diff options
author | Dušan Kazik <prescott66@gmail.com> | 2015-02-26 11:44:11 +0000 |
---|---|---|
committer | GNOME Translation Robot <gnome-sysadmin@gnome.org> | 2015-02-26 11:44:11 +0000 |
commit | 4ae794c09411c4872acd8229dad4321f6a6fbcb4 (patch) | |
tree | ca38a9cfb582f249277b6a21de98368962894bf3 /po/sk.po | |
parent | 1f3dbb1139964914549589cedc94cbe6d78f7a4c (diff) | |
download | gnome-settings-daemon-4ae794c09411c4872acd8229dad4321f6a6fbcb4.tar.gz |
Updated Slovak translation
Diffstat (limited to 'po/sk.po')
-rw-r--r-- | po/sk.po | 1040 |
1 files changed, 360 insertions, 680 deletions
@@ -11,10 +11,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-settings-daemon\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" -"settings-daemon&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-15 19:29+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-09-15 21:53+0100\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-settings-daemon&keywords=I18N+L10N&component=general\n" +"POT-Creation-Date: 2015-02-26 08:42+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-02-26 12:43+0100\n" "Last-Translator: Dušan Kazik <prescott66@gmail.com>\n" "Language-Team: Slovak <gnome-sk-list@gnome.org>\n" "Language: sk\n" @@ -22,7 +21,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 1 : (n>=2 && n<=4) ? 2 : 0;\n" -"X-Generator: Poedit 1.5.4\n" +"X-Generator: Poedit 1.7.4\n" #: ../data/gnome-settings-daemon.desktop.in.in.h:1 msgid "GNOME Settings Daemon" @@ -35,210 +34,83 @@ msgstr "Akcia pri vytiahnutí karty Smartcard" # description #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:2 -msgid "" -"Set this to one of \"none\", \"lock-screen\", or \"force-logout\". The " -"action will get performed when the smartcard used for log in is removed." -msgstr "" -"Nastavte jednu z možností „none“ (nerobiť nič), „lock-screen“ (uzamknúť " -"obrazovku), „force-logout“ (násilne odhlásiť). Táto akcia sa vykoná, keď " -"vytiahnete smart kartu, pomocou ktorej ste sa prihlásili." - -# summary -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:3 -msgid "Disable touchpad while typing" -msgstr "Zakázať touchpad počas písania" - -# description -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:4 -msgid "" -"Set this to TRUE if you have problems with accidentally hitting the touchpad " -"while typing." -msgstr "" -"Nastavte na TRUE, ak máte problémy s náhodnými stlačeniami touchpadu počas " -"písania." - -# summary -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:5 -msgid "Enable horizontal scrolling" -msgstr "Povoliť vodorovné rolovanie" - -# description -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:6 -msgid "" -"Set this to TRUE to allow horizontal scrolling by the same method selected " -"with the scroll_method key." -msgstr "" -"Nastavte na TRUE, keď chcete pre vodorovné rolovanie použiť rovnaký spôsob " -"ako je nastavený v kľúči scroll_method." - -# summary -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:7 -msgid "Select the touchpad scroll method" -msgstr "Zvoľte si spôsob rolovania touchpadom" +msgid "Set this to one of \"none\", \"lock-screen\", or \"force-logout\". The action will get performed when the smartcard used for log in is removed." +msgstr "Nastavte jednu z možností „none“ (nerobiť nič), „lock-screen“ (uzamknúť obrazovku), „force-logout“ (násilne odhlásiť). Táto akcia sa vykoná, keď vytiahnete smart kartu, pomocou ktorej ste sa prihlásili." # description -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:8 -msgid "" -"Select the touchpad scroll method. Supported values are: \"disabled\", " -"\"edge-scrolling\", \"two-finger-scrolling\"." -msgstr "" -"Zvoľte si spôsob rolovania touchpadom. Podporované hodnoty sú: " -"„disabled“ (zakázané), „edge-scrolling“ (rolovanie pri okraji), „two-finger-" -"scrolling“ (rolovanie dvoma prstami)" - -# summary -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:9 -msgid "Enable mouse clicks with touchpad" -msgstr "Povoliť kliknutia cez touchpad" - -# description -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:10 -msgid "" -"Set this to TRUE to be able to send mouse clicks by tapping on the touchpad." -msgstr "Nastavte na TRUE, keď chcete klikať ťukaním na touchpad." - -# summary -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:11 -msgid "Enable touchpad" -msgstr "Povoliť touchpad" - -# description -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:12 -msgid "Set this to TRUE to enable all touchpads." -msgstr "Nastavte na TRUE, keď chcete povoliť všetky touchpady." - -# description -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:13 -msgid "" -"Highlights the current location of the pointer when the Control key is " -"pressed and released." -msgstr "" -"Zvýrazní aktuálne umiestnenie kurzora pri stlačení a uvoľnení klávesu Ctrl." +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:3 +msgid "Highlights the current location of the pointer when the Control key is pressed and released." +msgstr "Zvýrazní aktuálne umiestnenie kurzora pri stlačení a uvoľnení klávesu Ctrl." # summary -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:14 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:4 msgid "Double click time" msgstr "Interval dvojitého kliknutia" # description -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:15 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:5 msgid "Length of a double click in milliseconds." msgstr "Dĺžka tolerovanej prestávky pri dvojitom kliknutí v milisekundách." # summary -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:16 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:6 msgid "Drag threshold" msgstr "Prah ťahania" # description -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:17 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:7 msgid "Distance before a drag is started." msgstr "Vzdialenosť, pri ktorej sa začne ťahanie." # summary -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:18 -msgid "Middle button emulation" -msgstr "Emulácia stredného tlačidla" - -# description -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:19 -msgid "" -"Enables middle mouse button emulation through simultaneous left and right " -"button click." -msgstr "" -"Povolí emuláciu stredného tlačidla myši pomocou súčasného kliknutia ľavým a " -"pravým tlačidlom." - -# summary -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:20 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:8 msgid "Whether the tablet's orientation is locked, or rotated automatically." msgstr "Či je orientácia tabletu zamknutá, alebo sa má automaticky otáčať." # summary -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:21 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:9 msgid "Device hotplug custom command" msgstr "Vlastný príkaz pri zastrčení zariadenia za chodu" -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:22 -msgid "" -"Command to be run when a device is added or removed. An exit value of 1 " -"means that the device will not be handled further by gnome-settings-daemon." -msgstr "" -"Príkaz, ktorý sa spustí pri pripojení alebo odpojení zariadenia. Výstupná " -"hodnota 1 znamená, že zariadenie nebude ďalej spravované programom gnome-" -"settings-daemon." - -# summary -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:1 -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in.in.h:1 -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.datetime.gschema.xml.in.in.h:1 -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.gschema.xml.in.in.h:3 -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:1 -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.keyboard.gschema.xml.in.in.h:1 -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:1 -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.orientation.gschema.xml.in.in.h:1 -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:1 -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.print-notifications.gschema.xml.in.in.h:1 -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.sharing.gschema.xml.in.in.h:1 -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.in.h:1 -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:1 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:10 +msgid "Command to be run when a device is added or removed. An exit value of 1 means that the device will not be handled further by gnome-settings-daemon." +msgstr "Príkaz, ktorý sa spustí pri pripojení alebo odpojení zariadenia. Výstupná hodnota 1 znamená, že zariadenie nebude ďalej spravované programom gnome-settings-daemon." + +# summary +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:1 ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in.in.h:1 ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.datetime.gschema.xml.in.in.h:1 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.gschema.xml.in.in.h:3 ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:1 ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.keyboard.gschema.xml.in.in.h:1 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:1 ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.orientation.gschema.xml.in.in.h:1 ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:1 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.print-notifications.gschema.xml.in.in.h:1 ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.sharing.gschema.xml.in.in.h:1 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.in.h:1 ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:1 msgid "Activation of this plugin" msgstr "Aktivácia tohto zásuvného modulu" # description -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:2 -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in.in.h:2 -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.datetime.gschema.xml.in.in.h:2 -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.gschema.xml.in.in.h:4 -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:2 -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.keyboard.gschema.xml.in.in.h:2 -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:2 -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.orientation.gschema.xml.in.in.h:2 -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:2 -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.print-notifications.gschema.xml.in.in.h:2 -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.sharing.gschema.xml.in.in.h:2 -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.in.h:2 -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:2 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:2 ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in.in.h:2 ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.datetime.gschema.xml.in.in.h:2 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.gschema.xml.in.in.h:4 ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:2 ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.keyboard.gschema.xml.in.in.h:2 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:2 ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.orientation.gschema.xml.in.in.h:2 ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:2 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.print-notifications.gschema.xml.in.in.h:2 ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.sharing.gschema.xml.in.in.h:2 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.in.h:2 ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:2 msgid "Whether this plugin would be activated by gnome-settings-daemon or not" -msgstr "" -"Či má byť tento zásuvný modul aktivovaný programom gnome-settings-daemon " -"alebo nie" - -# summary -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:3 -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in.in.h:3 -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.datetime.gschema.xml.in.in.h:3 -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.gschema.xml.in.in.h:5 -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:13 -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.keyboard.gschema.xml.in.in.h:3 -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:29 -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.orientation.gschema.xml.in.in.h:3 -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:3 -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.print-notifications.gschema.xml.in.in.h:3 -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.sharing.gschema.xml.in.in.h:3 -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.in.h:5 -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:7 +msgstr "Či má byť tento zásuvný modul aktivovaný programom gnome-settings-daemon alebo nie" + +# summary +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:3 ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in.in.h:3 ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.datetime.gschema.xml.in.in.h:3 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.gschema.xml.in.in.h:5 ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:13 ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.keyboard.gschema.xml.in.in.h:3 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:29 ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.orientation.gschema.xml.in.in.h:3 ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:3 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.print-notifications.gschema.xml.in.in.h:3 ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.sharing.gschema.xml.in.in.h:3 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.in.h:5 ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:7 msgid "Priority to use for this plugin" msgstr "Priorita tohto zásuvného modulu" # description -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:4 -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in.in.h:4 -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.datetime.gschema.xml.in.in.h:4 -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.gschema.xml.in.in.h:6 -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:14 -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.keyboard.gschema.xml.in.in.h:4 -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:30 -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.orientation.gschema.xml.in.in.h:4 -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:4 -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.print-notifications.gschema.xml.in.in.h:4 -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.sharing.gschema.xml.in.in.h:4 -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.in.h:6 -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:8 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:4 ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in.in.h:4 ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.datetime.gschema.xml.in.in.h:4 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.gschema.xml.in.in.h:6 ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:14 ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.keyboard.gschema.xml.in.in.h:4 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:30 ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.orientation.gschema.xml.in.in.h:4 ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:4 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.print-notifications.gschema.xml.in.in.h:4 ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.sharing.gschema.xml.in.in.h:4 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.in.h:6 ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:8 msgid "Priority to use for this plugin in gnome-settings-daemon startup queue" -msgstr "" -"Priorita, ktorá sa má pre tento modul použiť v rade spúšťania programom " -"gnome-settings-daemon" +msgstr "Priorita, ktorá sa má pre tento modul použiť v rade spúšťania programom gnome-settings-daemon" # summary #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:5 @@ -267,11 +139,8 @@ msgstr "Pomer strán tabletu Wacom" # description #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:10 -msgid "" -"Enable this to restrict the Wacom tablet area to match the aspect ratio of " -"the output." -msgstr "" -"Toto povoľte, aby ste prinútili tablet Wacom dodržiavať pomer strán výstupu." +msgid "Enable this to restrict the Wacom tablet area to match the aspect ratio of the output." +msgstr "Toto povoľte, aby ste prinútili tablet Wacom dodržiavať pomer strán výstupu." # summary #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:11 @@ -280,13 +149,8 @@ msgstr "Otáčanie tabletu Wacom" # description #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:12 -msgid "" -"Set this to 'none', 'cw' for 90 degree clockwise, 'half' for 180 degree, and " -"'ccw' for 90 degree counterclockwise." -msgstr "" -"Toto nastavte na „none“ pre žiadne otáčanie, na „cw“ pre otočenie o 90 " -"stupňov v smere hodinových ručičiek, „half“ pre otočenie o 180 stupňov, a " -"'ccw' pre otáčanie o 90 stupňov proti smeru hodinových ručičiek." +msgid "Set this to 'none', 'cw' for 90 degree clockwise, 'half' for 180 degree, and 'ccw' for 90 degree counterclockwise." +msgstr "Toto nastavte na „none“ pre žiadne otáčanie, na „cw“ pre otočenie o 90 stupňov v smere hodinových ručičiek, „half“ pre otočenie o 180 stupňov, a 'ccw' pre otáčanie o 90 stupňov proti smeru hodinových ručičiek." # summary #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:13 @@ -296,8 +160,7 @@ msgstr "Dotyková funkcia Wacom" # description #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:14 msgid "Enable this to move the cursor when the user touches the tablet." -msgstr "" -"Toto povoľte, aby sa kurzor presunul, keď sa používateľ dotkne tabletu." +msgstr "Toto povoľte, aby sa kurzor presunul, keď sa používateľ dotkne tabletu." # summary #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:15 @@ -305,125 +168,98 @@ msgid "Wacom last calibrated resolution" msgstr "Posledné kalibrované rozlíšenie Wacom" #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:16 -msgid "" -"Holds the last calibrated resolution to help check if calibration is needed." -msgstr "" -"Uchováva posledné kalibrované rozlíšenie, ktoré pomáha určiť, či je " -"kalibrácia potrebná." +msgid "Holds the last calibrated resolution to help check if calibration is needed." +msgstr "Uchováva posledné kalibrované rozlíšenie, ktoré pomáha určiť, či je kalibrácia potrebná." # summary #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:17 -msgid "Wacom display mapping" -msgstr "Mapovanie displeja Wacom" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:18 -msgid "" -"EDID information of monitor to map tablet to. Must be in the format [vendor, " -"product, serial]. [\"\",\"\",\"\"] disables mapping." -msgstr "" -"EDID informácia monitora pre mapovanie tabletu. Musí mať formát [výrobca, " -"produkt, seriové_číslo]. [\"\",\"\",\"\"] zruší mapovanie." - -# summary -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:19 msgid "Wacom stylus pressure curve" msgstr "Tlaková krivka pera Wacom" # description -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:20 -msgid "" -"Set this to x1, y1 and x2, y2 of the pressure curve applied to the stylus." +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:18 +msgid "Set this to x1, y1 and x2, y2 of the pressure curve applied to the stylus." msgstr "Nastavte x1, y1 a x2, y2 tlakovej krivky, ktorá sa aplikuje na pero." # summary -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:21 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:19 msgid "Wacom stylus button mapping" msgstr "Mapovanie tlačidla pera Wacom" # description -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:22 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:20 msgid "Set this to the logical button mapping." msgstr "Toto nastavte na logické mapovanie tlačidla." # summary -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:23 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:21 msgid "Wacom stylus pressure threshold" msgstr "Medza tlaku pera Wacom" # description -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:24 -msgid "" -"Set this to the pressure value at which a stylus click event is generated." +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:22 +msgid "Set this to the pressure value at which a stylus click event is generated." msgstr "Toto nastavte na hodnotu, pri ktorej sa vygeneruje udalosť pera." # summary -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:25 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:23 msgid "Wacom eraser pressure curve" msgstr "Tlaková krivka gumy Wacom" # description -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:26 -msgid "" -"Set this to x1, y1 and x2, y2 of the pressure curve applied to the eraser." +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:24 +msgid "Set this to x1, y1 and x2, y2 of the pressure curve applied to the eraser." msgstr "Nastavte x1, y1 a x2, y2 tlakovej krivky, ktorá sa aplikuje na gumu." # summary -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:27 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:25 msgid "Wacom eraser button mapping" msgstr "Mapovanie tlačidla gumy Wacom" # summary -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:28 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:26 msgid "Wacom eraser pressure threshold" msgstr "Medza tlaku gumy Wacom" # description -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:29 -msgid "" -"Set this to the pressure value at which an eraser click event is generated." +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:27 +msgid "Set this to the pressure value at which an eraser click event is generated." msgstr "Toto nastavte na hodnotu, pri ktorej sa vygeneruje udalosť gumy." # summary -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:30 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:28 msgid "Wacom button action type" msgstr "Typ akcie tlačidla Wacom" -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:31 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:29 msgid "The type of action triggered by the button being pressed." msgstr "Typ akcie, ktorá sa spustí pri stlačení tlačidla." # description -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:32 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:30 msgid "Key combination for the custom action" msgstr "Klávesová skratka vlastnej akcie" -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:33 -msgid "" -"The keyboard shortcut generated when the button is pressed for custom " -"actions." -msgstr "" -"Klávesová skratka vygenerovaná pri stlačení tlačidla pre vlastné akcie." +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:31 +msgid "The keyboard shortcut generated when the button is pressed for custom actions." +msgstr "Klávesová skratka vygenerovaná pri stlačení tlačidla pre vlastné akcie." # description -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:34 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:32 msgid "Key combinations for a touchring or touchstrip custom action" msgstr "Klávesová skratka pre vlastnú akciu dotykového kruhu alebo posuvníka" -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:35 -msgid "" -"The keyboard shortcuts generated when a touchring or touchstrip is used for " -"custom actions (up followed by down)." -msgstr "" -"Klávesová skratka vygenerovaná keď sa použije dotykový posuvník alebo " -"dotykový kruh na vlastnú akciu (horný smer nasledovaný dolným) " +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:33 +msgid "The keyboard shortcuts generated when a touchring or touchstrip is used for custom actions (up followed by down)." +msgstr "Klávesová skratka vygenerovaná keď sa použije dotykový posuvník alebo dotykový kruh na vlastnú akciu (horný smer nasledovaný dolným) " #. Translators: This is the OLED display on an Intuos4 tablet: #. http://eu.shop.wacom.eu/images/articles/d9abd9f2d4d88aa0649cda97a8077e2b_8.jpg -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:38 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:36 msgid "Button label for OLED display." msgstr "Popisok tlačidla zobrazený na OLED displeji." -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:39 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:37 msgid "Label will be rendered to OLED display belonging to the button" msgstr "Popisok bude vykreslený na OLED displeji, ktorý patrí k tlačidlu" @@ -434,12 +270,8 @@ msgstr "Doba platnosti profilu displeja" # Desription #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in.in.h:6 -msgid "" -"This is the number of days after which the display color profile is " -"considered invalid." -msgstr "" -"Toto je počet dní, po ktorých sa farebný profil displeja začne považovať za " -"neplatný." +msgid "This is the number of days after which the display color profile is considered invalid." +msgstr "Toto je počet dní, po ktorých sa farebný profil displeja začne považovať za neplatný." # summary #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in.in.h:7 @@ -448,26 +280,16 @@ msgstr "Doba platnosti profilu tlačiarne" # Desription #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in.in.h:8 -msgid "" -"This is the number of days after which the printer color profile is " -"considered invalid." -msgstr "" -"Toto je počet dní, po ktorých sa farebný profil tlačiarne začne považovať za " -"neplatný." +msgid "This is the number of days after which the printer color profile is considered invalid." +msgstr "Toto je počet dní, po ktorých sa farebný profil tlačiarne začne považovať za neplatný." #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.gschema.xml.in.in.h:1 msgid "List of plugins that are allowed to be loaded" msgstr "Zoznam zásuvných modulov, ktoré sa môžu načítať" #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.gschema.xml.in.in.h:2 -msgid "" -"A list of strings representing the plugins that are allowed to be loaded " -"(default: 'all'). The plugins still need to be marked as active to get " -"loaded. This is only evaluated on startup." -msgstr "" -"Zoznam reťazcov reprezentujúcich zásuvné moduly, ktoré sa môžu načítať " -"(predvolené: „all“ - všetky ). Zásuvné moduly stále musia byť označené ako " -"aktívne aby sa načítali. Táto voľba je vyhodnotená len pri štarte." +msgid "A list of strings representing the plugins that are allowed to be loaded (default: 'all'). The plugins still need to be marked as active to get loaded. This is only evaluated on startup." +msgstr "Zoznam reťazcov reprezentujúcich zásuvné moduly, ktoré sa môžu načítať (predvolené: „all“ - všetky ). Zásuvné moduly stále musia byť označené ako aktívne aby sa načítali. Táto voľba je vyhodnotená len pri štarte." # summary #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:3 @@ -477,9 +299,7 @@ msgstr "Ignorované cesty pripojení" # description #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:4 msgid "Specify a list of mount paths to ignore when they run low on space." -msgstr "" -"Zadajte zoznam ciest prípojných bodov, na ktorých bude ignorovaný nedostatok " -"voľného miesta." +msgstr "Zadajte zoznam ciest prípojných bodov, na ktorých bude ignorovaný nedostatok voľného miesta." # summary # * https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=611940 @@ -489,13 +309,8 @@ msgstr "Prah oznamovania percent voľného miesta" # description #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:6 -msgid "" -"Percentage free space threshold for initial warning of low disk space. If " -"the percentage free space drops below this, a warning will be shown." -msgstr "" -"Prah pre percento voľného miesta prvého upozornenia na nedostatok diskového " -"priestoru. Ak percento voľného miesta klesne pod túto hodnotu, zobrazí sa " -"upozornenie." +msgid "Percentage free space threshold for initial warning of low disk space. If the percentage free space drops below this, a warning will be shown." +msgstr "Prah pre percento voľného miesta prvého upozornenia na nedostatok diskového priestoru. Ak percento voľného miesta klesne pod túto hodnotu, zobrazí sa upozornenie." # summary # * https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=611940 @@ -505,12 +320,8 @@ msgstr "Prah nasledujúceho oznamovania percent voľného miesta" # description #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:8 -msgid "" -"Specify the percentage that the free disk space should reduce by before " -"issuing a subsequent warning." -msgstr "" -"Zadajte percento, o ktoré sa musí zmenšiť veľkosť voľného miesta pred " -"zobrazením nasledujúceho upozornenia." +msgid "Specify the percentage that the free disk space should reduce by before issuing a subsequent warning." +msgstr "Zadajte percento, o ktoré sa musí zmenšiť veľkosť voľného miesta pred zobrazením nasledujúceho upozornenia." # PM: tu sa viac hodí neoznamovania pozri si históriu tohto prekladu # summary @@ -520,12 +331,8 @@ msgstr "Prah neoznamovania voľného miesta" # description #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:10 -msgid "" -"Specify an amount in GB. If the amount of free space is more than this, no " -"warning will be shown." -msgstr "" -"Zadajte množstvo v GB. Ak je množstvo voľného miesta väčšie než táto " -"hodnota, nebude zobrazené žiadne upozornenie." +msgid "Specify an amount in GB. If the amount of free space is more than this, no warning will be shown." +msgstr "Zadajte množstvo v GB. Ak je množstvo voľného miesta väčšie než táto hodnota, nebude zobrazené žiadne upozornenie." # summary #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:11 @@ -534,12 +341,8 @@ msgstr "Minimálna perióda oznamovania opakovaných upozornení" # description #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:12 -msgid "" -"Specify a time in minutes. Subsequent warnings for a volume will not appear " -"more often than this period." -msgstr "" -"Zadajte čas v minútach. Nasledujúce upozornenia pre zväzok sa nezobrazia " -"častejšie ako s touto periódou." +msgid "Specify a time in minutes. Subsequent warnings for a volume will not appear more often than this period." +msgstr "Zadajte čas v minútach. Nasledujúce upozornenia pre zväzok sa nezobrazia častejšie ako s touto periódou." # plugin name #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:3 @@ -562,13 +365,11 @@ msgstr "Klávesová skratka na spustenie kalkulačky." # summary #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:7 -#| msgid "Wacom Settings" msgid "Launch settings" msgstr "Spustenie nastavení" # description #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:8 -#| msgid "Binding to launch the search tool." msgid "Binding to launch GNOME settings." msgstr "Klávesová skratka na spustenie nastavení prostredia GNOME." @@ -919,12 +720,8 @@ msgid "On which connections the service is enabled" msgstr "Na ktorých pripojeniach je služba povolená" #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.sharing.gschema.xml.in.in.h:6 -msgid "" -"The list of NetworkManager connections (each one represented with its UUID) " -"on which this service is enabled and started." -msgstr "" -"Zoznam pripojení správcu siete (každé je reprezentované so svojím " -"identifikátorom UUID), na ktorých je služba povolená a spustená." +msgid "The list of NetworkManager connections (each one represented with its UUID) on which this service is enabled and started." +msgstr "Zoznam pripojení správcu siete (každé je reprezentované so svojím identifikátorom UUID), na ktorých je služba povolená a spustená." # summary #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.in.h:3 @@ -934,17 +731,11 @@ msgstr "Súbor predvolenej konfigurácie pre RandR" # description #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.in.h:4 msgid "" -"The XRandR plugin will look for a default configuration in the file " -"specified by this key. This is similar to the ~/.config/monitors.xml that " -"normally gets stored in users' home directories. If a user does not have " -"such a file, or has one that does not match the user's setup of monitors, " -"then the file specified by this key will be used instead." +"The XRandR plugin will look for a default configuration in the file specified by this key. This is similar to the ~/.config/monitors.xml that normally gets stored in users' home directories. If a user does not have such a " +"file, or has one that does not match the user's setup of monitors, then the file specified by this key will be used instead." msgstr "" -"Zásuvný modul XRandR bude hľadať predvolenú konfiguráciu v súbore určenom " -"týmto kľúčom. Je to podobné ako ~/.config/monitors.xml, ktorý sa ukladá v " -"domovských adresároch používateľov. Ak používateľ takýto súbor nemá, alebo " -"má nejaký, ktorý sa nezhoduje s používateľovými nastaveniami monitorov, " -"potom sa namiesto toho použije súbor určený týmto kľúčom." +"Zásuvný modul XRandR bude hľadať predvolenú konfiguráciu v súbore určenom týmto kľúčom. Je to podobné ako ~/.config/monitors.xml, ktorý sa ukladá v domovských adresároch používateľov. Ak používateľ takýto súbor nemá, alebo má " +"nejaký, ktorý sa nezhoduje s používateľovými nastaveniami monitorov, potom sa namiesto toho použije súbor určený týmto kľúčom." # summary #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.in.h:7 @@ -954,16 +745,11 @@ msgstr "Či sa majú určité monitory vypnúť po zavedení systému" # description #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.in.h:8 msgid "" -"'clone' will display the same thing on all monitors, 'dock' will switch off " -"the internal monitor, 'do-nothing' will use the default Xorg behaviour " -"(extend the desktop in recent versions). The default, 'follow-lid', will " -"choose between 'do-nothing' and 'dock' depending on whether the lid is " -"(respectively) open or closed." +"'clone' will display the same thing on all monitors, 'dock' will switch off the internal monitor, 'do-nothing' will use the default Xorg behaviour (extend the desktop in recent versions). The default, 'follow-lid', will choose " +"between 'do-nothing' and 'dock' depending on whether the lid is (respectively) open or closed." msgstr "" -"„clone“ zobrazí rovnaký obsah na všetkých monitoroch, „dock“ vypne vstavaný " -"monitor, „do-nothing“ použije predvolené správanie Xorg (v novších verziách " -"rozšíri plochu). Predvolená voľba je „follow-lid“, ktorá zvolí medzi voľbami " -"„do-nothing“ a „dock“ v závislosti od toho, či je veko otvorené alebo nie." +"„clone“ zobrazí rovnaký obsah na všetkých monitoroch, „dock“ vypne vstavaný monitor, „do-nothing“ použije predvolené správanie Xorg (v novších verziách rozšíri plochu). Predvolená voľba je „follow-lid“, ktorá zvolí medzi " +"voľbami „do-nothing“ a „dock“ v závislosti od toho, či je veko otvorené alebo nie." # summary #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:3 @@ -972,14 +758,8 @@ msgstr "Vyhladzovanie" # description #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:4 -msgid "" -"The type of antialiasing to use when rendering fonts. Possible values are: " -"\"none\" for no antialiasing, \"grayscale\" for standard grayscale " -"antialiasing, and \"rgba\" for subpixel antialiasing (LCD screens only)." -msgstr "" -"Typ vyhladzovania použitý pri vykresľovaní písma. Možné hodnoty sú: „none“ " -"pre žiadne vyhladzovanie, „grayscale“ pre štandardné vyhladzovanie odtieňmi " -"sivej a „rgba“ pre sub-pixelové vyhladzovanie (pre obrazovky LCD)." +msgid "The type of antialiasing to use when rendering fonts. Possible values are: \"none\" for no antialiasing, \"grayscale\" for standard grayscale antialiasing, and \"rgba\" for subpixel antialiasing (LCD screens only)." +msgstr "Typ vyhladzovania použitý pri vykresľovaní písma. Možné hodnoty sú: „none“ pre žiadne vyhladzovanie, „grayscale“ pre štandardné vyhladzovanie odtieňmi sivej a „rgba“ pre sub-pixelové vyhladzovanie (pre obrazovky LCD)." # MČ: rozostupy písmen # PM: viď diskusiu v mailing liste a odpoveď z JULS @@ -990,14 +770,8 @@ msgstr "Dolaďovanie" # description #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:6 -msgid "" -"The type of hinting to use when rendering fonts. Possible values are: \"none" -"\" for no hinting, \"slight\" for basic, \"medium\" for moderate, and \"full" -"\" for maximum hinting (may cause distortion of letter forms)." -msgstr "" -"Typ dolaďovania použitý pri vykresľovaní písma. Možné hodnoty sú: „none“ pre " -"žiadne, „slight“ pre jemné, „medium“ na stredné a „full“ pre úplné (môže " -"spôsobiť skreslenie tvarov písmen)." +msgid "The type of hinting to use when rendering fonts. Possible values are: \"none\" for no hinting, \"slight\" for basic, \"medium\" for moderate, and \"full\" for maximum hinting (may cause distortion of letter forms)." +msgstr "Typ dolaďovania použitý pri vykresľovaní písma. Možné hodnoty sú: „none“ pre žiadne, „slight“ pre jemné, „medium“ na stredné a „full“ pre úplné (môže spôsobiť skreslenie tvarov písmen)." # summary #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:9 @@ -1007,14 +781,10 @@ msgstr "Poradie RGBA" # description #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:10 msgid "" -"The order of subpixel elements on an LCD screen; only used when antialiasing " -"is set to \"rgba\". Possible values are: \"rgb\" for red on left (most " -"common), \"bgr\" for blue on left, \"vrgb\" for red on top, \"vbgr\" for red " +"The order of subpixel elements on an LCD screen; only used when antialiasing is set to \"rgba\". Possible values are: \"rgb\" for red on left (most common), \"bgr\" for blue on left, \"vrgb\" for red on top, \"vbgr\" for red " "on bottom." msgstr "" -"Poradie sub-pixelových prvkov na obrazovke LCD; použije sa len ak je " -"vyhladzovanie nastavené na „rgba“. Možné hodnoty sú: „rgb“ pre červenú vľavo " -"(najbežnejšie), „bgr“ pre modrú vľavo, „vrgb“ pre červenú hore a „vbgr“ pre " +"Poradie sub-pixelových prvkov na obrazovke LCD; použije sa len ak je vyhladzovanie nastavené na „rgba“. Možné hodnoty sú: „rgb“ pre červenú vľavo (najbežnejšie), „bgr“ pre modrú vľavo, „vrgb“ pre červenú hore a „vbgr“ pre " "červenú dole." # summary @@ -1024,12 +794,8 @@ msgstr "Zoznam explicitne zakázaných modulov GTK+" # description #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:12 -msgid "" -"A list of strings representing the GTK+ modules that will not be loaded, " -"even if enabled by default in their configuration." -msgstr "" -"Zoznam reťazcov reprezentujúcich moduly GTK+, ktoré nebudú načítané, aj keď " -"sú podľa ich predvolenej konfigurácie povolené. " +msgid "A list of strings representing the GTK+ modules that will not be loaded, even if enabled by default in their configuration." +msgstr "Zoznam reťazcov reprezentujúcich moduly GTK+, ktoré nebudú načítané, aj keď sú podľa ich predvolenej konfigurácie povolené. " # summary #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:13 @@ -1038,12 +804,8 @@ msgstr "Zoznam explicitne povolených modulov GTK+" # description #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:14 -msgid "" -"A list of strings representing the GTK+ modules that will be loaded, usually " -"in addition to conditional and forcibly disabled ones." -msgstr "" -"Zoznam reťazcov reprezentujúcich moduly GTK+, ktoré budú načítané, zvyčajne " -"okrem podmienených a vynútene zakázaných. " +msgid "A list of strings representing the GTK+ modules that will be loaded, usually in addition to conditional and forcibly disabled ones." +msgstr "Zoznam reťazcov reprezentujúcich moduly GTK+, ktoré budú načítané, zvyčajne okrem podmienených a vynútene zakázaných. " # Popis voľby príkazového riadka #: ../gnome-settings-daemon/main.c:53 @@ -1082,48 +844,39 @@ msgstr "Pomalé klávesy vypnuté" # message #: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:400 -msgid "" -"You just held down the Shift key for 8 seconds. This is the shortcut for " -"the Slow Keys feature, which affects the way your keyboard works." -msgstr "" -"Práve ste 8 sekúnd držali kláves Shift. To je skratka pre funkciu Pomalé " -"klávesy, ktorá ovplyvňuje fungovanie vašej klávesnice." +msgid "You just held down the Shift key for 8 seconds. This is the shortcut for the Slow Keys feature, which affects the way your keyboard works." +msgstr "Práve ste 8 sekúnd držali kláves Shift. To je skratka pre funkciu Pomalé klávesy, ktorá ovplyvňuje fungovanie vašej klávesnice." # notification app name -#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:410 -#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:478 +#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:410 ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:478 msgid "Universal Access" msgstr "Bezbariérový prístup" # notification # on_slow_keys_action # on_sticky_keys_action -#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:416 -#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:484 +#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:416 ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:484 msgid "Turn Off" msgstr "Vypnúť" # notification # on_slow_keys_action # on_sticky_keys_action -#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:416 -#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:484 +#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:416 ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:484 msgid "Turn On" msgstr "Zapnúť" # notification # on_slow_keys_action # on_sticky_keys_action -#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:422 -#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:490 +#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:422 ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:490 msgid "Leave On" msgstr "Ponechať" # notification # on_slow_keys_action # on_sticky_keys_action -#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:422 -#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:490 +#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:422 ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:490 msgid "Leave Off" msgstr "Zrušiť" @@ -1139,22 +892,13 @@ msgstr "Lepkavé klávesy vypnuté" # mesage #: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:466 -msgid "" -"You just pressed the Shift key 5 times in a row. This is the shortcut for " -"the Sticky Keys feature, which affects the way your keyboard works." -msgstr "" -"Práve ste 5-krát za sebou stlačili kláves Shift. To je skratka pre funkciu " -"Lepkavé klávesy, ktorá ovplyvňuje fungovanie vašej klávesnice." +msgid "You just pressed the Shift key 5 times in a row. This is the shortcut for the Sticky Keys feature, which affects the way your keyboard works." +msgstr "Práve ste 5-krát za sebou stlačili kláves Shift. To je skratka pre funkciu Lepkavé klávesy, ktorá ovplyvňuje fungovanie vašej klávesnice." # mesage #: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:468 -msgid "" -"You just pressed two keys at once, or pressed the Shift key 5 times in a " -"row. This turns off the Sticky Keys feature, which affects the way your " -"keyboard works." -msgstr "" -"Práve ste stlačili dve klávesy naraz, alebo 5-krát za sebou kláves Shift. To " -"vypína funkciu Lepkavé klávesy, ktorá ovplyvňuje fungovanie vašej klávesnice." +msgid "You just pressed two keys at once, or pressed the Shift key 5 times in a row. This turns off the Sticky Keys feature, which affects the way your keyboard works." +msgstr "Práve ste stlačili dve klávesy naraz, alebo 5-krát za sebou kláves Shift. To vypína funkciu Lepkavé klávesy, ktorá ovplyvňuje fungovanie vašej klávesnice." # plugin name #: ../plugins/a11y-settings/a11y-settings.gnome-settings-plugin.in.h:1 @@ -1178,8 +922,7 @@ msgid "Clipboard plugin" msgstr "Modul Schránka" # plugin name -#: ../plugins/color/color.gnome-settings-plugin.in.h:1 -#: ../plugins/color/gsd-color-calibrate.c:139 +#: ../plugins/color/color.gnome-settings-plugin.in.h:1 ../plugins/color/gsd-color-calibrate.c:139 msgid "Color" msgstr "Farba" @@ -1212,8 +955,7 @@ msgid "The printer '%s' should be recalibrated soon." msgstr "Tlačiareň „%s“ by mala byť čoskoro rekalibrovaná." #. TRANSLATORS: this is the application name -#: ../plugins/color/gsd-color-calibrate.c:346 -#: ../plugins/color/gsd-color-calibrate.c:362 +#: ../plugins/color/gsd-color-calibrate.c:346 ../plugins/color/gsd-color-calibrate.c:362 msgid "GNOME Settings Daemon Color Plugin" msgstr "Modul Farba pre Démon nastavení GNOME" @@ -1248,23 +990,23 @@ msgstr "Automaticky aktualizovať časové pásmo a zobrazovať oznámenia" #. Translators: UTC here means the Coordinated Universal Time. #. * %:::z will be replaced by the offset from UTC e.g. UTC+02 -#: ../plugins/datetime/gsd-datetime-manager.c:103 +#: ../plugins/datetime/gsd-datetime-manager.c:88 msgid "UTC%:::z" msgstr "UTC%:::z" -#: ../plugins/datetime/gsd-datetime-manager.c:107 +#: ../plugins/datetime/gsd-datetime-manager.c:92 #, c-format msgid "Time Zone Updated to %s (%s)" msgstr "Časové pásmo aktualizované na %s (%s)" -#: ../plugins/datetime/gsd-datetime-manager.c:127 -msgid "Date & Time Settings" -msgstr "Nastavenia dátumu a času" - -#: ../plugins/datetime/gsd-datetime-manager.c:135 +#: ../plugins/datetime/gsd-datetime-manager.c:108 msgid "Settings" msgstr "Nastavenia" +#: ../plugins/datetime/gsd-datetime-manager.c:118 +msgid "Date & Time Settings" +msgstr "Nastavenia dátumu a času" + # plugin name #: ../plugins/dummy/dummy.gnome-settings-plugin.in.h:1 msgid "Dummy" @@ -1279,46 +1021,35 @@ msgstr "Modul Atrapa" # notification #: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:614 #, c-format -msgid "Low Disk Space on \"%s\"" +msgid "Low Disk Space on “%s”" msgstr "Nedostatok diskového priestoru na „%s“" # notification body #: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:616 #, c-format -msgid "" -"The volume \"%s\" has only %s disk space remaining. You may free up some " -"space by emptying the trash." -msgstr "" -"Na zväzku „%s“ zostáva už len %s diskového priestoru. Nejaké miesto môžete " -"uvoľniť vyprázdnením Koša." +msgid "The volume “%s” has only %s disk space remaining. You may free up some space by emptying the trash." +msgstr "Na zväzku „%s“ zostáva už len %s diskového priestoru. Nejaké miesto môžete uvoľniť vyprázdnením Koša." # notification body #: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:620 -#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:80 #, c-format -msgid "The volume \"%s\" has only %s disk space remaining." +msgid "The volume “%s” has only %s disk space remaining." msgstr "Na zväzku „%s“ zostáva už len %s diskového priestoru." # notification body #. Set up all the window stuff here -#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:625 -#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:204 +#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:625 ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:204 msgid "Low Disk Space" msgstr "Nedostatok diskového priestoru" # notification body #: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:627 #, c-format -msgid "" -"This computer has only %s disk space remaining. You may free up some space " -"by emptying the trash." -msgstr "" -"Na tomto počítači zostáva už len %s diskového priestoru. Nejaké miesto " -"môžete uvoľniť vyprázdnením Koša." +msgid "This computer has only %s disk space remaining. You may free up some space by emptying the trash." +msgstr "Na tomto počítači zostáva už len %s diskového priestoru. Nejaké miesto môžete uvoľniť vyprázdnením Koša." # notification body -#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:630 -#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:83 +#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:630 ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:83 #, c-format msgid "This computer has only %s disk space remaining." msgstr "Na tomto počítači zostáva už len %s diskového priestoru." @@ -1334,14 +1065,12 @@ msgid "Examine" msgstr "Preskúmať" # action -#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:660 -#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:433 +#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:660 ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:435 msgid "Empty Trash" msgstr "Vyprázdniť Kôš" # action -#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:667 -#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:448 +#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:667 ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:450 msgid "Ignore" msgstr "Ignorovať" @@ -1355,44 +1084,34 @@ msgstr "Nezobrazovať už žiadne upozornenia pre tento súborový systém" msgid "Don't show any warnings again" msgstr "Nezobrazovať už žiadne upozornenia" +# notification body +#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:80 +#, c-format +msgid "The volume \"%s\" has only %s disk space remaining." +msgstr "Na zväzku „%s“ zostáva už len %s diskového priestoru." + # dialog secondary text #: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:99 -msgid "" -"You can free up disk space by emptying the Trash, removing unused programs " -"or files, or moving files to another disk or partition." -msgstr "" -"Diskový priestor môžete uvoľniť vyprázdnením Koša, odstránením nepoužívaných " -"programov alebo súborov, alebo presunutím súborov na iný disk či oddiel." +msgid "You can free up disk space by emptying the Trash, removing unused programs or files, or moving files to another disk or partition." +msgstr "Diskový priestor môžete uvoľniť vyprázdnením Koša, odstránením nepoužívaných programov alebo súborov, alebo presunutím súborov na iný disk či oddiel." # dialog secondary text #: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:102 -msgid "" -"You can free up disk space by removing unused programs or files, or by " -"moving files to another disk or partition." -msgstr "" -"Uvoľniť diskový priestor môžete odstránením nepoužívaných programov alebo " -"súborov, alebo presunutím súborov na iný disk či oddiel." +msgid "You can free up disk space by removing unused programs or files, or by moving files to another disk or partition." +msgstr "Uvoľniť diskový priestor môžete odstránením nepoužívaných programov alebo súborov, alebo presunutím súborov na iný disk či oddiel." # dialog secondary text #: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:107 -msgid "" -"You can free up disk space by emptying the Trash, removing unused programs " -"or files, or moving files to an external disk." -msgstr "" -"Uvoľniť diskový priestor môžete vyprázdnením Koša, odstránením nepoužívaných " -"programov alebo súborov, alebo presunutím súborov na externý disk." +msgid "You can free up disk space by emptying the Trash, removing unused programs or files, or moving files to an external disk." +msgstr "Uvoľniť diskový priestor môžete vyprázdnením Koša, odstránením nepoužívaných programov alebo súborov, alebo presunutím súborov na externý disk." # dialog secondary text #: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:110 -msgid "" -"You can free up disk space by removing unused programs or files, or by " -"moving files to an external disk." -msgstr "" -"Uvoľniť diskový priestor môžete odstránením nepoužívaných programov alebo " -"súborov, alebo presunutím súborov na externý disk." +msgid "You can free up disk space by removing unused programs or files, or by moving files to an external disk." +msgstr "Uvoľniť diskový priestor môžete odstránením nepoužívaných programov alebo súborov, alebo presunutím súborov na externý disk." # dialog button -#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:441 +#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:443 msgid "Examine…" msgstr "Preskúmať…" @@ -1401,12 +1120,8 @@ msgid "Housekeeping" msgstr "Údržba" #: ../plugins/housekeeping/housekeeping.gnome-settings-plugin.in.h:2 -msgid "" -"Automatically prunes thumbnail caches and other transient files, and warns " -"about low disk space" -msgstr "" -"Automaticky premaže vyrovnávaciu pamäť miniatúr a ostatné prechodné súbory. " -"Taktiež upozorňuje na nedostatok miesta na disku" +msgid "Automatically prunes thumbnail caches and other transient files, and warns about low disk space" +msgstr "Automaticky premaže vyrovnávaciu pamäť miniatúr a ostatné prechodné súbory. Taktiež upozorňuje na nedostatok miesta na disku" #: ../plugins/keyboard/keyboard.gnome-settings-plugin.in.h:1 msgid "Keyboard" @@ -1417,7 +1132,7 @@ msgstr "Klávesnica" msgid "Keyboard plugin" msgstr "Modul Klávesnica" -#: ../plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:1975 +#: ../plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:1984 msgid "Screencast from %d %t.webm" msgstr "Nahrávka obrazovky z %s %t.webm" @@ -1426,8 +1141,7 @@ msgstr "Nahrávka obrazovky z %s %t.webm" msgid "Unable to capture a screenshot" msgstr "Nepodarilo sa zachytiť snímku obrazovky" -#: ../plugins/media-keys/gsd-screenshot-utils.c:115 -#: ../plugins/media-keys/gsd-screenshot-utils.c:155 +#: ../plugins/media-keys/gsd-screenshot-utils.c:115 ../plugins/media-keys/gsd-screenshot-utils.c:155 msgid "Screenshot taken" msgstr "Snímka obrazovky bola zachytená" @@ -1479,73 +1193,70 @@ msgstr "Multimediálne klávesy" msgid "Media keys plugin" msgstr "Zásuvný modul multimediálne klávesy" -#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:43 +#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:45 msgid "Touchpad toggle" msgstr "Prepnúť stav touchpadu" -#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:44 +#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:46 msgid "Touchpad On" msgstr "Zapnúť touchpad" -#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:45 +#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:47 msgid "Touchpad Off" msgstr "Vypnúť touchpad" -#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:49 -#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:50 +#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:51 ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:52 msgid "Microphone Mute" msgstr "Stlmiť mikrofón" -#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:51 +#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:53 msgid "Quiet Volume Mute" msgstr "Umlčať zvuk" -#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:52 +#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:54 msgid "Quiet Volume Down" msgstr "Znížiť hlasitosť" -#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:53 +#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:55 msgid "Quiet Volume Up" msgstr "Zvýšiť hlasitosť" -#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:63 +#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:65 msgid "Lock Screen" msgstr "Uzamknúť obrazovku" -#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:78 +#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:80 msgid "Rewind" msgstr "Pretočiť" -#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:79 +#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:81 msgid "Forward" msgstr "Posunúť" -#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:80 +#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:82 msgid "Repeat" msgstr "Opakovať" -#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:81 +#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:83 msgid "Random Play" msgstr "Náhodné prehrávanie" #. Key code of the XF86Display key (Fn-F7 on Thinkpads, Fn-F4 on HP machines, etc.) -#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:82 -#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:84 +#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:84 ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:86 msgid "Video Out" msgstr "Video výstup" #. Key code of the XF86RotateWindows key (present on some tablets) -#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:86 +#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:88 msgid "Rotate Screen" msgstr "Otočiť obrazovku" # name of shortcut -#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:87 +#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:89 msgid "Orientation Lock" msgstr "Zamknúť otáčanie" -#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:96 -#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:102 +#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:98 msgid "Power Off" msgstr "Vypnúť" @@ -1555,43 +1266,40 @@ msgstr "Vypnúť" # https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=694986 #. the kernel / Xorg names really are like this... #. translators: "Sleep" means putting the machine to sleep, either through hibernate or suspend -#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:99 -#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:105 +#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:101 msgid "Sleep" msgstr "Uspať" # MČ: neviem či by sa to nemalo rozoznávať, ale neviem ako. -#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:100 -#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:106 +#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:102 msgid "Suspend" msgstr "Uspať" -#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:101 -#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:107 +#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:103 msgid "Hibernate" msgstr "Hibernovať" -#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:108 +#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:104 msgid "Brightness Up" msgstr "Zvýšiť jas" -#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:109 +#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:105 msgid "Brightness Down" msgstr "Znížiť jas" -#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:110 +#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:106 msgid "Keyboard Brightness Up" msgstr "Zvýšiť jas klávesnice" -#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:111 +#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:107 msgid "Keyboard Brightness Down" msgstr "Znížiť jas klávesnice" -#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:112 +#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:108 msgid "Keyboard Brightness Toggle" msgstr "Prepnúť stav jasu klávesnice" -#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:113 +#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:109 msgid "Battery Status" msgstr "Stav batérie" @@ -1615,11 +1323,11 @@ msgstr "Orientácia" msgid "Orientation plugin" msgstr "Zásuvný modul pre orientáciu" -#: ../plugins/power/gpm-common.c:74 +#: ../plugins/power/gpm-common.c:75 msgid "Unknown time" msgstr "Neznámy čas" -#: ../plugins/power/gpm-common.c:79 +#: ../plugins/power/gpm-common.c:80 #, c-format msgid "%i minute" msgid_plural "%i minutes" @@ -1627,7 +1335,7 @@ msgstr[0] "%i minút" msgstr[1] "%i minúta" msgstr[2] "%i minúty" -#: ../plugins/power/gpm-common.c:89 +#: ../plugins/power/gpm-common.c:90 #, c-format msgid "%i hour" msgid_plural "%i hours" @@ -1637,19 +1345,19 @@ msgstr[2] "%i hodiny" #. TRANSLATOR: "%i %s %i %s" are "%i hours %i minutes" #. * Swap order with "%2$s %2$i %1$s %1$i if needed -#: ../plugins/power/gpm-common.c:95 +#: ../plugins/power/gpm-common.c:96 #, c-format msgid "%i %s %i %s" msgstr "%i %s a %i %s" -#: ../plugins/power/gpm-common.c:96 +#: ../plugins/power/gpm-common.c:97 msgid "hour" msgid_plural "hours" msgstr[0] "hodín" msgstr[1] "hodina" msgstr[2] "hodiny" -#: ../plugins/power/gpm-common.c:97 +#: ../plugins/power/gpm-common.c:98 msgid "minute" msgid_plural "minutes" msgstr[0] "minút" @@ -1657,342 +1365,281 @@ msgstr[1] "minúta" msgstr[2] "minúty" #. TRANSLATORS: this is the sound description -#: ../plugins/power/gpm-common.c:857 ../plugins/power/gsd-power-manager.c:666 -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:766 +#: ../plugins/power/gpm-common.c:889 ../plugins/power/gsd-power-manager.c:671 ../plugins/power/gsd-power-manager.c:771 msgid "Battery is critically low" msgstr "Batéria je veľmi slabá" #. TRANSLATORS: UPS is now discharging -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:326 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:331 msgid "UPS Discharging" msgstr "Záložný zdroj sa vybíja" #. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:331 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:336 #, c-format msgid "%s of UPS backup power remaining" msgstr "Záložný zdroj vydrží %s" -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:334 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:339 msgid "Unknown amount of UPS backup power remaining" msgstr "Záložný zdroj má neznáme množstvo energie" #. TRANSLATORS: this is the notification application name -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:350 -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:498 -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:649 -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:757 -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1950 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:355 ../plugins/power/gsd-power-manager.c:503 ../plugins/power/gsd-power-manager.c:654 ../plugins/power/gsd-power-manager.c:762 ../plugins/power/gsd-power-manager.c:2022 #: ../plugins/power/power.gnome-settings-plugin.in.h:1 msgid "Power" msgstr "Napájanie" #. TRANSLATORS: laptop battery low, and we only have one battery -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:413 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:418 msgid "Battery low" msgstr "Batéria je slabá" #. TRANSLATORS: laptop battery low, and we have more than one kind of battery -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:416 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:421 msgid "Laptop battery low" msgstr "Batéria notebooku je slabá" # %s čas; %.0f%% percentá #. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:423 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:428 #, c-format msgid "Approximately %s remaining (%.0f%%)" msgstr "Zostáva približne %s (%.0f %%)" #. TRANSLATORS: UPS is starting to get a little low -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:428 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:433 msgid "UPS low" msgstr "Záložný zdroj je slabý" #. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:434 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:439 #, c-format msgid "Approximately %s of remaining UPS backup power (%.0f%%)" msgstr "Do vybitia záložného zdroja zostáva približne %s (%.0f %%)" #. TRANSLATORS: mouse is getting a little low #. TRANSLATORS: the mouse battery is very low -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:439 -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:576 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:444 ../plugins/power/gsd-power-manager.c:581 msgid "Mouse battery low" msgstr "Batéria myši ja slabá" #. TRANSLATORS: tell user more details -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:442 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:447 #, c-format msgid "Wireless mouse is low in power (%.0f%%)" msgstr "Bezdrôtová myš má málo energie (%.0f %%)" #. TRANSLATORS: keyboard is getting a little low #. TRANSLATORS: the keyboard battery is very low -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:446 -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:584 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:451 ../plugins/power/gsd-power-manager.c:589 msgid "Keyboard battery low" msgstr "Batéria klávesnice je slabá" #. TRANSLATORS: tell user more details -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:449 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:454 #, c-format msgid "Wireless keyboard is low in power (%.0f%%)" msgstr "Bezdrôtová klávesnica má málo energie (%.0f %%)" #. TRANSLATORS: PDA is getting a little low #. TRANSLATORS: the PDA battery is very low -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:453 -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:593 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:458 ../plugins/power/gsd-power-manager.c:598 msgid "PDA battery low" msgstr "Batéria zariadenia PDA je slabá" #. TRANSLATORS: tell user more details -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:456 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:461 #, c-format msgid "PDA is low in power (%.0f%%)" msgstr "Zariadenie PDA má málo energie (%.0f %%)" #. TRANSLATORS: cell phone (mobile) is getting a little low #. TRANSLATORS: the cell battery is very low -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:460 -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:603 -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:612 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:465 ../plugins/power/gsd-power-manager.c:608 ../plugins/power/gsd-power-manager.c:617 msgid "Cell phone battery low" msgstr "Batéria mobilného telefónu je slabá" #. TRANSLATORS: tell user more details -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:463 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:468 #, c-format msgid "Cell phone is low in power (%.0f%%)" msgstr "Mobilný telefón má málo energie (%.0f %%)" #. TRANSLATORS: media player, e.g. mp3 is getting a little low -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:467 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:472 msgid "Media player battery low" msgstr "Batéria prenosného prehrávača je slabá" #. TRANSLATORS: tell user more details -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:470 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:475 #, c-format msgid "Media player is low in power (%.0f%%)" msgstr "Prenosný prehrávač má málo energie (%.0f %%)" #. TRANSLATORS: graphics tablet, e.g. wacom is getting a little low #. TRANSLATORS: the cell battery is very low -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:474 -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:621 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:479 ../plugins/power/gsd-power-manager.c:626 msgid "Tablet battery low" msgstr "Batéria tabletu je slabá" #. TRANSLATORS: tell user more details -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:477 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:482 #, c-format msgid "Tablet is low in power (%.0f%%)" msgstr "Tablet má málo energie (%.0f %%)" #. TRANSLATORS: computer, e.g. ipad is getting a little low #. TRANSLATORS: the cell battery is very low -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:481 -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:630 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:486 ../plugins/power/gsd-power-manager.c:635 msgid "Attached computer battery low" msgstr "Batéria pripojeného počítača je slabá" #. TRANSLATORS: tell user more details -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:484 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:489 #, c-format msgid "Attached computer is low in power (%.0f%%)" msgstr "Pripojený počítač má málo energie (%.0f %%)" #. TRANSLATORS: this is the sound description -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:508 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:513 msgid "Battery is low" msgstr "Batéria je slabá" #. TRANSLATORS: laptop battery critically low, and only have one kind of battery -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:540 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:545 msgid "Battery critically low" msgstr "Batéria je veľmi slabá" #. TRANSLATORS: laptop battery critically low, and we have more than one type of battery #. TRANSLATORS: laptop battery is really, really, low -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:543 -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:693 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:548 ../plugins/power/gsd-power-manager.c:698 msgid "Laptop battery critically low" msgstr "Batéria notebooku je veľmi slabá" #. TRANSLATORS: give the user a ultimatum -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:552 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:557 #, c-format msgid "Computer will hibernate very soon unless it is plugged in." msgstr "Ak ho nezastrčíte, počítač sa čoskoro hibernuje." #. TRANSLATORS: give the user a ultimatum -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:556 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:561 #, c-format msgid "Computer will shutdown very soon unless it is plugged in." msgstr "Ak ho nezastrčíte, počítač sa čoskoro vypne." #. TRANSLATORS: the UPS is very low #. TRANSLATORS: UPS is really, really, low -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:564 -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:718 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:569 ../plugins/power/gsd-power-manager.c:723 msgid "UPS critically low" msgstr "Záložný zdroj je veľmi slabý" #. TRANSLATORS: give the user a ultimatum -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:570 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:575 #, c-format -msgid "" -"Approximately %s of remaining UPS power (%.0f%%). Restore AC power to your " -"computer to avoid losing data." -msgstr "" -"Do vybitia záložného zdroja zostáva približne %s (%.0f %%). Obnovte " -"napájanie počítača, aby ste predišli strate údajov." +msgid "Approximately %s of remaining UPS power (%.0f%%). Restore AC power to your computer to avoid losing data." +msgstr "Do vybitia záložného zdroja zostáva približne %s (%.0f %%). Obnovte napájanie počítača, aby ste predišli strate údajov." #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:579 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:584 #, c-format -msgid "" -"Wireless mouse is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop " -"functioning if not charged." -msgstr "" -"Bezdrôtová myš má veľmi málo energie (%.0f %%). Ak nebude nabitá, čoskoro " -"prestane fungovať." +msgid "Wireless mouse is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop functioning if not charged." +msgstr "Bezdrôtová myš má veľmi málo energie (%.0f %%). Ak nebude nabitá, čoskoro prestane fungovať." #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:587 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:592 #, c-format -msgid "" -"Wireless keyboard is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop " -"functioning if not charged." -msgstr "" -"Bezdrôtová klávesnica má veľmi málo energie (%.0f %%). Ak nebude nabitá, " -"čoskoro prestane fungovať." +msgid "Wireless keyboard is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop functioning if not charged." +msgstr "Bezdrôtová klávesnica má veľmi málo energie (%.0f %%). Ak nebude nabitá, čoskoro prestane fungovať." #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:596 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:601 #, c-format -msgid "" -"PDA is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop functioning if " -"not charged." -msgstr "" -"Zariadenie PDA má veľmi málo energie (%.0f %%). Ak nebude nabité, čoskoro " -"prestane fungovať." +msgid "PDA is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop functioning if not charged." +msgstr "Zariadenie PDA má veľmi málo energie (%.0f %%). Ak nebude nabité, čoskoro prestane fungovať." #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:606 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:611 #, c-format -msgid "" -"Cell phone is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop " -"functioning if not charged." -msgstr "" -"Mobilný telefón má veľmi málo energie (%.0f %%). Ak nebude nabitý, čoskoro " -"prestane fungovať." +msgid "Cell phone is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop functioning if not charged." +msgstr "Mobilný telefón má veľmi málo energie (%.0f %%). Ak nebude nabitý, čoskoro prestane fungovať." #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:615 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:620 #, c-format -msgid "" -"Media player is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop " -"functioning if not charged." -msgstr "" -"Prenosný prehrávač má veľmi málo energie (%.0f %%). Ak nebude nabitý, " -"čoskoro prestane fungovať." +msgid "Media player is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop functioning if not charged." +msgstr "Prenosný prehrávač má veľmi málo energie (%.0f %%). Ak nebude nabitý, čoskoro prestane fungovať." #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:624 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:629 #, c-format -msgid "" -"Tablet is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop functioning " -"if not charged." -msgstr "" -"Tablet má veľmi málo energie (%.0f %%). Ak nebude nabitý, čoskoro prestane " -"fungovať." +msgid "Tablet is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop functioning if not charged." +msgstr "Tablet má veľmi málo energie (%.0f %%). Ak nebude nabitý, čoskoro prestane fungovať." #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:633 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:638 #, c-format -msgid "" -"Attached computer is very low in power (%.0f%%). The device will soon " -"shutdown if not charged." -msgstr "" -"Pripojený počítač má veľmi málo energie (%.0f %%). Ak nebude nabitý, čoskoro " -"sa vypne." +msgid "Attached computer is very low in power (%.0f%%). The device will soon shutdown if not charged." +msgstr "Pripojený počítač má veľmi málo energie (%.0f %%). Ak nebude nabitý, čoskoro sa vypne." #. TRANSLATORS: computer will hibernate -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:701 -msgid "" -"The battery is below the critical level and this computer is about to " -"hibernate." -msgstr "" -"Energia batérie klesla pod kritickú úroveň a kým sa úplne vybije, tento " -"počítač sa hibernuje." +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:706 +msgid "The battery is below the critical level and this computer is about to hibernate." +msgstr "Energia batérie klesla pod kritickú úroveň a kým sa úplne vybije, tento počítač sa hibernuje." #. TRANSLATORS: computer will just shutdown -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:706 -msgid "" -"The battery is below the critical level and this computer is about to " -"shutdown." -msgstr "" -"Energia batérie klesla pod kritickú úroveň a kým sa úplne vybije, tento " -"počítač sa vypne." +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:711 +msgid "The battery is below the critical level and this computer is about to shutdown." +msgstr "Energia batérie klesla pod kritickú úroveň a kým sa úplne vybije, tento počítač sa vypne." #. TRANSLATORS: computer will hibernate -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:726 -msgid "" -"UPS is below the critical level and this computer is about to hibernate." -msgstr "" -"Energia záložného zdroja klesla pod kritickú úroveň a kým sa úplne vybije, " -"tento počítač sa hibernuje." +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:731 +msgid "UPS is below the critical level and this computer is about to hibernate." +msgstr "Energia záložného zdroja klesla pod kritickú úroveň a kým sa úplne vybije, tento počítač sa hibernuje." #. TRANSLATORS: computer will just shutdown -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:731 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:736 msgid "UPS is below the critical level and this computer is about to shutdown." -msgstr "" -"Energia záložného zdroja klesla pod kritickú úroveň a kým sa úplne vybije, " -"tento počítač sa vypne." +msgstr "Energia záložného zdroja klesla pod kritickú úroveň a kým sa úplne vybije, tento počítač sa vypne." #. TRANSLATORS: this is the sound description -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1150 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1218 msgid "Lid has been opened" msgstr "Kryt bol otvorený" #. TRANSLATORS: this is the sound description -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1188 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1256 msgid "Lid has been closed" msgstr "Kryt bol zatvorený" #. TRANSLATORS: this is the sound description -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1749 -#| msgid "PDA battery low" +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1817 msgid "On battery power" msgstr "Napájanie z batérie" #. TRANSLATORS: this is the sound description -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1754 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1822 msgid "On AC power" msgstr "Napájanie zo siete" -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1928 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:2000 msgid "Automatic logout" msgstr "Automatické odhlásenie" -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1928 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:2000 msgid "You will soon log out because of inactivity." msgstr "Budete čoskoro odhlásený z dôvodu neaktivity." -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1933 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:2005 msgid "Automatic suspend" msgstr "Automatické uspanie" -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1933 -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1938 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:2005 ../plugins/power/gsd-power-manager.c:2010 msgid "Computer will suspend very soon because of inactivity." msgstr "Počítač bude čoskoro uspatý z dôvodu neaktivity." -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1938 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:2010 msgid "Automatic hibernation" msgstr "Automatická hibernácia" @@ -2041,11 +1688,8 @@ msgstr "Ovládač pre tlačiareň %s nie je k dispozícii." msgid "No driver for this printer." msgstr "Ovládač pre tlačiareň nie je k dispozícii." -#: ../plugins/print-notifications/gsd-printer.c:1031 -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:264 -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:704 -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:794 -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:837 +#: ../plugins/print-notifications/gsd-printer.c:1031 ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:264 ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:704 +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:794 ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:837 msgid "Printers" msgstr "Tlačiarne" @@ -2106,8 +1750,7 @@ msgstr "Tlačiareň vypnutá" #. Translators: The printer has detected an error (same as in system-config-printer) #. Translators: This is a title of an error notification for a printer -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:383 -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:780 +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:383 ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:780 msgid "Printer error" msgstr "Chyba tlačiarne" @@ -2196,22 +1839,15 @@ msgid "Printer removed" msgstr "Tlačiareň bola odstránená" #. Translators: A print job has been stopped -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:482 -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:520 +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:482 ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:520 msgctxt "print job state" msgid "Printing stopped" msgstr "Tlač bola zastavená" #. Translators: "print-job xy" on a printer -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:484 -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:490 -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:496 -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:502 -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:514 -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:522 -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:530 -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:538 -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:546 +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:484 ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:490 ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:496 +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:502 ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:514 ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:522 +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:530 ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:538 ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:546 #: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:559 #, c-format msgctxt "print job" @@ -2219,29 +1855,25 @@ msgid "\"%s\" on %s" msgstr "„%s“ na %s" #. Translators: A print job has been canceled -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:488 -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:528 +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:488 ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:528 msgctxt "print job state" msgid "Printing canceled" msgstr "Tlač bola zrušená" #. Translators: A print job has been aborted -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:494 -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:536 +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:494 ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:536 msgctxt "print job state" msgid "Printing aborted" msgstr "Tlač bola prerušená" #. Translators: A print job has been completed -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:500 -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:544 +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:500 ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:544 msgctxt "print job state" msgid "Printing completed" msgstr "Tlač bola dokončená" #. Translators: A job is printing -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:512 -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:557 +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:512 ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:557 msgctxt "print job state" msgid "Printing" msgstr "Tlačí sa" @@ -2290,9 +1922,7 @@ msgstr "Sprostredkovateľ pre šetrič obrazovky" #: ../plugins/screensaver-proxy/screensaver-proxy.gnome-settings-plugin.in.h:2 msgid "Proxy FreeDesktop screensaver inhibition to gnome-session" -msgstr "" -"Sprostretkuje potlačenie šetriča obrazovky FreeDesktop do programu gnome-" -"session" +msgstr "Sprostretkuje potlačenie šetriča obrazovky FreeDesktop do programu gnome-session" #: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard-service.c:222 msgid "User was not logged in with smartcard." @@ -2335,14 +1965,12 @@ msgctxt "Wacom action-type" msgid "Show On-Screen Help" msgstr "Zobraziť pomocníka na obrazovke" -#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-button-editor.c:154 -#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-osd-window.c:1096 +#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-button-editor.c:154 ../plugins/wacom/gsd-wacom-osd-window.c:1096 msgctxt "Action type" msgid "Show On-Screen Help" msgstr "Zobraziť pomoc na obrazovke" -#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-button-editor.c:157 -#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-osd-window.c:1099 +#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-button-editor.c:157 ../plugins/wacom/gsd-wacom-osd-window.c:1099 msgctxt "Action type" msgid "Switch Monitor" msgstr "Prepnúť monitor" @@ -2357,86 +1985,86 @@ msgid "Done" msgstr "Hotovo" #. If no mode is available, we use "left-ring-mode-1" for backward compat -#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1063 +#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1024 msgid "Left Ring" msgstr "Ľavý kruh" -#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1074 +#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1035 #, c-format msgid "Left Ring Mode #%d" msgstr "Režim ľavého kruhu č. %d" #. If no mode is available, we use "right-ring-mode-1" for backward compat -#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1094 +#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1055 msgid "Right Ring" msgstr "Pravý kruh" -#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1105 +#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1066 #, c-format msgid "Right Ring Mode #%d" msgstr "Režim pravého kruhu č. %d" #. If no mode is available, we use "left-strip-mode-1" for backward compat -#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1147 +#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1108 msgid "Left Touchstrip" msgstr "Ľavý posuvník" -#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1158 +#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1119 #, c-format msgid "Left Touchstrip Mode #%d" msgstr "Režim ľavého posuvníka č. %d" #. If no mode is available, we use "right-strip-mode-1" for backward compat -#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1178 +#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1139 msgid "Right Touchstrip" msgstr "Pravý posuvník" -#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1189 +#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1150 #, c-format msgid "Right Touchstrip Mode #%d" msgstr "Režim pravého posuvníka č. %d" -#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1215 +#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1176 #, c-format msgid "Left Touchring Mode Switch" msgstr "Prepínač režimu ľavého dotykového kruhu" -#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1217 +#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1178 #, c-format msgid "Right Touchring Mode Switch" msgstr "Prepínač režimu pravého dotykového kruhu" -#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1220 +#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1181 #, c-format msgid "Left Touchstrip Mode Switch" msgstr "Prepínač ľavého dotykového posuvníka" -#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1222 +#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1183 #, c-format msgid "Right Touchstrip Mode Switch" msgstr "Prepínač pravého dotykového posuvníka" -#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1227 +#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1188 #, c-format msgid "Mode Switch #%d" msgstr "Prepínač režimu č. %d" -#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1335 +#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1296 #, c-format msgid "Left Button #%d" msgstr "Ľavé tlačidlo č. %d" -#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1338 +#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1299 #, c-format msgid "Right Button #%d" msgstr "Pravé tlačidlo č. %d" -#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1341 +#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1302 #, c-format msgid "Top Button #%d" msgstr "Horné tlačidlo č. %d" -#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1344 +#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1305 #, c-format msgid "Bottom Button #%d" msgstr "Dolné tlačidlo č. %d" @@ -2445,39 +2073,36 @@ msgstr "Dolné tlačidlo č. %d" msgid "New shortcut…" msgstr "Nová klavesová skratka…" -#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-manager.c:1014 +#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-manager.c:1028 #, c-format msgid "The \"%s\" tablet may not work as expected." msgstr "Tablet „%s“ nemusí fungovať správne." -#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-manager.c:1015 +#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-manager.c:1029 msgid "Unknown Tablet Connected" msgstr "Je pripojený neznámy tablet" # plugin name -#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-manager.c:1019 -#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-manager.c:1644 +#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-manager.c:1033 ../plugins/wacom/gsd-wacom-manager.c:1701 msgid "Wacom Settings" msgstr "Nastavenia pre Wacom" -#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-manager.c:1638 +#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-manager.c:1695 #, c-format msgid "Tablet %s needs to be calibrated." msgstr "Tablet %s potrebuje nakalibrovať." -#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-manager.c:1640 +#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-manager.c:1697 msgid "Calibration needed" msgstr "Potrebná kalibrácia" # * https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=701016 # notification button -#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-manager.c:1653 +#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-manager.c:1710 msgid "Calibrate" msgstr "Kalibrovať" -#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-osd-window.c:1073 -#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-osd-window.c:1093 -#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-osd-window.c:1104 +#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-osd-window.c:1073 ../plugins/wacom/gsd-wacom-osd-window.c:1093 ../plugins/wacom/gsd-wacom-osd-window.c:1104 msgctxt "Action type" msgid "None" msgstr "Žiadna" @@ -2546,7 +2171,7 @@ msgstr "Wacom" msgid "Wacom plugin" msgstr "Zásuvný modul pre tablet Wacom" -#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:958 +#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:965 #, c-format msgid "Could not refresh the screen information: %s" msgstr "Nepodarilo sa obnoviť informácie o obrazovke: %s" @@ -2570,3 +2195,58 @@ msgstr "Nastavenia X" #: ../plugins/xsettings/xsettings.gnome-settings-plugin.in.h:2 msgid "Manage X Settings" msgstr "Spravovanie nastavenia X" + +# summary +#~ msgid "Disable touchpad while typing" +#~ msgstr "Zakázať touchpad počas písania" + +# description +#~ msgid "Set this to TRUE if you have problems with accidentally hitting the touchpad while typing." +#~ msgstr "Nastavte na TRUE, ak máte problémy s náhodnými stlačeniami touchpadu počas písania." + +# summary +#~ msgid "Enable horizontal scrolling" +#~ msgstr "Povoliť vodorovné rolovanie" + +# description +#~ msgid "Set this to TRUE to allow horizontal scrolling by the same method selected with the scroll_method key." +#~ msgstr "Nastavte na TRUE, keď chcete pre vodorovné rolovanie použiť rovnaký spôsob ako je nastavený v kľúči scroll_method." + +# summary +#~ msgid "Select the touchpad scroll method" +#~ msgstr "Zvoľte si spôsob rolovania touchpadom" + +# description +#~ msgid "Select the touchpad scroll method. Supported values are: \"disabled\", \"edge-scrolling\", \"two-finger-scrolling\"." +#~ msgstr "Zvoľte si spôsob rolovania touchpadom. Podporované hodnoty sú: „disabled“ (zakázané), „edge-scrolling“ (rolovanie pri okraji), „two-finger-scrolling“ (rolovanie dvoma prstami)" + +# summary +#~ msgid "Enable mouse clicks with touchpad" +#~ msgstr "Povoliť kliknutia cez touchpad" + +# description +#~ msgid "Set this to TRUE to be able to send mouse clicks by tapping on the touchpad." +#~ msgstr "Nastavte na TRUE, keď chcete klikať ťukaním na touchpad." + +# summary +#~ msgid "Enable touchpad" +#~ msgstr "Povoliť touchpad" + +# description +#~ msgid "Set this to TRUE to enable all touchpads." +#~ msgstr "Nastavte na TRUE, keď chcete povoliť všetky touchpady." + +# summary +#~ msgid "Middle button emulation" +#~ msgstr "Emulácia stredného tlačidla" + +# description +#~ msgid "Enables middle mouse button emulation through simultaneous left and right button click." +#~ msgstr "Povolí emuláciu stredného tlačidla myši pomocou súčasného kliknutia ľavým a pravým tlačidlom." + +# summary +#~ msgid "Wacom display mapping" +#~ msgstr "Mapovanie displeja Wacom" + +#~ msgid "EDID information of monitor to map tablet to. Must be in the format [vendor, product, serial]. [\"\",\"\",\"\"] disables mapping." +#~ msgstr "EDID informácia monitora pre mapovanie tabletu. Musí mať formát [výrobca, produkt, seriové_číslo]. [\"\",\"\",\"\"] zruší mapovanie." |