diff options
-rw-r--r-- | po/be.po | 635 |
1 files changed, 427 insertions, 208 deletions
@@ -2,14 +2,15 @@ # Ales Nyakhaychyk <nab@mail.by>, 2003, 2004. # Ihar Hrachyshka <ihar.hrachyshka@gmail.com>, 2011, 2013, 2014. # Kasia Bondarava <kasia.bondarava@gmail.com>, 2012. +# Yuras Shumovich <shumovichy@gmail.com>, 2017. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-settings-daemon.master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" "settings-daemon&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2017-02-24 21:09+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2017-03-26 18:02+0300\n" -"Last-Translator: Ihar Hrachyshka <ihar.hrachyshka@gmail.com>\n" +"POT-Creation-Date: 2017-06-12 15:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-06-28 19:13+0300\n" +"Last-Translator: Yuras Shumovich <shumovichy@gmail.com>\n" "Language-Team: Belarusian <i18n-bel-gnome@googlegroups.com>\n" "Language: be\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -35,6 +36,39 @@ msgstr "" "смарт-карты, якая ўжываецца для ўваходу ў сістэму." #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:3 +msgid "Possible values are “on”, “off”, and “custom”." +msgstr "" +"Магчымыя значэнні: \"on\" (уключана), \"off\" (выключана) і \"custom" +"\" (уласнае)." + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:4 +msgid "Keyboard Bell Custom Filename" +msgstr "Імя файла ўласнага званочка клавіятуры" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:5 +msgid "File name of the bell sound to be played." +msgstr "Імя файла з гукам званочка." + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:6 +msgid "Remember NumLock state" +msgstr "Запамінаць стан NumLock" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:7 +msgid "" +"When set to true, GNOME will remember the state of the NumLock LED between " +"sessions." +msgstr "" +"Калі ўключана, GNOME будзе запамінаць стан індыкатара NumLock паміж сеансамі." + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:8 +msgid "NumLock state" +msgstr "Стан NumLock" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:9 +msgid "The remembered state of the NumLock LED." +msgstr "Запомнены стан індыкатара NumLock." + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:10 msgid "" "Highlights the current location of the pointer when the Control key is " "pressed and released." @@ -42,26 +76,164 @@ msgstr "" "Падсвятляе бягучае месцазнаходжанне паказальніка, калі націснута і вызвалена " "клавіша Control." -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:4 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:11 msgid "Double click time" msgstr "Час падвойнай пстрычкі" -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:5 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:12 msgid "Length of a double click in milliseconds." msgstr "Працягласць падвойнай пстрычкі ў мілісекундах." -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:6 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:13 msgid "Drag threshold" msgstr "Парог перацягвання" -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:7 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:14 msgid "Distance before a drag is started." msgstr "Адлегласць да пачатку перацягвання." -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:8 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:15 msgid "Whether the tablet’s orientation is locked, or rotated automatically." msgstr "Ці арыентацыя планшэта заблакіравана, ці яны змяняецца аўтаматычна." +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:16 +msgid "Mouse button orientation" +msgstr "Арыентацыя кнопкі мышы" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:17 +msgid "Swap left and right mouse buttons for left-handed mice." +msgstr "Падмяніць левую і правую кнопкі мышы для левай рукі." + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:18 +msgid "Single Click" +msgstr "Адна пстрычка" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:19 +msgid "" +"Acceleration multiplier for mouse motion. A value of -1 is the system " +"default." +msgstr "" +"Каэфіцыент паскарэння перасоўвання мышы. Для прадвызначанага ў сістэме " +"значэння выкарыстайце -1." + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:20 +msgid "Motion Threshold" +msgstr "Парог перасоўвання" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:21 +msgid "" +"Distance in pixels the pointer must move before accelerated mouse motion is " +"activated. A value of -1 is the system default." +msgstr "" +"Адлегласць у пікселах, на якую прасунецца паказальнік, да таго як уключыцца " +"паскарэнне мышы. Для прадвызначанага ў сістэме значэння выкарыстайце -1." + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:22 +msgid "Middle button emulation" +msgstr "Сімуляцыя сярэдняй кнопкі" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:23 +msgid "" +"Enables middle mouse button emulation through simultaneous left and right " +"button click." +msgstr "" +"Уключае сімуляцыю сярэдняй кнопкі мышы пры адначасовай пстрычцы левай і " +"правай кнопкай мышы." + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:24 +msgid "Key Repeat Interval" +msgstr "Інтэрвал паўтарэння клавішы" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:25 +msgid "Delay between repeats in milliseconds." +msgstr "Перапынак паміж паўтарэннямі ў мілісекундах." + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:26 +msgid "Initial Key Repeat Delay" +msgstr "Пачатковая затрымка паўтарэння клавішы" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:27 +msgid "Initial key repeat delay in milliseconds." +msgstr "Пачатковая затрымка паміж паўтарэннямі ў мілісекундах." + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:28 +msgid "Disable touchpad while typing" +msgstr "Выключаць чулую панэль падчас пісання" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:29 +msgid "" +"Set this to TRUE if you have problems with accidentally hitting the touchpad " +"while typing." +msgstr "" +"Уключыце, калі ў вас ёсць праблемы з выпадковымі дотыкамі да чулай панэлі " +"падчас пісання." + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:30 +msgid "Enable horizontal scrolling" +msgstr "Уключыць гарызантальную пракрутку" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:31 +msgid "" +"Set this to TRUE to allow horizontal scrolling by the same method selected " +"with the scroll_method key." +msgstr "" +"Уключыце, каб дазволіць гарызантальную пракрутку спосабам, вызначаным ключом " +"scroll_method." + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:32 +msgid "Select the touchpad scroll method" +msgstr "Выбар спосабу пракруткі чулай панэлі" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:33 +msgid "" +"Select the touchpad scroll method. Supported values are: “disabled”, “edge-" +"scrolling”, “two-finger-scrolling”." +msgstr "" +"Выбар спосабу пракруткі чулай панэлі. Магчымыя значэнні: \"disabled" +"\" (выключана), \"edge-scrolling\" (пракрутка з краю), \"two-finger-scrolling" +"\" (пракрутка двума пальцамі)." + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:34 +msgid "Enable mouse clicks with touchpad" +msgstr "Уключыць пстрычкі для чулай панэлі" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:35 +msgid "" +"Set this to TRUE to be able to send mouse clicks by tapping on the touchpad." +msgstr "Уключыць пстрычкі пры дотыках да чулай панэлі." + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:36 +msgid "Enable touchpad" +msgstr "Уключыць чулую панэль" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:37 +msgid "Set this to TRUE to enable all touchpads." +msgstr "Уключыць усе чулыя панэлі." + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:38 +msgid "Touchpad button orientation" +msgstr "Арыентацыя кнопкі чулай панэлі" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:39 +msgid "" +"Swap left and right mouse buttons for left-handed mice with “left”, “right” " +"for right-handed, “mouse” to follow the mouse setting." +msgstr "" +"Падмяніць левую і правую кнопкі мышы для левай рукі (\"left\"), для правай " +"рукі (\"right\") ці прытрымлівацца настроек для мышы (\"mouse\")." + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:40 +msgid "Natural scrolling" +msgstr "Натуральная пракрутка" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:41 +msgid "Set this to TRUE to enable natural (reverse) scrolling for touchpads." +msgstr "Уключыць натуральную (зваротную) пракрутку чулых панэляў." + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:42 +msgid "Mouse wheel emulation button. 0 to disable the feature." +msgstr "Кнопка сімуляцыі кола мышы. 0 выключае функцыю." + #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:1 msgid "Wacom stylus absolute mode" msgstr "Абсалютны рэжым стыла Wacom" @@ -572,101 +744,188 @@ msgid "Record a short video of the screen" msgstr "Запіс кароткага відэа з экрана" #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:52 +msgid "Binding to record a short video of the screen" +msgstr "Скарот для запісу кароткага відэа з экрана" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:53 msgid "Launch web browser" msgstr "Запуск сеціўнага аглядальніка" -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:53 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:54 msgid "Binding to launch the web browser." msgstr "Скарот для запуску сеціўнага аглядальніка." -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:54 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:55 msgid "Toggle magnifier" msgstr "Пераключэнне экраннай лупы" -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:55 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:56 msgid "Binding to show the screen magnifier" msgstr "Скарот для паказу экраннай лупы" -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:56 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:57 msgid "Toggle screen reader" msgstr "Пераключэнне чытача з экрана" -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:57 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:58 msgid "Binding to start the screen reader" msgstr "Скарот для запуску чытача з экрана" -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:58 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:59 msgid "Toggle on-screen keyboard" msgstr "Пераключэнне экраннай клавіятуры" -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:59 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:60 msgid "Binding to show the on-screen keyboard" msgstr "Скарот для паказу экраннай клавіятуры" -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:60 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:61 msgid "Increase text size" msgstr "Павелічэнне памеру тэксту" -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:61 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:62 msgid "Binding to increase the text size" msgstr "Скарот для павелічэння памеру тэксту" -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:62 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:63 msgid "Decrease text size" msgstr "Памяншэнне памеру тэксту" -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:63 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:64 msgid "Binding to decrease the text size" msgstr "Скарот для памяншэння памеру тэксту" -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:64 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:65 msgid "Toggle contrast" msgstr "Пераключэнне кантраснасці" -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:65 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:66 msgid "Binding to toggle the interface contrast" msgstr "Скарот для пераключэння кантраснасці інтэрфейсу" -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:66 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:67 msgid "Magnifier zoom in" msgstr "Набліжэнне экраннай лупы" -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:67 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:68 msgid "Binding for the magnifier to zoom in" msgstr "Скарот для набліжэння экраннай лупы" -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:68 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:69 msgid "Magnifier zoom out" msgstr "Аддаленне экраннай лупы" -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:69 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:70 msgid "Binding for the magnifier to zoom out" msgstr "Скарот для аддалення экраннай лупы" -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:70 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:71 +msgid "Maximum length of screen recordings" +msgstr "Найбольшая даўжыня запісу экрана" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:72 +msgid "" +"The maximum length of single screen cast recordings in seconds or 0 for " +"unlimited" +msgstr "Найбольшая даўжыня аднаго запісу экрана ў секундах. 0 - неабмежавана" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:73 msgid "Name" msgstr "Назва" -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:71 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:74 msgid "Name of the custom binding" msgstr "Назва ўласнага скароту" -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:72 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:75 msgid "Binding" msgstr "Скарот" -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:73 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:76 msgid "Binding for the custom binding" msgstr "Прывязка ўласнага скароту" -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:74 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:77 msgid "Command" msgstr "Загад" -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:75 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:78 msgid "Command to run when the binding is invoked" msgstr "Загад для скароту" +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:1 +msgid "The brightness of the screen when idle" +msgstr "Яркасць экрана пры бяздзейнасці" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:2 +msgid "" +"This is the laptop panel screen brightness used when the session is idle." +msgstr "Якрасць экрана ноўтбука пры адсутнасці дзеянняў у сеансе." + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:3 +msgid "Dim the screen after a period of inactivity" +msgstr "Зацямніць экран пасля перыяду бяздзейнасці" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:4 +msgid "If the screen should be dimmed to save power when the computer is idle." +msgstr "" +"Ці зацямняць экран для захавання энергіі калі камп'ютар нічога не робіць." + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:5 +msgid "Sleep timeout computer when on AC" +msgstr "Час пераходу ў сон калі камп'ютар падключаны да сілкавання" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:6 +msgid "" +"The amount of time in seconds the computer on AC power needs to be inactive " +"before it goes to sleep. A value of 0 means never." +msgstr "" +"Колькі часу ў секундах камп'ютар, падключаны да сілкавання, павінны " +"бяздзейнічаць, да таго як засне. 0 азначае ніколі." + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:7 +msgid "Whether to hibernate, suspend or do nothing when inactive" +msgstr "Гіберніраваць, супыніць камп'ютар ці нічога не рабіць пры бяздзейнасці" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:8 +msgid "" +"The type of sleeping that should be performed when the computer is inactive." +msgstr "Тып сну, які прымяняць, калі камп'ютар бяздзейнічае." + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:9 +msgid "Sleep timeout computer when on battery" +msgstr "Час пераходу ў сон калі камп'ютар сілкуецца ад батарэі." + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:10 +msgid "" +"The amount of time in seconds the computer on battery power needs to be " +"inactive before it goes to sleep. A value of 0 means never." +msgstr "" +"Колькі часу ў секундах камп'ютар, які сілкуецца ад батарэі, павінны " +"бяздзейнічаць, да таго як засне. 0 азначае ніколі." + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:11 +msgid "Enable the ALS sensor" +msgstr "Уключыць ALS датчык" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:12 +msgid "If the ambient light sensor functionality is enabled." +msgstr "Ці ўключаны датчык навакольнага асвятлення." + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:13 +msgid "Power button action" +msgstr "Дзеянне кнопкі сілкавання" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:14 +msgid "" +"The action to take when the system power button is pressed. This action is " +"hard-coded (and the setting ignored) on virtual machines (power off) and " +"tablets (suspend)." +msgstr "" +"Дзеянне, якое трэба выканаць пры націсканні кнопкі сілкавання. Дзеянне " +"жорстка зададзена (і настройка ігнаруецца) на віртуальных машынах " +"(выключыць) і планшэтах (супыніць)." + #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.sharing.gschema.xml.in.in.h:1 msgid "On which connections the service is enabled" msgstr "Для якіх злучэнняў служба ўключана" @@ -796,6 +1055,20 @@ msgstr "" "Спіс тэкставых ланцужкоў, якія прадстаўляюць модулі GTK+, якія будуць " "загружаны, звычайна ў дадатак да абумоўленых і прымусова выключаных." +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:11 +msgid "A dictionary of XSETTINGS to override" +msgstr "Слоўнік XSETTINGS" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:12 +msgid "" +"This dictionary maps XSETTINGS names to overrides values. The values must be " +"either strings, signed int32s or (in the case of colors), 4-tuples of uint16 " +"(red, green, blue, alpha; 65535 is fully opaque)." +msgstr "" +"Гэты слоўнік засланяе значэнні для імён XSETTINGS. Значэнне павінна быць " +"тэкстам, int32 ці (для колераў) картэжам з чатырох uint16 (чырвоны, зялёны, " +"сіні, празрысты; 65535 азначае цалкам непразрысты)." + #: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:398 msgid "Slow Keys Turned On" msgstr "Марудныя клавішы ўключаныя" @@ -976,30 +1249,30 @@ msgstr "" msgid "This computer has only %s disk space remaining." msgstr "На камп'ютары засталося мала вольнай прасторы (%s)." -#: ../plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2173 +#: ../plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2171 msgid "Bluetooth disabled" msgstr "Bluetooth выключаны" -#: ../plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2176 +#: ../plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2174 msgid "Bluetooth enabled" msgstr "Bluetooth уключаны" -#: ../plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2180 +#: ../plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2178 msgid "Airplane mode enabled" msgstr "Рэжым самалёта ўключаны" -#: ../plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2183 +#: ../plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2181 msgid "Airplane mode disabled" msgstr "Рэжым самалёта выключаны" -#: ../plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2211 +#: ../plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2209 msgid "Hardware Airplane Mode" msgstr "Апаратны рэжым самалёта" #. Translators: this is a filename used for screencast #. * recording, where "%d" and "%t" date and time, e.g. #. * "Screencast from 07-17-2013 10:00:46 PM.webm" -#: ../plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2271 +#: ../plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2269 #, no-c-format msgid "Screencast from %d %t.webm" msgstr "Скрынкаст, %d %t.webm" @@ -1162,10 +1435,11 @@ msgstr "Стан батарэі" #: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:111 #: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:112 +#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:113 msgid "Toggle Airplane Mode" msgstr "Пераключыць рэжым самалёта" -#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:113 +#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:114 msgid "Toggle Bluetooth" msgstr "Пераключыць Bluetooth" @@ -1211,167 +1485,167 @@ msgstr[1] "хвіліны" msgstr[2] "хвілін" #. TRANSLATORS: this is the sound description -#: ../plugins/power/gpm-common.c:948 ../plugins/power/gsd-power-manager.c:684 -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:781 +#: ../plugins/power/gpm-common.c:948 ../plugins/power/gsd-power-manager.c:688 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:785 msgid "Battery is critically low" msgstr "Энергія батарэі амаль скончылася" #. TRANSLATORS: this is the notification application name -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:322 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:326 msgid "Power" msgstr "Сілкаванне энергіяй" #. TRANSLATORS: UPS is now discharging -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:354 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:358 msgid "UPS Discharging" msgstr "UPS разраджаецца" #. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:359 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:363 #, c-format msgid "%s of UPS backup power remaining" msgstr "засталося %s запасной энергіі UPS-а" -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:362 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:366 msgid "Unknown amount of UPS backup power remaining" msgstr "засталася невядомая колькасць запасной энергіі UPS-а" #. TRANSLATORS: laptop battery low, and we only have one battery -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:437 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:441 msgid "Battery low" msgstr "Энергія батарэі канчаецца" #. TRANSLATORS: laptop battery low, and we have more than one kind of battery -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:440 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:444 msgid "Laptop battery low" msgstr "Энергія батарэі ноўтбука канчаецца" #. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:447 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:451 #, c-format msgid "Approximately %s remaining (%.0f%%)" msgstr "Засталося прыблізна %s (%.0f%%)" #. TRANSLATORS: UPS is starting to get a little low -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:452 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:456 msgid "UPS low" msgstr "Энергія UPS канчаецца" #. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:458 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:462 #, c-format msgid "Approximately %s of remaining UPS backup power (%.0f%%)" msgstr "Засталося прыблізна %s запасной энергіі UPS-а (%.0f%%)" #. TRANSLATORS: mouse is getting a little low #. TRANSLATORS: the mouse battery is very low -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:463 -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:597 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:467 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:601 msgid "Mouse battery low" msgstr "Энергія батарэі мышы канчаецца" #. TRANSLATORS: tell user more details -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:466 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:470 #, c-format msgid "Wireless mouse is low in power (%.0f%%)" msgstr "Энергія бесправадной мышы канчаецца (%.0f%%)" #. TRANSLATORS: keyboard is getting a little low #. TRANSLATORS: the keyboard battery is very low -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:470 -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:605 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:474 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:609 msgid "Keyboard battery low" msgstr "Энергія батарэі клавіятуры канчаецца" #. TRANSLATORS: tell user more details -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:473 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:477 #, c-format msgid "Wireless keyboard is low in power (%.0f%%)" msgstr "Энергія бесправадной клавіятуры канчаецца (%.0f%%)" #. TRANSLATORS: PDA is getting a little low #. TRANSLATORS: the PDA battery is very low -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:477 -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:614 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:481 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:618 msgid "PDA battery low" msgstr "Энергія батарэі PDA канчаецца" #. TRANSLATORS: tell user more details -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:480 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:484 #, c-format msgid "PDA is low in power (%.0f%%)" msgstr "Энергія PDA канчаецца (%.0f%%)" #. TRANSLATORS: cell phone (mobile) is getting a little low #. TRANSLATORS: the cell battery is very low -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:484 -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:624 -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:633 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:488 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:628 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:637 msgid "Cell phone battery low" msgstr "Энергія батарэі мабільнага тэлефона канчаецца" #. TRANSLATORS: tell user more details -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:487 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:491 #, c-format msgid "Cell phone is low in power (%.0f%%)" msgstr "Энергія мабільнага тэлефона канчаецца (%.0f%%)" #. TRANSLATORS: media player, e.g. mp3 is getting a little low -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:491 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:495 msgid "Media player battery low" msgstr "Энергія батарэі медыяплэера канчаецца" #. TRANSLATORS: tell user more details -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:494 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:498 #, c-format msgid "Media player is low in power (%.0f%%)" msgstr "Энергія медыяплэера канчаецца (%.0f%%)" #. TRANSLATORS: graphics tablet, e.g. wacom is getting a little low #. TRANSLATORS: the cell battery is very low -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:498 -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:642 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:502 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:646 msgid "Tablet battery low" msgstr "Энергія батарэі планшэта канчаецца" #. TRANSLATORS: tell user more details -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:501 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:505 #, c-format msgid "Tablet is low in power (%.0f%%)" msgstr "Энергія планшэта канчаецца (%.0f%%)" #. TRANSLATORS: computer, e.g. ipad is getting a little low #. TRANSLATORS: the cell battery is very low -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:505 -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:651 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:509 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:655 msgid "Attached computer battery low" msgstr "Энергія батарэі далучанага камп'ютара канчаецца" #. TRANSLATORS: tell user more details -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:508 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:512 #, c-format msgid "Attached computer is low in power (%.0f%%)" msgstr "Энергія далучанага камп'ютара канчаецца (%.0f%%)" #. TRANSLATORS: this is the sound description -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:529 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:533 msgid "Battery is low" msgstr "Энергія батарэі канчаецца" #. TRANSLATORS: laptop battery critically low, and only have one kind of battery -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:561 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:565 msgid "Battery critically low" msgstr "Энергія батарэі амаль скончылася" #. TRANSLATORS: laptop battery critically low, and we have more than one type of battery #. TRANSLATORS: laptop battery is really, really, low -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:564 -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:711 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:568 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:715 msgid "Laptop battery critically low" msgstr "Энергія батарэі ноўтбука амаль скончылася" #. TRANSLATORS: give the user a ultimatum -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:573 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:577 #, c-format msgid "Computer will hibernate very soon unless it is plugged in." msgstr "" @@ -1379,7 +1653,7 @@ msgstr "" "да крыніцы сілкавання." #. TRANSLATORS: give the user a ultimatum -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:577 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:581 #, c-format msgid "Computer will shutdown very soon unless it is plugged in." msgstr "" @@ -1388,13 +1662,13 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: the UPS is very low #. TRANSLATORS: UPS is really, really, low -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:585 -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:736 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:589 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:740 msgid "UPS critically low" msgstr "Энергія UPS амаль скончылася" #. TRANSLATORS: give the user a ultimatum -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:591 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:595 #, c-format msgid "" "Approximately %s of remaining UPS power (%.0f%%). Restore AC power to your " @@ -1404,7 +1678,7 @@ msgstr "" "камп'ютара, каб пазбегнуць страты даных." #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:600 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:604 #, c-format msgid "" "Wireless mouse is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop " @@ -1414,7 +1688,7 @@ msgstr "" "гэтае прыстасаванне неўзабаве перастане працаваць." #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:608 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:612 #, c-format msgid "" "Wireless keyboard is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop " @@ -1424,7 +1698,7 @@ msgstr "" "падзарадзіць, гэтае прыстасаванне неўзабаве перастане працаваць." #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:617 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:621 #, c-format msgid "" "PDA is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop functioning if " @@ -1434,7 +1708,7 @@ msgstr "" "прыстасаванне неўзабаве перастане працаваць." #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:627 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:631 #, c-format msgid "" "Cell phone is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop " @@ -1444,7 +1718,7 @@ msgstr "" "гэтае прыстасаванне неўзабаве перастане працаваць." #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:636 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:640 #, c-format msgid "" "Media player is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop " @@ -1454,7 +1728,7 @@ msgstr "" "прыстасаванне неўзабаве перастане працаваць." #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:645 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:649 #, c-format msgid "" "Tablet is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop functioning " @@ -1464,7 +1738,7 @@ msgstr "" "прыстасаванне неўзабаве перастане працаваць." #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:654 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:658 #, c-format msgid "" "Attached computer is very low in power (%.0f%%). The device will soon " @@ -1474,7 +1748,7 @@ msgstr "" "падзарадзіць, гэтае прыстасаванне неўзабаве будзе выключана." #. TRANSLATORS: computer will hibernate -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:719 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:723 msgid "" "The battery is below the critical level and this computer is about to " "hibernate." @@ -1483,7 +1757,7 @@ msgstr "" "зараз будзе адпраўлены ў гібернацыю." #. TRANSLATORS: computer will just shutdown -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:724 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:728 msgid "" "The battery is below the critical level and this computer is about to " "shutdown." @@ -1492,7 +1766,7 @@ msgstr "" "зараз будзе выключаны." #. TRANSLATORS: computer will hibernate -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:744 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:748 msgid "" "UPS is below the critical level and this computer is about to hibernate." msgstr "" @@ -1500,50 +1774,50 @@ msgstr "" "будзе адпраўлены ў гібернацыю." #. TRANSLATORS: computer will just shutdown -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:749 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:753 msgid "UPS is below the critical level and this computer is about to shutdown." msgstr "" "Узровень зарадкі UPS апусціўся ніжэй за крытычны ўзровень, і камп'ютар зараз " "будзе выключаны." #. TRANSLATORS: this is the sound description -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1256 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1260 msgid "Lid has been opened" msgstr "Вечка ноўтбука адчынена" #. TRANSLATORS: this is the sound description -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1294 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1298 msgid "Lid has been closed" msgstr "Вечка ноўтбука зачынена" #. TRANSLATORS: this is the sound description -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1845 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1891 msgid "On battery power" msgstr "З батарэі" #. TRANSLATORS: this is the sound description -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1850 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1896 msgid "On AC power" msgstr "З блока сілкавання" -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:2038 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:2088 msgid "Automatic logout" msgstr "Аўтаматычны выхад з сеанса" -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:2038 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:2088 msgid "You will soon log out because of inactivity." msgstr "Неўзабаве сеанс скончыцца праз вашу бяздзейнасць." -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:2043 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:2093 msgid "Automatic suspend" msgstr "Аўтаматычны супынак" -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:2043 -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:2048 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:2093 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:2098 msgid "Computer will suspend very soon because of inactivity." msgstr "Камп'ютар будзе зусім неўзабаве супынены праз бяздзейнасць." -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:2048 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:2098 msgid "Automatic hibernation" msgstr "Аўтаматычная гібернацыя" @@ -1587,215 +1861,215 @@ msgid "No driver for this printer." msgstr "Няма драйвера для гэтага прынтара." #: ../plugins/print-notifications/gsd-printer.c:1031 -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:274 -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:752 -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:842 -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:885 +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:270 +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:748 +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:838 +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:881 msgid "Printers" msgstr "Прынтары" #. Translators: The printer is low on toner (same as in system-config-printer) -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:350 +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:346 #, c-format msgid "Printer “%s” is low on toner." msgstr "У прынтары \"%s\" мала чарніла." #. Translators: The printer has no toner left (same as in system-config-printer) -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:354 +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:350 #, c-format msgid "Printer “%s” has no toner left." msgstr "У прынтары \"%s\" скончылася чарніла." #. Translators: The printer is in the process of connecting to a shared network output device (same as in system-config-printer) -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:358 +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:354 #, c-format msgid "Printer “%s” may not be connected." msgstr "Прынтар \"%s\" адлучаны." #. Translators: One or more covers on the printer are open (same as in system-config-printer) -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:362 +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:358 #, c-format msgid "The cover is open on printer “%s”." msgstr "Накрыўка прынтара \"%s\" адчынена." #. Translators: A filter or backend is not installed (same as in system-config-printer) -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:366 +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:362 #, c-format msgid "There is a missing print filter for printer “%s”." msgstr "Для прынтара \"%s\" адсутнічае патрэбны фільтр." #. Translators: One or more doors on the printer are open (same as in system-config-printer) -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:371 +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:367 #, c-format msgid "The door is open on printer “%s”." msgstr "Дзверцы прынтара \"%s\" адчынены." #. Translators: "marker" is one color bin of the printer -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:375 +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:371 #, c-format msgid "Printer “%s” is low on a marker supply." msgstr "У прынтары \"%s\" мала фарбы." #. Translators: "marker" is one color bin of the printer -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:379 +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:375 #, c-format msgid "Printer “%s” is out of a marker supply." msgstr "У прынтары \"%s\" скончылася фарба." #. Translators: At least one input tray is low on media (same as in system-config-printer) -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:383 +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:379 #, c-format msgid "Printer “%s” is low on paper." msgstr "У прынтары \"%s\" мала паперы." #. Translators: At least one input tray is empty (same as in system-config-printer) -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:387 +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:383 #, c-format msgid "Printer “%s” is out of paper." msgstr "У прынтары \"%s\" скончылася папера." #. Translators: The printer is offline (same as in system-config-printer) -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:391 +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:387 #, c-format msgid "Printer “%s” is currently off-line." msgstr "Прынтар \"%s\" адлучаны." #. Translators: The printer has detected an error (same as in system-config-printer) -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:395 +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:391 #, c-format msgid "There is a problem on printer “%s”." msgstr "Узнікла праблема з прынтарам \"%s\"." #. Translators: The printer is low on toner (same as in system-config-printer) -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:443 +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:439 msgid "Toner low" msgstr "Мала чарнілы" #. Translators: The printer has no toner left (same as in system-config-printer) -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:445 +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:441 msgid "Toner empty" msgstr "Чарніла скончылася" #. Translators: The printer is in the process of connecting to a shared network output device (same as in system-config-printer) -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:447 +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:443 msgid "Not connected?" msgstr "Няма злучэння?" #. Translators: One or more covers on the printer are open (same as in system-config-printer) -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:449 +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:445 msgid "Cover open" msgstr "Адчыненая накрыўка" #. Translators: A filter or backend is not installed (same as in system-config-printer) -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:451 +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:447 msgid "Printer configuration error" msgstr "Памылка настройкі прынтара" #. Translators: One or more doors on the printer are open (same as in system-config-printer) -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:453 +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:449 msgid "Door open" msgstr "Адчыненыя дзверцы" #. Translators: "marker" is one color bin of the printer -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:455 +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:451 msgid "Marker supply low" msgstr "Мала фарбы" #. Translators: "marker" is one color bin of the printer -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:457 +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:453 msgid "Out of a marker supply" msgstr "Фарба скончылася" #. Translators: At least one input tray is low on media (same as in system-config-printer) -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:459 +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:455 msgid "Paper low" msgstr "Мала паперы" #. Translators: At least one input tray is empty (same as in system-config-printer) -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:461 +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:457 msgid "Out of paper" msgstr "Папера скончылася" #. Translators: The printer is offline (same as in system-config-printer) -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:463 +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:459 msgid "Printer off-line" msgstr "Прынтар адлучаны" #. Translators: The printer has detected an error (same as in system-config-printer) #. Translators: This is a title of an error notification for a printer -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:465 -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:828 +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:461 +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:824 msgid "Printer error" msgstr "Памылка прынтара" #. Translators: New printer has been added -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:513 +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:509 msgid "Printer added" msgstr "З'явіўся новы прынтар" #. Translators: A print job has been stopped -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:530 -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:568 +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:526 +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:564 msgctxt "print job state" msgid "Printing stopped" msgstr "Друк спынены" #. Translators: "print-job xy" on a printer -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:532 -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:538 -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:544 -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:550 -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:562 -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:570 -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:578 -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:586 -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:594 -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:607 +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:528 +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:534 +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:540 +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:546 +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:558 +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:566 +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:574 +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:582 +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:590 +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:603 #, c-format msgctxt "print job" msgid "“%s” on %s" msgstr "\"%s\" на %s" #. Translators: A print job has been canceled -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:536 -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:576 +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:532 +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:572 msgctxt "print job state" msgid "Printing canceled" msgstr "Друк скасаваны" #. Translators: A print job has been aborted -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:542 -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:584 +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:538 +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:580 msgctxt "print job state" msgid "Printing aborted" msgstr "Друк перарваны" #. Translators: A print job has been completed -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:548 -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:592 +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:544 +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:588 msgctxt "print job state" msgid "Printing completed" msgstr "Друк скончаны" #. Translators: A job is printing -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:560 -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:605 +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:556 +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:601 msgctxt "print job state" msgid "Printing" msgstr "Друк" #. Translators: This is a title of a report notification for a printer -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:822 +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:818 msgid "Printer report" msgstr "Справаздача прынтара" #. Translators: This is a title of a warning notification for a printer -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:825 +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:821 msgid "Printer warning" msgstr "Перасцярога ад прынтара" #. Translators: "Printer 'MyPrinterName': 'Description of the report/warning/error from a PPD file'." -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:835 +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:831 #, c-format msgid "Printer “%s”: “%s”." msgstr "Прынтар \"%s\": \"%s\"." @@ -1837,61 +2111,6 @@ msgstr "Не ўдалося абнавіць інфармацыю аб экра #~ msgid "GNOME Settings Daemon" #~ msgstr "Дэман настройкі GNOME" -#~ msgid "Disable touchpad while typing" -#~ msgstr "Выключаць чулую панэль падчас пісання" - -#~ msgid "" -#~ "Set this to TRUE if you have problems with accidentally hitting the " -#~ "touchpad while typing." -#~ msgstr "" -#~ "Уключыце, калі ў вас ёсць праблемы з выпадковымі дотыкамі да чулай панэлі " -#~ "падчас пісання." - -#~ msgid "Enable horizontal scrolling" -#~ msgstr "Уключыць гарызантальную пракрутку" - -#~ msgid "" -#~ "Set this to TRUE to allow horizontal scrolling by the same method " -#~ "selected with the scroll_method key." -#~ msgstr "" -#~ "Уключыце, каб дазволіць гарызантальную пракрутку спосабам, вызначаным " -#~ "ключом scroll_method." - -#~ msgid "Select the touchpad scroll method" -#~ msgstr "Выбар спосабу пракруткі чулай панэлі" - -#~ msgid "" -#~ "Select the touchpad scroll method. Supported values are: \"disabled\", " -#~ "\"edge-scrolling\", \"two-finger-scrolling\"." -#~ msgstr "" -#~ "Выбар спосабу пракруткі чулай панэлі. Магчымыя значэнні: \"disabled" -#~ "\" (выключана), \"edge-scrolling\" (пракрутка з краю), \"two-finger-" -#~ "scrolling\" (пракрутка двума пальцамі)." - -#~ msgid "Enable mouse clicks with touchpad" -#~ msgstr "Уключыць пстрычкі для чулай панэлі" - -#~ msgid "" -#~ "Set this to TRUE to be able to send mouse clicks by tapping on the " -#~ "touchpad." -#~ msgstr "Уключыць пстрычкі пры дотыках да чулай панэлі." - -#~ msgid "Enable touchpad" -#~ msgstr "Уключыць чулую панэль" - -#~ msgid "Set this to TRUE to enable all touchpads." -#~ msgstr "Уключыць усе чулыя панэлі." - -#~ msgid "Middle button emulation" -#~ msgstr "Сімуляцыя сярэдняй кнопкі" - -#~ msgid "" -#~ "Enables middle mouse button emulation through simultaneous left and right " -#~ "button click." -#~ msgstr "" -#~ "Уключае сімуляцыю сярэдняй кнопкі мышы пры адначасовай пстрычцы левай і " -#~ "правай кнопкай мышы." - #~ msgid "Device hotplug custom command" #~ msgstr "Уласны загад для гарачага падлучэння прыстасаванняў" |