computer is about to hibernate." msgstr "" @@ -1623,53 +1632,53 @@ msgstr "" "Rechner wird deshalb nun in den Ruhezustand versetzt." #. TRANSLATORS: computer will just shutdown -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:750 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:744 msgid "UPS is below the critical level and this computer is about to shutdown." msgstr "" "Der Ladezustand der Notstromversorgung ist im kritischen Bereich. Der " "Rechner wird deshalb nun heruntergefahren." #. TRANSLATORS: this is the sound description -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1255 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1246 msgid "Lid has been opened" msgstr "Klappe wurde geöffnet" #. TRANSLATORS: this is the sound description -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1293 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1284 msgid "Lid has been closed" msgstr "Klappe wurde geschlossen" #. TRANSLATORS: this is the sound description -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1854 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1845 msgid "On battery power" msgstr "Batteriebetrieb" #. TRANSLATORS: this is the sound description -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1859 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1850 msgid "On AC power" msgstr "Netzbetrieb" -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:2041 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:2032 msgid "Automatic logout" msgstr "Automatisch abmelden" -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:2041 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:2032 msgid "You will soon log out because of inactivity." msgstr "Aufgrund von Inaktivität werden Sie bald abgemeldet." # oder Automatischer Bereitschaftsmodus -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:2046 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:2037 msgid "Automatic suspend" msgstr "Automatisch in den Bereitschaftsmodus wechseln" -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:2046 -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:2051 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:2037 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:2042 msgid "Computer will suspend very soon because of inactivity." msgstr "" "Aufgrund von Inaktivität wird der Rechner bald in Bereitschaft versetzt." # oder Automatischer Ruhezustand -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:2051 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:2042 msgid "Automatic hibernation" msgstr "Automatisch in den Ruhezustand wechseln" @@ -2109,16 +2118,16 @@ msgstr "Unterer Knopf #%d" msgid "New shortcut…" msgstr "Neuer Tastenkürzel …" -#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-manager.c:1010 +#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-manager.c:1031 #, c-format msgid "The \"%s\" tablet may not work as expected." msgstr "Das Tablett »%s« arbeitet eventuell nicht wie erwartet." -#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-manager.c:1011 +#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-manager.c:1032 msgid "Unknown Tablet Connected" msgstr "Unbekanntes Tablett verbunden" -#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-manager.c:1015 +#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-manager.c:1036 msgid "Wacom Settings" msgstr "Wacom-Einstellungen" @@ -2210,6 +2219,16 @@ msgstr "X-Einstellungen" msgid "Manage X Settings" msgstr "X-Einstellungen verwalten" +#~ msgid "" +#~ "The type of hinting to use when rendering fonts. Possible values are: " +#~ "\"none\" for no hinting, \"slight\" for basic, \"medium\" for moderate, " +#~ "and \"full\" for maximum hinting (may cause distortion of letter forms)." +#~ msgstr "" +#~ "Die Art des Hinting, welches beim Darstellen von Schriften verwendet " +#~ "wird. Mögliche Werte sind: »none« für kein Hinting, »slight« für " +#~ "minimales, »medium« für normales und »full« für maximales Hinting " +#~ "(letzteres kann zum Entstellen der Buchstabenformen führen)," + #~ msgid "Wacom last calibrated resolution" #~ msgstr "Zuletzt kalibrierte Auflösung des Wacom-Tabletts" |