diff options
author | Peter Mráz <etkinator@gmail.com> | 2012-08-01 14:58:03 +0200 |
---|---|---|
committer | Pavol Šimo <palo.simo@gmail.com> | 2012-08-01 14:58:03 +0200 |
commit | 2bf5b170d1cc9b05d58a63305908b1316025d763 (patch) | |
tree | 07c5414149bd5d612061a48cbe03df379607b6e6 /po/sk.po | |
parent | fdfd97cd737257532c8797e2a551a10f5c74cf05 (diff) | |
download | gnome-settings-daemon-2bf5b170d1cc9b05d58a63305908b1316025d763.tar.gz |
Updated Slovak translation
Diffstat (limited to 'po/sk.po')
-rw-r--r-- | po/sk.po | 4189 |
1 files changed, 3153 insertions, 1036 deletions
@@ -1,912 +1,1923 @@ # Slovak translation for gnome-settings-daemon. -# Copyright (C) 2000-2005, 2007-2010 Free Software Foundation, Inc. +# Copyright (C) 2000-2005, 2007-2012 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the gnome-settings-daemon package. # Stanislav Visnovsky <visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz>, 2000-2004. # Marcel Telka <marcel@telka.sk>, 2005. # Peter Tuharsky <tuharsky@misbb.sk>, 2007. # Pavol Šimo <palo.simo@gmail.com>, 2008, 2009, 2010. +# Peter Mráz <etkinator@gmail.com>, 2011, 2012. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-settings-daemon\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" -"settings-daemon&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2010-04-21 21:22+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-04-20 12:18+0200\n" -"Last-Translator: Pavol Šimo <palo.simo@gmail.com>\n" +"settings-daemon&keywords=I18N+L10N&component=general\n" +"POT-Creation-Date: 2012-05-25 17:49+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-08-01 14:47+0200\n" +"Last-Translator: Peter Mráz <etkinator@gmail.com>\n" "Language-Team: Slovak <gnome-sk-list@gnome.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: sk\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 1 : (n>=2 && n<=4) ? 2 : 0;\n" +"X-Poedit-Language: Slovak\n" -#: ../data/50-accessibility.xml.in.h:1 -msgid "Accessibility" -msgstr "Prístupnosť" - -# * https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=611940 -#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_housekeeping.schemas.in.h:1 -msgid "Free percentage notify threshold" -msgstr "Prah oznamovania percent voľného miesta" +#: ../data/gnome-settings-daemon.desktop.in.in.h:1 +msgid "GNOME Settings Daemon" +msgstr "Démon nastavení GNOME" -#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_housekeeping.schemas.in.h:2 -msgid "Free space no notify threshold" -msgstr "Prah neoznamovania voľného miesta" +# summary +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:1 +msgid "Smartcard removal action" +msgstr "Akcia pri vytiahnutí karty Smartcard" -#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_housekeeping.schemas.in.h:3 -msgid "Minimum notify period for repeated warnings" -msgstr "Minimálna perióda oznamovania opakovaných upozornení" +# description +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:2 +msgid "" +"Set this to one of \"none\", \"lock-screen\", or \"force-logout\". The " +"action will get performed when the smartcard used for log in is removed." +msgstr "" +"Nastavte jednu z možností „none“ (nerobiť nič), „lock-screen“ (uzamknúť " +"obrazovku), „force-logout“ (násilne odhlásiť). Táto akcia sa vykoná, keď " +"vytiahnete smart kartu, pomocou ktorej ste sa prihlásili." -#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_housekeeping.schemas.in.h:4 -msgid "Mount paths to ignore" -msgstr "Ignorované cesty pripojenia" +# summary +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:3 +msgid "Disable touchpad while typing" +msgstr "Zakázať touchpad počas písania" -#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_housekeeping.schemas.in.h:5 +# description +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:4 msgid "" -"Percentage free space threshold for initial warning of low disk space. If " -"the percentage free space drops below this, a warning will be shown" +"Set this to TRUE if you have problems with accidentally hitting the touchpad " +"while typing." msgstr "" -"Prah pre percento voľného miesta prvého upozornenia na nedostatok diskového " -"priestoru. Ak percento voľného miesta klesne pod túto hodnotu, zobrazí sa " -"upozornenie" +"Nastavte na TRUE, ak máte problémy s náhodnými stlačeniami touchpadu počas " +"písania." -#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_housekeeping.schemas.in.h:6 -msgid "Specify a list of mount paths to ignore when they run low on space." +# summary +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:5 +msgid "Enable horizontal scrolling" +msgstr "Povoliť vodorovné rolovanie" + +# description +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:6 +msgid "" +"Set this to TRUE to allow horizontal scrolling by the same method selected " +"with the scroll_method key." msgstr "" -"Zadajte zoznam ciest prípojných bodov, na ktorých bude ignorovaný nedostatok " -"voľného miesta." +"Nastavte na TRUE, keď chcete pre vodorovné rolovanie použiť rovnaký spôsob " +"ako je nastavený v kľúči scroll_method." -#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_housekeeping.schemas.in.h:7 +# summary +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:7 +msgid "Select the touchpad scroll method" +msgstr "Zvoľte si spôsob rolovania touchpadom" + +# description +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:8 msgid "" -"Specify a time in minutes. Subsequent warnings for a volume will not appear " -"more often than this period." +"Select the touchpad scroll method. Supported values are: \"disabled\", " +"\"edge-scrolling\", \"two-finger-scrolling\"." msgstr "" -"Zadajte čas v minútach. Nasledujúce upozornenia pre zväzok sa nezobrazia " -"častejšie ako s touto periódou." +"Zvoľte si spôsob rolovania touchpadom. Podporované hodnoty sú: " +"„disabled“ (zakázané), „edge-scrolling“ (rolovanie pri okraji), „two-finger-" +"scrolling“ (rolovanie dvoma prstami)" -#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_housekeeping.schemas.in.h:8 +# summary +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:9 +msgid "Enable mouse clicks with touchpad" +msgstr "Povoliť kliknutia cez touchpad" + +# description +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:10 msgid "" -"Specify an amount in GB. If the amount of free space is more than this, no " -"warning will be shown" +"Set this to TRUE to be able to send mouse clicks by tapping on the touchpad." +msgstr "Nastavte na TRUE, keď chcete klikať ťukaním na touchpad." + +# summary +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:11 +msgid "Enable touchpad" +msgstr "Povoliť touchpad" + +# description +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:12 +msgid "Set this to TRUE to enable all touchpads." +msgstr "Nastavte na TRUE, keď chcete povoliť všetky touchpady." + +# description +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:13 +msgid "" +"Highlights the current location of the pointer when the Control key is " +"pressed and released." +msgstr "" +"Zvýrazní aktuálne umiestnenie kurzora pri stlačení a uvoľnení klávesu Ctrl." + +# summary +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:14 +msgid "Double click time" +msgstr "Interval dvojitého kliknutia" + +# description +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:15 +msgid "Length of a double click in milliseconds." +msgstr "Dĺžka tolerovanej prestávky pri dvojitom kliknutí v milisekundách." + +# summary +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:16 +msgid "Drag threshold" +msgstr "Prah ťahania" + +# description +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:17 +msgid "Distance before a drag is started." +msgstr "Vzdialenosť, pri ktorej sa začne ťahanie." + +# summary +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:18 +msgid "Middle button emulation" +msgstr "Emulácia stredného tlačidla" + +# description +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:19 +msgid "" +"Enables middle mouse button emulation through simultaneous left and right " +"button click." +msgstr "" +"Povolí emuláciu stredného tlačidla myši pomocou súčasného kliknutia ľavým a " +"pravým tlačidlom." + +# summary +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:20 +msgid "Whether the tablet's orientation is locked, or rotated automatically." +msgstr "Či je orientácia tabletu zamknutá, alebo sa má automaticky otáčať." + +# summary +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:21 +msgid "Device hotplug custom command" +msgstr "Vlastný príkaz pri pripojení za chodu" + +# description +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:22 +msgid "Command to be run when a device is added or removed." +msgstr "Príkaz, ktorý sa má spustiť, keď je pridané alebo odobrané zariadenie." + +# summary +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:1 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in.in.h:1 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.gschema.xml.in.in.h:1 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:1 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.keyboard.gschema.xml.in.in.h:1 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:1 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.orientation.gschema.xml.in.in.h:1 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:1 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.print-notifications.gschema.xml.in.in.h:1 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:1 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.in.h:1 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:1 +msgid "Activation of this plugin" +msgstr "Aktivácia tohto zásuvného modulu" + +# description +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:2 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in.in.h:2 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.gschema.xml.in.in.h:2 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:2 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.keyboard.gschema.xml.in.in.h:2 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:2 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.orientation.gschema.xml.in.in.h:2 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:2 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.print-notifications.gschema.xml.in.in.h:2 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:2 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.in.h:2 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:2 +msgid "Whether this plugin would be activated by gnome-settings-daemon or not" +msgstr "" +"Či má byť tento zásuvný modul aktivovaný programom gnome-settings-daemon " +"alebo nie" + +# summary +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:3 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in.in.h:3 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.gschema.xml.in.in.h:3 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:13 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.keyboard.gschema.xml.in.in.h:3 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:27 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.orientation.gschema.xml.in.in.h:3 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:3 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.print-notifications.gschema.xml.in.in.h:3 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:3 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.in.h:5 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:7 +msgid "Priority to use for this plugin" +msgstr "Priorita tohto zásuvného modulu" + +# description +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:4 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in.in.h:4 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.gschema.xml.in.in.h:4 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:14 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.keyboard.gschema.xml.in.in.h:4 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:28 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.orientation.gschema.xml.in.in.h:4 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:4 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.print-notifications.gschema.xml.in.in.h:4 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:4 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.in.h:6 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:8 +msgid "Priority to use for this plugin in gnome-settings-daemon startup queue" +msgstr "" +"Priorita, ktorá sa má pre tento modul použiť v rade spúšťania programom gnome-" +"settings-daemon" + +# summary +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:5 +msgid "Wacom stylus absolute mode" +msgstr "Absolútny režim pera Wacom" + +# description +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:6 +msgid "Enable this to set the tablet to absolute mode." +msgstr "Toto povoľte, aby sa tablet nastavil do absolútneho režimu." + +# summary +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:7 +msgid "Wacom tablet area" +msgstr "Oblasť tabletu Wacom" + +# description +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:8 +msgid "Set this to x1, y1 and x2, y2 of the area usable by the tools." +msgstr "Nastavte x1, y1 a x2, y2 použiteľnej oblasti nástrojov." + +# summary +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:9 +msgid "Wacom tablet rotation" +msgstr "Otáčanie tabletu Wacom" + +# description +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:10 +msgid "" +"Set this to 'none', 'cw' for 90 degree clockwise, 'half' for 180 degree, and " +"'ccw' for 90 degree counterclockwise." +msgstr "" +"Toto nastavte na „none“ pre žiadne otáčanie, na „cw“ pre otočenie o 90 " +"stupňov v smere hodinových ručičiek, „half“ pre otočenie o 180 stpňov, a " +"'ccw' pre otáčanie o 90 stupňov proti smeru hodinových ručičiek." + +# summary +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:11 +msgid "Wacom touch feature" +msgstr "Dotyková funkcia Wacom" + +# description +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:12 +msgid "Enable this to move the cursor when the user touches the tablet." +msgstr "" +"Toto povoľte, aby sa kurzor presunul, keď sa používateľ dotkne tabletu." + +# summary +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:13 +msgid "Wacom tablet PC feature" +msgstr "PC funkcia tabletu Wacom" + +# description +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:14 +msgid "Enable this to only report stylus events when the tip is pressed." msgstr "" -"Zadajte množstvo v GB. Ak je množstvo voľného miesta väčšia než táto " -"hodnota, nebude zobrazené žiadne upozornenie" +"Toto povoľte aby sa pri stlačení tlačidla hrotu oznámila iba udalosť pera." + +# summary +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:15 +msgid "Wacom display mapping" +msgstr "Mapovanie displeja Wacom" -#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_housekeeping.schemas.in.h:9 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:16 msgid "" -"Specify the percentage that the free disk space should reduce by before " -"issuing a subsequent warning" +"EDID information of monitor to map tablet to. Must be in the format [vendor, " +"product, serial]. [\"\",\"\",\"\"] disables mapping." msgstr "" -"Zadajte percento, o ktoré sa musí zmenšiť veľkosť voľného miesta pred " -"zobrazením nasledujúceho upozornenia" +"EDID informácia monitora pre mapovanie tabletu. Musí mať formát [výrobca, " +"produkt, seriové_číslo]. [\"\",\"\",\"\"] zruší mapovanie." -# * https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=611940 -#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_housekeeping.schemas.in.h:10 -msgid "Subsequent free percentage notify threshold" -msgstr "Prah nasledujúceho oznamovania percent voľného miesta" +# summary +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:17 +msgid "Wacom stylus pressure curve" +msgstr "Tlaková krivka pera Wacom" -#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:1 -msgid "Binding to eject an optical disk." -msgstr "Klávesová skratka na vysunutie média." +# description +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:18 +msgid "" +"Set this to x1, y1 and x2, y2 of the pressure curve applied to the stylus." +msgstr "Nastavte x1, y1 a x2, y2 tlakovej krivky, ktorá sa aplikuje na pero." + +# summary +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:19 +msgid "Wacom stylus button mapping" +msgstr "Mapovanie tlačidla pera Wacom" + +# description +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:20 +msgid "Set this to the logical button mapping." +msgstr "Toto nastavte na logické mapovanie tlačidla." + +# summary +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:21 +msgid "Wacom stylus pressure threshold" +msgstr "Medza tlaku pera Wacom" + +# description +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:22 +msgid "" +"Set this to the pressure value at which a stylus click event is generated." +msgstr "Toto nastavte na hodnotu, pri ktorej sa vygeneruje udalosť pera." -#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:2 -msgid "Binding to enable or disable the touchpad." -msgstr "Klávesová skratka na zapnutie alebo vypnutie touchpadu." +# summary +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:23 +msgid "Wacom eraser pressure curve" +msgstr "Tlaková krivka gumy Wacom" -#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:3 -msgid "Binding to launch the calculator." -msgstr "Klávesová skratka na spustenie kalkulačky." +# description +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:24 +msgid "" +"Set this to x1, y1 and x2, y2 of the pressure curve applied to the eraser." +msgstr "Nastavte x1, y1 a x2, y2 tlakovej krivky, ktorá sa aplikuje na gumu." -#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:4 -msgid "Binding to launch the email client." -msgstr "Klávesová skratka na spustenie emailového klienta." +# summary +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:25 +msgid "Wacom eraser button mapping" +msgstr "Mapovanie tlačidla gumy Wacom" -#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:5 -msgid "Binding to launch the help browser." -msgstr "Klávesová skratka na spustenie prehliadača pomocníka." +# summary +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:26 +msgid "Wacom eraser pressure threshold" +msgstr "Medza tlaku gumy Wacom" -#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:6 -msgid "Binding to launch the media player." -msgstr "Klávesová skratka na spustenie prehrávača médií." +# description +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:27 +msgid "" +"Set this to the pressure value at which an eraser click event is generated." +msgstr "Toto nastavte na hodnotu, pri ktorej sa vygeneruje udalosť gumy." -#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:7 -msgid "Binding to launch the search tool." -msgstr "Klávesová skratka na spustenie vyhľadávacieho nástroja." +# summary +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:28 +msgid "Wacom button action type" +msgstr "Typ akcie tlačidla Wacom" -#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:8 -msgid "Binding to launch the web browser." -msgstr "Klávesová skratka na spustenie WWW prehliadača." +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:29 +msgid "The type of action triggered by the button being pressed." +msgstr "Typ akcie, ktorá sa spustí pri stlačení tlačidla." -#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:9 -msgid "Binding to lock the screen." -msgstr "Klávesová skratka na uzamknutie obrazovky." +# description +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:30 +msgid "Key combination for the custom action" +msgstr "Klávesová skratka vlastnej akcie" -#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:10 -msgid "Binding to log out." -msgstr "Klávesová skratka na odhlásenie." +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:31 +msgid "" +"The keyboard shortcut generated when the button is pressed for custom " +"actions." +msgstr "Klávesová skratka vygenerovaná pri stlačení tlačidla pre vlastné akcie." -#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:11 -msgid "Binding to lower the system volume." -msgstr "Klávesová skratka na zníženie hlasitosti." +# description +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:32 +msgid "Key combinations for an elevator custom action" +msgstr "Klávesová skratka pre vlastnú akciu elevátora" -#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:12 -msgid "Binding to mute the system volume." -msgstr "Klávesová skratka na umlčanie zvuku." +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:33 +msgid "" +"The keyboard shortcuts generated when a touchring or touchstrip is used for " +"custom actions (up followed by down)." +msgstr "" +"Klávesová skratka vygenerovaná keď sa použije dotykový posuvník alebo " +"dotykový kruh na vlastnú akciu (horný smer nasledovaný dolným) " -#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:13 -msgid "Binding to open the Home folder." -msgstr "Klávesová skratka na otvorenie domovského priečinka." +# summary +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in.in.h:5 +msgid "The duration a display profile is valid" +msgstr "Doba platnosti profilu displeja" -#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:14 -msgid "Binding to pause playback." -msgstr "Klávesová skratka na pozastavenie prehrávania." +# Desription +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in.in.h:6 +msgid "" +"This is the number of days after which the display color profile is " +"considered invalid." +msgstr "" +"Toto je počet dní, po ktorých sa farebný profil displeja začne považovať za " +"neplatný." -#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:15 -msgid "Binding to raise the system volume." -msgstr "Klávesová skratka na zvýšenie hlasitosti." +# summary +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in.in.h:7 +msgid "The duration a printer profile is valid" +msgstr "Doba platnosti profilu tlačiarne" -#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:16 -msgid "Binding to skip to next track." -msgstr "Klávesová skratka na preskočenie na nasledujúcu stopu." +# Desription +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in.in.h:8 +msgid "" +"This is the number of days after which the printer color profile is " +"considered invalid." +msgstr "" +"Toto je počet dní, po ktorých sa farebný profil tlačiarne začne považovať za " +"neplatný." -#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:17 -msgid "Binding to skip to previous track." -msgstr "Klávesová skratka na preskočenie na predchádzajúcu stopu." +# summary +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:3 +msgid "Mount paths to ignore" +msgstr "Ignorované cesty pripojení" -#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:18 -msgid "Binding to start playback (or toggle play/pause)." -msgstr "Klávesová skratka na začatie prehrávania (alebo hrať/pozastaviť)." +# description +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:4 +msgid "Specify a list of mount paths to ignore when they run low on space." +msgstr "" +"Zadajte zoznam ciest prípojných bodov, na ktorých bude ignorovaný nedostatok " +"voľného miesta." -#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:19 -msgid "Binding to stop playback." -msgstr "Klávesová skratka na zastavenie prehrávania." +# summary +# * https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=611940 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:5 +msgid "Free percentage notify threshold" +msgstr "Prah oznamovania percent voľného miesta" -#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:20 -msgid "Eject" -msgstr "Vysunúť" +# description +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:6 +msgid "" +"Percentage free space threshold for initial warning of low disk space. If " +"the percentage free space drops below this, a warning will be shown." +msgstr "" +"Prah pre percento voľného miesta prvého upozornenia na nedostatok diskového " +"priestoru. Ak percento voľného miesta klesne pod túto hodnotu, zobrazí sa " +"upozornenie." -#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:21 -msgid "Home folder" -msgstr "Domovský priečinok" +# summary +# * https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=611940 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:7 +msgid "Subsequent free space percentage notify threshold" +msgstr "Prah nasledujúceho oznamovania percent voľného miesta" -#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:22 +# description +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:8 +msgid "" +"Specify the percentage that the free disk space should reduce by before " +"issuing a subsequent warning." +msgstr "" +"Zadajte percento, o ktoré sa musí zmenšiť veľkosť voľného miesta pred " +"zobrazením nasledujúceho upozornenia." + +# MČ: „oznamovania“ ? +# PM: tu sa viac hodí neoznamovania pozri si históriu tohto prekladu +# summary +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:9 +msgid "Free space notify threshold" +msgstr "Prah neoznamovania voľného miesta" + +# description +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:10 +msgid "" +"Specify an amount in GB. If the amount of free space is more than this, no " +"warning will be shown." +msgstr "" +"Zadajte množstvo v GB. Ak je množstvo voľného miesta väčšie než táto " +"hodnota, nebude zobrazené žiadne upozornenie." + +# summary +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:11 +msgid "Minimum notify period for repeated warnings" +msgstr "Minimálna perióda oznamovania opakovaných upozornení" + +# description +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:12 +msgid "" +"Specify a time in minutes. Subsequent warnings for a volume will not appear " +"more often than this period." +msgstr "" +"Zadajte čas v minútach. Nasledujúce upozornenia pre zväzok sa nezobrazia " +"častejšie ako s touto periódou." + +# plugin name +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:3 +msgid "Custom keybindings" +msgstr "Prispôsobené klávesové skratky" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:4 +msgid "List of custom keybindings" +msgstr "Zoznam prispôsobených klávesových skratiek" + +# summary +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:5 msgid "Launch calculator" msgstr "Spustiť kalkulačku" -#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:23 +# description +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:6 +msgid "Binding to launch the calculator." +msgstr "Klávesová skratka na spustenie kalkulačky." + +# summary +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:7 msgid "Launch email client" msgstr "Spustiť emailového klienta" -#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:24 +# description +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:8 +msgid "Binding to launch the email client." +msgstr "Klávesová skratka na spustenie emailového klienta." + +# summary +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:9 +msgid "Eject" +msgstr "Vysunúť" + +# description +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:10 +msgid "Binding to eject an optical disc." +msgstr "Klávesová skratka na vysunutie optického disku." + +# summary +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:11 msgid "Launch help browser" msgstr "Spustiť prehliadač pomocníka" -#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:25 -msgid "Launch media player" -msgstr "Prehrávač hudby/videa" +# description +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:12 +msgid "Binding to launch the help browser." +msgstr "Klávesová skratka na spustenie prehliadača pomocníka." -#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:26 -msgid "Launch web browser" -msgstr "Spustiť WWW prehliadač" +# summary +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:13 +msgid "Home folder" +msgstr "Domovský priečinok" -#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:27 -msgid "Lock screen" -msgstr "Uzamknúť obrazovku" +# description +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:14 +msgid "Binding to open the Home folder." +msgstr "Klávesová skratka na otvorenie domovského priečinka." -#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:28 -msgid "Log out" -msgstr "Odhlásiť" +# summary +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:15 +msgid "Launch media player" +msgstr "Spustiť prehrávač médií" -#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:29 +# description +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:16 +msgid "Binding to launch the media player." +msgstr "Klávesová skratka na spustenie prehrávača médií." + +# summary +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:17 msgid "Next track" msgstr "Nasledujúca stopa" -#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:30 +# description +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:18 +msgid "Binding to skip to next track." +msgstr "Klávesová skratka na preskočenie na nasledujúcu stopu." + +# summary +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:19 msgid "Pause playback" msgstr "Pozastaviť prehrávanie" -#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:31 +# description +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:20 +msgid "Binding to pause playback." +msgstr "Klávesová skratka na pozastavenie prehrávania." + +# summary +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:21 msgid "Play (or play/pause)" msgstr "Hrať (alebo hrať/pozastaviť)" -#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:32 +# description +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:22 +msgid "Binding to start playback (or toggle play/pause)." +msgstr "Klávesová skratka na začatie prehrávania (alebo hrať/pozastaviť)." + +# summary +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:23 +msgid "Log out" +msgstr "Odhlásiť" + +# description +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:24 +msgid "Binding to log out." +msgstr "Klávesová skratka na odhlásenie." + +# summary +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:25 msgid "Previous track" msgstr "Predchádzajúca stopa" -#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:33 +# description +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:26 +msgid "Binding to skip to previous track." +msgstr "Klávesová skratka na preskočenie na predchádzajúcu stopu." + +# summary +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:29 +msgid "Lock screen" +msgstr "Uzamknúť obrazovku" + +# description +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:30 +msgid "Binding to lock the screen." +msgstr "Klávesová skratka na uzamknutie obrazovky." + +# summary +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:31 msgid "Search" msgstr "Nájsť" -#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:34 +# description +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:32 +msgid "Binding to launch the search tool." +msgstr "Klávesová skratka na spustenie vyhľadávacieho nástroja." + +# summary +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:33 msgid "Stop playback" msgstr "Zastaviť prehrávanie" -#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:35 -msgid "Toggle touchpad" -msgstr "Prepnúť touchpad" +# description +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:34 +msgid "Binding to stop playback." +msgstr "Klávesová skratka na zastavenie prehrávania." -#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:36 +# summary +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:35 msgid "Volume down" msgstr "Znížiť hlasitosť" -#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:37 +# description +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:36 +msgid "Binding to lower the system volume." +msgstr "Klávesová skratka na zníženie hlasitosti." + +# summary +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:37 msgid "Volume mute" msgstr "Umlčať zvuk" -#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:38 -msgid "Volume step" -msgstr "Krok zmeny hlasitosti" - -#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:39 -msgid "Volume step as percentage of volume." -msgstr "Krok zmeny hlasitosti v percentách." +# description +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:38 +msgid "Binding to mute the system volume." +msgstr "Klávesová skratka na umlčanie zvuku." -#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:40 +# summary +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:39 msgid "Volume up" msgstr "Zvýšiť hlasitosť" -#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_xrandr.schemas.in.h:1 -msgid "File for default configuration for RANDR" -msgstr "Súbor predvolenej konfigurácie pre RANDR" - -#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_xrandr.schemas.in.h:2 -msgid "" -"If a notification icon with display related things should be shown in the " -"panel." -msgstr "Či má byť v paneli zobrazená ikona s vecmi súvisiacimi s obrazovkou." - -#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_xrandr.schemas.in.h:3 -msgid "Show Displays in Notification Area" -msgstr "Zobraziť obrazovky v oblasti upozornení" - -#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_xrandr.schemas.in.h:4 -msgid "" -"The XRANDR plugin will look for a default configuration in the file " -"specified by this key. This is similar to the ~/.config/monitors.xml that " -"normally gets stored in users' home directories. If a user does not have " -"such a file, or has one that does not match the user's setup of monitors, " -"then the file specified by this key will be used instead." -msgstr "" -"Zásuvnú modul XRANDR bude hľadať predvolenú konfiguráciu v súbore určenom " -"týmto kľúčom. Je to podobné ako ~/.config/monitors.xml, ktorý sa ukladá v " -"domovských adresároch používateľov. Ak používateľ takýto súbor nemá, alebo " -"má nejaký, ktorý sa nezhoduje s používateľovými nastaveniami monitorov, " -"potom sa namiesto toho použije súbor určený týmto kľúčom." +# description +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:40 +msgid "Binding to raise the system volume." +msgstr "Klávesová skratka na zvýšenie hlasitosti." -#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_xrandr.schemas.in.h:5 -msgid "Turn on external monitor after system boot" -msgstr "Zapnúť externý monitor po štarte systému" +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:41 +msgid "Take a screenshot" +msgstr "Vytvoriť snímku obrazovky" -#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_xrandr.schemas.in.h:6 -msgid "" -"Turn on external monitor after system boot if user plugin external monitor " -"when system boot." -msgstr "" -"Zapnúť externý monitor po štarte systému, ak používateľ pripojil externý " -"monitor počas štartu systému." +# description +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:42 +msgid "Binding to take a screenshot." +msgstr "Klávesová skratka na na vytvorenie snímky obrazovky." -#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_xrandr.schemas.in.h:7 -msgid "Turn on laptop monitor after system boot" -msgstr "Zapnúť monitor prenosného počítača po štarte systému" +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:43 +msgid "Take a screenshot of a window" +msgstr "Vytvoriť snímku okna" -#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_xrandr.schemas.in.h:8 -msgid "" -"Turn on laptop monitor after system boot if user plugin external monitor " -"when system boot." -msgstr "" -"Zapnúť monitor prenosného počítača po štarte systému, ak používateľ pripojil " -"externý monitor počas štartu systému." +# description +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:44 +msgid "Binding to take a screenshot of a window." +msgstr "Klávesová skratka na vytvorenie snímky okna." -#: ../data/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:1 -msgid "Antialiasing" -msgstr "Vyhladzovanie" +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:45 +msgid "Take a screenshot of an area" +msgstr "Vytvoriť snímku oblasti" -#: ../data/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:2 -msgid "DPI" -msgstr "DPI" +# description +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:46 +msgid "Binding to take a screenshot of an area." +msgstr "Klávesová skratka na vytvorenie snímky oblasti." -#: ../data/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:3 -msgid "Hinting" -msgstr "Úprava rozostupov písmen" +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:47 +msgid "Copy a screenshot to clipboard" +msgstr "Skopírovať snímku obrazovky do schránky" -#: ../data/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:4 -msgid "RGBA order" -msgstr "Poradie RGBA" +# description +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:48 +msgid "Binding to copy a screenshot to clipboard." +msgstr "Klávesová skratka na skopírovanie snímky obrazovky do schránky." -#: ../data/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:5 -msgid "" -"The order of subpixel elements on an LCD screen; only used when antialiasing " -"is set to \"rgba\". Possible values are: \"rgb\" for red on left (most " -"common), \"bgr\" for blue on left, \"vrgb\" for red on top, \"vbgr\" for red " -"on bottom." -msgstr "" -"Poradie sub-pixelových elementov na obrazovke LCD; použije sa len ak je " -"vyhladzovanie nastavené na \"rgba\". Možné hodnoty sú: \"rgb\" pre červenú " -"vľavo (najbežnejšie), \"bgr\" pre modrú vľavo, \"vrgb\" pre červenú hore a " -"\"vbgr\" pre červenú dole." +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:49 +msgid "Copy a screenshot of a window to clipboard" +msgstr "Skopírovať snímku okna do schránky" -#: ../data/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:6 -msgid "" -"The resolution used for converting font sizes to pixel sizes, in dots per " -"inch." -msgstr "" -"Rozlíšenie použité na konverziu veľkostí písiem na veľkosť pixelov, v bodoch " -"na palec." +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:50 +msgid "Binding to copy a screenshot of a window to clipboard." +msgstr "Klávesová skratka na skopírovanie snímky okna do schránky." -#: ../data/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:7 -msgid "" -"The type of antialiasing to use when rendering fonts. Possible values are: " -"\"none\" for no antialiasing, \"grayscale\" for standard grayscale " -"antialiasing, and \"rgba\" for subpixel antialiasing (LCD screens only)." -msgstr "" -"Typ vyhladzovania použitý pri vykresľovaní písma. Možné hodnoty sú: \"none\" " -"pre žiadne vyhladzovanie, \"grayscale\" pre štandardné vyhladzovanie " -"odtieňmi sivej a \"rgba\" pre sub-pixelové vyhladzovanie (pre obrazovky LCD)." +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:51 +msgid "Copy a screenshot of an area to clipboard" +msgstr "Skopírovať snímku oblasti do schránky" -#: ../data/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:8 -msgid "" -"The type of hinting to use when rendering fonts. Possible values are: \"none" -"\" for no hinting, \"slight\" for basic, \"medium\" for moderate, and \"full" -"\" for maximum hinting (may cause distortion of letter forms)." -msgstr "" -"Typ úpravy rozostupov písmen použitej pri vykresľovaní písma. Možné hodnoty " -"sú: \"none\" pre žiadnu úpravu, \"slight\" pre jemnú (základnú), \"medium\" " -"na strednú a \"full\" pre úplnú úpravu (môže spôsobiť skreslenie tvarov " -"písmen)." +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:52 +msgid "Binding to copy a screenshot of an area to clipboard." +msgstr "Klávesová skratka na skopírovanie snímky oblasti do schránky." -#: ../data/desktop_gnome_keybindings.schemas.in.h:1 -msgid "Allowed keys" -msgstr "Povolené klávesy" +# summary +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:53 +msgid "Launch web browser" +msgstr "Spustiť webový prehliadač" -#: ../data/desktop_gnome_keybindings.schemas.in.h:2 -msgid "" -"If non-empty, keybindings will be ignored unless their GConf directory is in " -"the list. This is useful for lockdown." -msgstr "" -"Ak je neprázdne, klávesové skratky budú ignorované, pokiaľ ich GConf adresár " -"nebude v zozname. Je to použiteľné pre uzamknutie." +# description +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:54 +msgid "Binding to launch the web browser." +msgstr "Klávesová skratka na spustenie webového prehliadača." -#: ../data/desktop_gnome_peripherals_touchpad.schemas.in.h:1 -msgid "Disable touchpad while typing" -msgstr "Zakázať touchpad počas písania" +# summary +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:55 +msgid "Toggle magnifier" +msgstr "Prepnúť lupu" -#: ../data/desktop_gnome_peripherals_touchpad.schemas.in.h:2 -msgid "Enable horizontal scrolling" -msgstr "Povoliť horizontálne rolovanie" +# description +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:56 +msgid "Binding to show the screen magnifier" +msgstr "Klávesová skratka na zobrazenie lupy." -#: ../data/desktop_gnome_peripherals_touchpad.schemas.in.h:3 -msgid "Enable mouse clicks with touchpad" -msgstr "Povoliť kliknutia myšou pomocou touchpadu" +# summary +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:57 +msgid "Toggle screen reader" +msgstr "Prepnúť čítač obrazovky" -#: ../data/desktop_gnome_peripherals_touchpad.schemas.in.h:4 -msgid "Enable touchpad" -msgstr "Povoliť touchpad" +# description +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:58 +msgid "Binding to start the screen reader" +msgstr "Klávesová skratka na spustenie čítača obrazovky" -#: ../data/desktop_gnome_peripherals_touchpad.schemas.in.h:5 -msgid "Select the touchpad scroll method" -msgstr "Zvoľte si spôsob rolovania touchpadom" +# summary +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:59 +msgid "Toggle on-screen keyboard" +msgstr "Prepnúť klávesnicu na obrazovke" -#: ../data/desktop_gnome_peripherals_touchpad.schemas.in.h:6 +# description +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:60 +msgid "Binding to show the on-screen keyboard" +msgstr "Klávesová skratka na zobrazenie klávesnice na obrazovke" + +# summary +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:61 +msgid "Increase text size" +msgstr "Zväčšiť veľkosť textu" + +# description +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:62 +msgid "Binding to increase the text size" +msgstr "Klávesová skratka na zväčšenie veľkosti textu" + +# summary +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:63 +msgid "Decrease text size" +msgstr "Zmenšiť veľkosť textu" + +# description +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:64 +msgid "Binding to decrease the text size" +msgstr "Klávesová skratka na zmenšenie veľkosti textu" + +# summary +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:65 +msgid "Toggle contrast" +msgstr "Prepnúť kontrast" + +# description +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:66 +msgid "Binding to toggle the interface contrast" +msgstr "Klávesová skratka na prepnutie kontrastu rozhrania" + +# summary +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:67 +msgid "Magnifier zoom in" +msgstr "Zväčšiť lupou" + +# description +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:68 +msgid "Binding for the magnifier to zoom in" +msgstr "Klávesová skratka na zväčšenie pomocou lupy" + +# summary +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:69 +msgid "Magnifier zoom out" +msgstr "Zmenšiť lupou" + +# description +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:70 +msgid "Binding for the magnifier to zoom out" +msgstr "Klávesová skratka na zmenšenie pomocou lupy" + +# param name +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:71 +msgid "Name" +msgstr "Názov" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:72 +msgid "Name of the custom binding" +msgstr "Názov prispôsobenej klávesovej skratky" + +# description +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:73 +msgid "Binding" +msgstr "Klávesová skratka" + +# description +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:74 +msgid "Binding for the custom binding" +msgstr "Klávesová skratka prispôsobenej klávesovej skratky" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:75 +msgid "Command" +msgstr "Príkaz" + +# description +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:76 +msgid "Command to run when the binding is invoked" +msgstr "Príkaz, ktorý sa má spustiť, keď je stlačená klávesová skratka" + +# summary +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:5 +msgid "Percentage considered low" +msgstr "Percento, považované za nízke" + +# description +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:6 msgid "" -"Select the touchpad scroll method. Supported values are: 0 - disabled, 1 - " -"edge scrolling, 2 - two-finger scrolling" +"The percentage of the battery when it is considered low. Only valid when use-" +"time-for-policy is false." msgstr "" -"Zvoľte si spôsob rolovania touchpadom. Podporované hodnoty sú: 0 - zakázané, " -"1 - skrolovanie pri okraji, 2 - skrolovanie dvoma prstami" +"Percento nabitia batérie, ktoré je považované za nízke. Platí iba ak má use-" +"time-for-policy hodnotu false." -#: ../data/desktop_gnome_peripherals_touchpad.schemas.in.h:7 -msgid "" -"Set this to TRUE if you have problems with accidentally hitting the touchpad " -"while typing." -msgstr "" -"Nastavte na TRUE, ak máte problémy s náhodnými stlačeniami touchpadu počas " -"písania." +# summary +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:7 +msgid "Percentage considered critical" +msgstr "Percento, považované za kritické" -#: ../data/desktop_gnome_peripherals_touchpad.schemas.in.h:8 +# description +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:8 msgid "" -"Set this to TRUE to allow horizontal scrolling by the same method selected " -"with the scroll_method key." +"The percentage of the battery when it is considered critical. Only valid " +"when use-time-for-policy is false." msgstr "" -"Nastavte na TRUE na povolenie horizontálneho rolovania rovnakým spôsobom " -"zvoleným v kľúči scroll_method." +"Percento nabitia batérie, ktoré je považované za kritické. Platí iba ak má " +"use-time-for-policy hodnotu false." + +# summary +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:9 +msgid "Percentage action is taken" +msgstr "Percento, pri ktorom sa vykoná akcia" -#: ../data/desktop_gnome_peripherals_touchpad.schemas.in.h:9 +# description +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:10 msgid "" -"Set this to TRUE to be able to send mouse clicks by tapping on the touchpad." +"The percentage of the battery when the critical action is performed. Only " +"valid when use-time-for-policy is false." msgstr "" -"Nastavte na TRUE, aby ste mohli posielať kliknutia myšou pomocou ťuknutia na " -"touchpad." - -#: ../data/desktop_gnome_peripherals_touchpad.schemas.in.h:10 -msgid "Set this to TRUE to enable all touchpads." -msgstr "Nastavte na TRUE na povolenie všetkých touchpadov." - -#: ../data/gnome-settings-daemon.desktop.in.in.h:1 -msgid "GNOME Settings Daemon" -msgstr "Démon nastavení GNOME" - -#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:1 -msgid "Binding to toggle the magnifier." -msgstr "Klávesová skratka na prepnutie lupy." - -#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:2 -msgid "Binding to toggle the on-screen keyboard." -msgstr "Klávesová skratka na prepnutie klávesnice na obrazovke." +"Percento stavu batéria, pri ktorom sa vykoná núdzová akcia. Platí iba ak má " +"use-time-for-policy hodnotu false." -#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:3 -msgid "Binding to toggle the screen reader." -msgstr "Klávesová skratka na prepnutie čítača obrazovky." +# summary +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:11 +msgid "The time remaining when low" +msgstr "Zostávajúci čas, pri ktorom nastane nízky stav" -#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:4 -msgid "Bounce keys" -msgstr "Poskakujúce klávesy" - -#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:5 -msgid "Command used to turn the magnifier on or off." -msgstr "Príkaz použitý na zapnutie alebo vypnutie lupy." - -#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:6 -msgid "Command used to turn the on-screen keyboard on or off." -msgstr "Príkaz použitý na zapnutie alebo vypnutie klávesnice na obrazovke." - -#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:7 -msgid "Command used to turn the screen reader on or off." -msgstr "Príkaz použitý na zapnutie alebo vypnutie čítača obrazovky." - -#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:8 -msgid "Enable accessibility keyboard plugin" -msgstr "Povoliť modul sprístupnenia klávesnice" - -#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:9 -msgid "Enable background plugin" -msgstr "Povoliť modul pozadia plochy" - -#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:10 -msgid "Enable clipboard plugin" -msgstr "Povoliť modul schránky" +# description +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:12 +msgid "" +"The time remaining in seconds of the battery when it is considered low. Only " +"valid when use-time-for-policy is true." +msgstr "" +"Zostávajúci čas batérie v sekundách, po ktorom sa začne jej stav považovať " +"za nízky. Platí iba ak má use-time-for-policy hodnotu true." -#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:11 -msgid "Enable font plugin" -msgstr "Povoliť modul písiem" +# summary +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:13 +msgid "The time remaining when critical" +msgstr "Zostávajúci čas, pri ktorom nastane kritický stav" -#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:12 -msgid "Enable housekeeping plugin" -msgstr "Povoliť \"upratovací\" modul" +# description +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:14 +msgid "" +"The time remaining in seconds of the battery when it is considered critical. " +"Only valid when use-time-for-policy is true." +msgstr "" +"Zostávajúci čas batérie v sekundách, po ktorom sa začne jej stav považovať " +"za kritický. Platí iba ak má use-time-for-policy hodnotu true." -#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:13 -msgid "Enable keybindings plugin" -msgstr "Povoliť modul klávesových skratiek" +# summary +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:15 +msgid "The time remaining when action is taken" +msgstr "Zostávajúci čas, pri ktorom sa spustí akcia" -#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:14 -msgid "Enable keyboard plugin" -msgstr "Povoliť modul klávesnice" +# description +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:16 +msgid "" +"The time remaining in seconds of the battery when critical action is taken. " +"Only valid when use-time-for-policy is true." +msgstr "" +"Zostávajúci čas batérie v sekundách, po ktorom sa vykoná núdzová akcia. " +"Platí iba ak má use-time-for-policy hodnotu true." -#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:15 -msgid "Enable media keys plugin" -msgstr "Povoliť modul multimediálnych kláves" +# summary +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:17 +msgid "Whether to use time-based notifications" +msgstr "Či sa majú použiť upozornenia na základe časových údajov" -#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:16 -msgid "Enable mouse plugin" -msgstr "Povoliť modul myši" +# description +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:18 +msgid "" +"If time based notifications should be used. If set to false, then the " +"percentage change is used instead, which may fix a broken ACPI BIOS." +msgstr "" +"Či by sa malo použiť upozorňovanie na základe časových údajov. Ak je " +"nastavené na false, potom budú miesto nich použité percentuálne zmeny, čo " +"môže vyriešiť problém chybného ACPI BIOSu." -#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:17 -msgid "Enable sound plugin" -msgstr "Povoliť modul zvuku" +# summary +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:19 +msgid "If we should show the recalled battery warning for a broken battery" +msgstr "Či chceme zobrazovať varovanie, že je potrebné vymeniť chybnú batériu" -#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:18 -msgid "Enable typing breaks plugin" -msgstr "Povoliť modul prestávok v písaní" +# description +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:20 +msgid "" +"If we should show the recalled battery warning for a broken battery. Set " +"this to false only if you know your battery is okay." +msgstr "" +"Či chceme zobrazovať varovanie, že je potrebné vymeniť chybnú batériu. Toto " +"nastavte na false, iba ak ste si istý, že je vaša batéria v poriadku." -#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:19 -msgid "Enable xrandr plugin" -msgstr "Povoliť modul xrandr" +# summary +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:5 +msgid "The install root to use when adding and removing packages" +msgstr "" +"Koreň inštalačnej cesty používanej pri pridávaní a odstraňovaní balíkov" -#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:20 -msgid "Enable xrdb plugin" -msgstr "Povoliť modul xrdb" +# description +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:6 +msgid "" +"The install root to use when processing packages, which is changed when " +"using LTSP or when testing." +msgstr "" +"Koreň inštalačnej cesty používanej pri spracovaní balíkov, ktorá bude " +"zmenená, pri použití LTSP alebo testovaní" -#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:21 -msgid "Enable xsettings plugin" -msgstr "Povoliť modul xsettings" +# summary +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:7 +msgid "Use mobile broadband connections" +msgstr "Použiť pripojenia mobilných sietí" -#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:22 -msgid "Mouse keys" -msgstr "Myš klávesami" +# description +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:8 +msgid "" +"Use mobile broadband connections such as GSM and CDMA to check for updates." +msgstr "" +"Použiť na kontrolu aktualizácií pripojenia mobilných sietí, ako napríklad GSM " +"a CDMA." -#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:23 -msgid "On-screen keyboard" -msgstr "Klávesnica na obrazovke" +# summary +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:9 +msgid "Use WiFi connections" +msgstr "Použiť WiFi pripojenia" -#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:24 -msgid "Screen magnifier" -msgstr "Lupa obrazovky" +# description +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:10 +msgid "" +"Use WiFi (wireless LAN) connections to check for updates. It may be faster " +"to download packages when on a wired connection, and the VPN or proxy " +"required may also only be available on wired connections." +msgstr "" +"Použiť na kontrolu aktualizácií WiFi pripojenia. Ak ste k sieti pripojení " +"drôtovým pripojením, tak sťahovanie balíkov môže byt rýchlejšie. Potrebné " +"VPN a proxy môžu tiež byť dostupné len prostredníctvom drôtového pripojenia." -#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:25 -msgid "Screen reader" -msgstr "Čítač obrazovky" +# summary +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:11 +msgid "Automatically download updates in the background without confirmation" +msgstr "Automaticky stiahnuť aktualizácie na pozadí bez potvrdenia" -#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:26 +# description +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:12 msgid "" -"Set to True to enable the housekeeping plugin, to prune transient file " -"caches." +"Automatically download updates in the background without confirmation. " +"Updates will be auto-downloaded when using wired network connnections, and " +"also WiFi if 'connection-use-wifi' is enabled and mobile broadband if " +"'connection-use-mobile' is enabled." +msgstr "" +"Automaticky stiahnuť aktualizácie na pozadí bez potvrdenia. Aktualizácie " +"budú automaticky stiahnuté za predpokladu, že je použité drôtové pripojenie, " +"ale aj pri WIFI pripojení, ak je povolené „connection-use-wifi“ a mobilnom " +"pripojení, ak je povolené „connection-use-mobile“." + +# summary +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:13 +msgid "Automatically install these types of updates" +msgstr "Automaticky nainštalovať tieto typy aktualizácií" + +# description +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:14 +msgid "Automatically install these types of updates." +msgstr "Automaticky nainštalovať tieto typy aktualizácií." + +# summary +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:15 +msgid "Get the update list when the session starts" +msgstr "Získať zoznam aktualizácií pri spustení relácie" + +# description +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:16 +msgid "Get the update list when the session starts, even if not scheduled to." msgstr "" -"Pre povolenie \"upratovacieho\" modulu (vyčistenie dočasných súborových " -"keší) nastavte na true." +"Získať zoznam aktualizácií pri spustení relácie, aj keď to nie je " +"naplánované." -#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:27 -msgid "Set to True to enable the plugin to manage clipboard settings." -msgstr "Pre povolenie modulu správy nastavení schránky nastavte na true." +# summary +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:17 +msgid "How often to check for updates" +msgstr "Ako často sa majú kontrolovať aktualizácie" -#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:28 -msgid "Set to True to enable the plugin to manage desktop background settings." -msgstr "Pre povolenie modulu správy nastavení pozadia plochy nastavte na true." +# description +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:18 +msgid "" +"How often to check for updates. Value is in seconds. This is a maximum " +"amount of time that can pass between a security update being published, and " +"the update being automatically installed or the user notified." +msgstr "" +"Ako často sa majú kontrolovať aktualizácie. Hodnota v sekundách. Toto je " +"maximálne množstvo času, ktoré môže prejsť od vydania bezpečnostnej " +"aktualizácie po automatické nainštalovanie alebo upozornenie používateľa." -#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:29 -msgid "Set to True to enable the plugin to manage font settings." -msgstr "Pre povolenie modulu správy nastavení písiem nastavte na true." +# summary +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:19 +msgid "How often to notify the user that non-critical updates are available" +msgstr "" +"Ako často sa má oznámiť používateľovi, že sú dostupné nekritické aktualizácie" -#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:30 -msgid "Set to True to enable the plugin to manage keyboard settings." -msgstr "Pre povolenie modulu správy nastavení klávesnice nastavte na true." +# description +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:20 +msgid "" +"How often to tell the user there are non-critical updates. Value is in " +"seconds. Security update notifications are always shown after the check for " +"updates, but non-critical notifications should be shown a lot less " +"frequently." +msgstr "" +"Ako často sa má oznámiť používateľovi, že sú dostupné nekritické " +"aktualizácie. Hodnota v sekundách. Upozornenia na bezpečnostné aktualizácie " +"sa zobrazia vždy po kontrole aktualizácií, no nekritické oznámenia môžu byť " +"zobrazované menej často." + +# summary +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:21 +msgid "The last time we told the user about non-critical notifications" +msgstr "Čas posledného oznámenia používateľovi o nekritických aktualizáciách" + +# description +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:22 +msgid "" +"The last time we notified the user about non-critical updates. Value is in " +"seconds since the epoch, or zero for never." +msgstr "" +"Čas posledného oznámenia používateľovi o nekritických aktualizáciách. " +"Hodnota v sekundách od začiatku UNIX-ovej epochy, alebo nula ak sa to " +"nestalo." + +# summary +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:23 +msgid "How often to check for distribution upgrades" +msgstr "Ako často sa má kontrolovať prechod na novú verziu distribúcie" + +# description +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:24 +msgid "How often to check for distribution upgrades. Value is in seconds." +msgstr "" +"Ako často sa má kontrolovať prechod na novú verziu distribúcie. Hodnota v " +"sekundách." -#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:31 -msgid "Set to True to enable the plugin to manage mouse settings." -msgstr "Pre povolenie modulu správy nastavení myši nastavte na true." +# summary +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:25 +msgid "How often to refresh the package cache" +msgstr "Ako často sa má obnovovať vyrovnávacia pamäť balíkov" -#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:32 -msgid "Set to True to enable the plugin to manage multimedia keys settings." +# description +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:26 +msgid "How often to refresh the package cache. Value is in seconds." msgstr "" -"Pre povolenie modulu správy nastavení multimediálnych kláves nastavte na " -"true." - -#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:33 -msgid "Set to True to enable the plugin to manage sound sample caches." -msgstr "Pre povolenie modulu správy zvukových medzipamätí nastavte na true." +"Ako často sa má obnovovať vyrovnávacia pamäť balíkov. Hodnota v sekundách." -#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:34 +# summary +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:27 msgid "" -"Set to True to enable the plugin to manage the accessibility keyboard " -"settings." +"The number of seconds at session startup to wait before checking for updates" msgstr "" -"Pre povolenie modulu správy nastavení prístupnosti klávesnice nastavte na " -"true." +"Počet sekúnd od spustenia relácie, ktoré sa majú počkať pred kontrolou " +"aktualizácií" -#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:35 -msgid "Set to True to enable the plugin to manage the keybindings." +# description +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:28 +msgid "" +"The number of seconds at session startup to wait before checking for " +"updates. Value is in seconds." msgstr "" -"Pre povolenie modulu správy nastavení klávesových skratiek nastavte na true." - -#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:36 -msgid "Set to True to enable the plugin to manage typing breaks." +"Počet sekúnd od spustenia relácie, ktoré sa majú počkať pred kontrolou " +"aktualizácií. Hodnota v sekundách." + +# summary +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:29 +msgid "Install updates automatically when running on battery power" +msgstr "Inštalovať aktualizácie automaticky pri napájaní z batérie" + +# description +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:30 +msgid "Install updates automatically when running on battery power." +msgstr "Inštalovať aktualizácie automaticky pri napájaní z batérie." + +# summary +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:31 +msgid "Notify the user when distribution upgrades are available" msgstr "" -"Pre povolenie modulu správy nastavení prestávok v písaní nastavte na true." +"Oznámiť používateľovi, keď je dostupný prechod na novú verziu distribúcie" -#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:37 -msgid "Set to True to enable the plugin to manage xrandr settings." -msgstr "Pre povolenie modulu správy nastavení xrandr nastavte na true." +# description +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:32 +msgid "Notify the user when distribution upgrades are available." +msgstr "" +"Oznámiť používateľovi, keď je dostupný prechod na novú verziu distribúcie." -#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:38 -msgid "Set to True to enable the plugin to manage xrdb settings." -msgstr "Pre povolenie modulu správy nastavení xrdb nastavte na true." +# summary +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:33 +msgid "Notify the user for completed updates" +msgstr "Oznámiť používateľovi dokončenie aktualizácií" -#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:39 -msgid "Set to True to enable the plugin to manage xsettings." -msgstr "Pre povolenie modulu správy nastavení xsettings nastavte na true." +# description +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:34 +msgid "" +"Notify the user for completed updates. This may be a useful notification for " +"some users as installing updates prevents shutdown." +msgstr "" +"Oznámiť používateľovi dokončenie aktualizácií. Toto oznámenie môže byť pre " +"niektorých používateľov užitočné, pretože inštalácia aktualizácií bráni " +"vypnutiu." + +# summary +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:35 +msgid "Notify the user for completed updates where the user needs to restart" +msgstr "Oznámiť používateľovi dokončenie aktualizácií, keď je potrebný reštart" + +# description +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:36 +msgid "Notify the user for completed updates where the user needs to restart." +msgstr "" +"Oznámiť používateľovi dokončenie aktualizácií, keď je potrebný reštart." -#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:40 -msgid "Slow keys" -msgstr "Pomalé klávesy" +# summary +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:37 +msgid "" +"Notify the user when the automatic update was not started on battery power" +msgstr "" +"Oznámiť používateľovi, že sa automatická aktualizácia pri napájaní z batérie " +"nespustila" -#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:41 -msgid "Sticky keys" -msgstr "Lepkavé klávesy" +# description +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:38 +msgid "" +"Notify the user when the update was not automatically started because the " +"machine is running on battery power." +msgstr "" +"Oznámiť používateľovi, že sa automatická aktualizácia nespustila, pretože je " +"počítač napájaný z batérie." + +# summary +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:39 +msgid "Notify the user when the update was started" +msgstr "Oznámiť používateľovi, že bola spustená automatická aktualizácia" + +# description +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:40 +msgid "Notify the user when the update was started." +msgstr "Oznámiť používateľovi, že bola spustená automatická aktualizácia." + +# summary +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:41 +msgid "Ask the user if additional firmware should be installed" +msgstr "Opýtať sa používateľa, či má byť nainštalovaný dodatočný firmvér" + +# description +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:42 +msgid "" +"Ask the user if additional firmware should be installed if it is available." +msgstr "" +"Opýtať sa používateľa, či má byť nainštalovaný dodatočný firmvér, ak je " +"dostupný" -#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:42 -msgid "The name of the keyboard shortcut to toggle the magnifier" -msgstr "Názov klávesovej skratky na prepnutie lupy" +# summary +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:43 +msgid "Firmware files that should not be searched for" +msgstr "Súbory firmvéru, ktoré sa nemajú vyhľadávať" -#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:43 -msgid "The name of the keyboard shortcut to toggle the on-screen keyboard" -msgstr "Názov klávesovej skratky na prepnutie klávesnice na obrazovke" +# description +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:44 +msgid "" +"Firmware files that should not be searched for, separated by commas. These " +"can include '*' and '?' characters." +msgstr "" +"Súbory firmvéru, oddelené čiarkou, ktoré sa nemajú vyhľadávať. Môžu " +"obsahovať znaky „*“ a „?“." -#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:44 -msgid "The name of the keyboard shortcut to toggle the screen reader" -msgstr "Názov klávesovej skratky na prepnutie čítača obrazovky" +# summary +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:45 +msgid "Devices that should be ignored" +msgstr "Zariadenia, ktoré majú byť ignorované" -#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:45 +# description +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:46 msgid "" -"This is the name of the keyboard shortcut to toggle the magnifier. This name " -"will be shown in the keyboard shortcut preferences dialog." +"Devices that should be ignored, separated by commas. These can include '*' " +"and '?' characters." msgstr "" -"Toto je názov klávesovej skratky na prepnutie lupy. Tento názov bude " -"zobrazený v dialógovom okne nastavenia klávesových skratiek." +"Zariadenia, oddelené čiarkou, ktoré majú byť ignorované. Môžu obsahovať " +"znaky „*“ a „?“ ." -#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:46 -msgid "" -"This is the name of the keyboard shortcut to toggle the on-screen keyboard. " -"This name will be shown in the keyboard shortcut preferences dialog." +# summary +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:47 +msgid "The filenames on removable media that designate it a software source." msgstr "" -"Toto je názov klávesovej skratky na prepnutie klávesnice na obrazovke. Tento " -"názov bude zobrazený v dialógovom okne nastavenia klávesových skratiek." +"Názvy súborov na vymeniteľných médiách, ktoré označujú zdroje softvéru." -#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:47 +# description +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:48 msgid "" -"This is the name of the keyboard shortcut to toggle the screen reader. This " -"name will be shown in the keyboard shortcut preferences dialog." +"When removable media is inserted, it is checked to see if it contains any " +"important filenames in the root directory. If the filename matches, then an " +"updates check is performed. This allows post-install disks to be used to " +"update running systems." msgstr "" -"Toto je názov klávesovej skratky na prepnutie čítača obrazovky. Tento názov " -"bude zobrazený v dialógovom okne nastavenia klávesových skratiek." +"Keď je vložené vymeniteľné médium, overí sa, či obsahuje nejaké dôležité " +"názvy súborov v koreňovom adresári. Ak sa názvy súborov nájdu, potom sa " +"vykoná kontrola aktualizácií. Toto umožňuje po-inštalačný disk na " +"aktualizáciu bežiacich systémov." + +# summary +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.in.h:3 +msgid "File for default configuration for RandR" +msgstr "Súbor predvolenej konfigurácie pre RandR" + +# description +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.in.h:4 +msgid "" +"The XRandR plugin will look for a default configuration in the file " +"specified by this key. This is similar to the ~/.config/monitors.xml that " +"normally gets stored in users' home directories. If a user does not have " +"such a file, or has one that does not match the user's setup of monitors, " +"then the file specified by this key will be used instead." +msgstr "" +"Zásuvný modul XRandR bude hľadať predvolenú konfiguráciu v súbore určenom " +"týmto kľúčom. Je to podobné ako ~/.config/monitors.xml, ktorý sa ukladá v " +"domovských adresároch používateľov. Ak používateľ takýto súbor nemá, alebo " +"má nejaký, ktorý sa nezhoduje s používateľovými nastaveniami monitorov, " +"potom sa namiesto toho použije súbor určený týmto kľúčom." -#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:48 -msgid "Toggle magnifier" -msgstr "Prepnúť lupu" +# summary +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.in.h:7 +msgid "Whether to turn off specific monitors after boot" +msgstr "Či sa majú určité monitory vypnúť po zavedení systému" -#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:49 -msgid "Toggle on-screen keyboard" -msgstr "Prepnúť klávesnicu na obrazovke" +# description +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.in.h:8 +msgid "" +"'clone' will display the same thing on all monitors, 'dock' will switch off " +"the internal monitor, 'do-nothing' will use the default Xorg behaviour " +"(extend the desktop in recent versions)" +msgstr "" +"„clone“ zobrazí rovnaký obsah na všetkých monitoroch, „dock“ vypne vstavaný " +"monitor, „do-nothing“ použije predvolené správanie Xorg (v novších verziách " +"rozšíri plochu)" -#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:50 -msgid "Toggle screen reader" -msgstr "Prepnúť čítač obrazovky" +# summary +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:3 +msgid "Antialiasing" +msgstr "Vyhladzovanie" -#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:51 -msgid "Whether the bounce keys keyboard accessibility feature is turned on." +# description +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:4 +msgid "" +"The type of antialiasing to use when rendering fonts. Possible values are: " +"\"none\" for no antialiasing, \"grayscale\" for standard grayscale " +"antialiasing, and \"rgba\" for subpixel antialiasing (LCD screens only)." msgstr "" -"Či je funkcia sprístupnenia klávesnice \"poskakujúce klávesy\" zapnutá." - -#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:52 -msgid "Whether the mouse keys keyboard accessibility feature is turned on." -msgstr "Či je funkcia sprístupnenia klávesnice klávesy myšou zapnutá." +"Typ vyhladzovania použitý pri vykresľovaní písma. Možné hodnoty sú: „none“ " +"pre žiadne vyhladzovanie, „grayscale“ pre štandardné vyhladzovanie " +"odtieňmi sivej a „rgba“ pre sub-pixelové vyhladzovanie (pre obrazovky LCD)." + +# MČ: rozostupy písmen +# PM: viď diskusiu v mailing liste a odpoveď z JULS +# description +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:5 +msgid "Hinting" +msgstr "Dolaďovanie" -#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:53 -msgid "Whether the on-screen keyboard is turned on." -msgstr "Či je klávesnica na obrazovke zapnutá." +# description +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:6 +msgid "" +"The type of hinting to use when rendering fonts. Possible values are: \"none" +"\" for no hinting, \"slight\" for basic, \"medium\" for moderate, and \"full" +"\" for maximum hinting (may cause distortion of letter forms)." +msgstr "" +"Typ dolaďovania použitý pri vykresľovaní písma. Možné hodnoty sú: „none“ " +"pre žiadne, „slight“ pre jemné, „medium“ na stredné a „full“ pre úplné " +"(môže spôsobiť skreslenie tvarov písmen)." -#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:54 -msgid "Whether the screen magnifier is turned on." -msgstr "Či je lupa obrazovky zapnutá." +# summary +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:9 +msgid "RGBA order" +msgstr "Poradie RGBA" -#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:55 -msgid "Whether the screen reader is turned on." -msgstr "Či je čítač obrazovky zapnutý." +# description +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:10 +msgid "" +"The order of subpixel elements on an LCD screen; only used when antialiasing " +"is set to \"rgba\". Possible values are: \"rgb\" for red on left (most " +"common), \"bgr\" for blue on left, \"vrgb\" for red on top, \"vbgr\" for red " +"on bottom." +msgstr "" +"Poradie sub-pixelových prvkov na obrazovke LCD; použije sa len ak je " +"vyhladzovanie nastavené na „rgba“. Možné hodnoty sú: „rgb“ pre červenú " +"vľavo (najbežnejšie), „bgr“ pre modrú vľavo, „vrgb“ pre červenú hore a " +"„vbgr“ pre červenú dole." + +# summary +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:11 +msgid "List of explicitly disabled GTK+ modules" +msgstr "Zoznam explicitne zakázaných modulov GTK+" + +# description +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:12 +msgid "" +"A list of strings representing the GTK+ modules that will not be loaded, " +"even if enabled by default in their configuration." +msgstr "" +"Zoznam reťazcov reprezentujúcich moduly GTK+, ktoré nebudú načítané, aj keď " +"sú podľa ich predvolenej konfigurácie povolené. " -#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:56 -msgid "Whether the slow keys keyboard accessibility feature is turned on." -msgstr "Či je vlastnosť sprístupnenia klávesnice pomalé klávesy zapnutá." +# summary +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:13 +msgid "List of explicitly enabled GTK+ modules" +msgstr "Zoznam explicitne povolených modulov GTK+" -#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:57 -msgid "Whether the sticky keys keyboard accessibility feature is turned on." -msgstr "Či je vlastnosť sprístupnenia klávesnice lepkavé klávesy zapnutá." +# description +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:14 +msgid "" +"A list of strings representing the GTK+ modules that will be loaded, usually " +"in addition to conditional and forcibly disabled ones." +msgstr "" +"Zoznam reťazcov reprezentujúcich moduly GTK+, ktoré budú načítané, zvyčajne " +"okrem podmienených a vynútene zakázaných. " -#: ../gnome-settings-daemon/main.c:55 +# Popis voľby príkazového riadka +#: ../gnome-settings-daemon/main.c:54 msgid "Enable debugging code" msgstr "Povoliť ladiaci kód" -#: ../gnome-settings-daemon/main.c:56 -msgid "Don't become a daemon" -msgstr "Nestať sa démonom" - -#: ../gnome-settings-daemon/main.c:57 -msgid "GConf prefix from which to load plugin settings" -msgstr "GConf prefix, z ktorého sa majú načítať nastavenia modulu" - -#: ../gnome-settings-daemon/main.c:58 -msgid "Exit after a time - for debugging" -msgstr "Ukončiť po určitom čase - pre ladenie" +# Popis voľby príkazového riadka +#: ../gnome-settings-daemon/main.c:55 +msgid "Exit after a time (for debugging)" +msgstr "Ukončí sa po určitom čase (vhodné pre ladenie)" +# Name #: ../plugins/a11y-keyboard/a11y-keyboard.gnome-settings-plugin.in.h:1 msgid "Accessibility Keyboard" msgstr "Prístupnosť klávesnice" +# Description #: ../plugins/a11y-keyboard/a11y-keyboard.gnome-settings-plugin.in.h:2 msgid "Accessibility keyboard plugin" msgstr "Modul prístupnosti klávesnice" -#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:388 +# error +#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:383 #, c-format msgid "There was an error displaying help: %s" msgstr "Pri pokuse o zobrazenie Pomocníka nastala chyba: %s" -#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:519 -#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:585 -msgid "Do you want to activate Slow Keys?" -msgstr "Chcete použiť Pomalé klávesy?" - -#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:520 -#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:586 -msgid "Do you want to deactivate Slow Keys?" -msgstr "Chcete zrušiť používanie Pomalých kláves?" - -#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:521 -#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:587 +# title +#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:508 +#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:572 +msgid "Slow Keys Turned On" +msgstr "Pomalé klávesy zapnuté" + +# title +#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:509 +#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:573 +msgid "Slow Keys Turned Off" +msgstr "Pomalé klávesy vypnuté" + +# message +#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:510 +#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:574 msgid "" "You just held down the Shift key for 8 seconds. This is the shortcut for " "the Slow Keys feature, which affects the way your keyboard works." msgstr "" -"Práve ste stlačili kláves Shift 8 sekúnd. To je skratka pre funkciu Pomalé " +"Práve ste 8 sekúnd držali kláves Shift. To je skratka pre funkciu Pomalé " "klávesy, ktorá ovplyvňuje fungovanie vašej klávesnice." -#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:546 -#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:685 -msgid "Don't activate" -msgstr "Neaktivovať" - -#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:546 -#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:685 -msgid "Don't deactivate" -msgstr "Nedeaktivovať" - -#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:552 -#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:691 -msgid "Activate" -msgstr "Aktivovať" - -#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:552 -#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:691 -msgid "Deactivate" -msgstr "Deaktivovať" - -#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:608 -#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:749 -msgid "Do_n't activate" -msgstr "_Neaktivovať" - -#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:608 -#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:749 -msgid "Do_n't deactivate" -msgstr "_Nedeaktivovať" - -#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:611 -#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:752 -msgid "_Activate" -msgstr "_Aktivovať" - -#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:611 -#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:752 -msgid "_Deactivate" -msgstr "_Deaktivovať" - -#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:615 -msgid "Slow Keys Alert" -msgstr "Upozornenie na pomalé klávesy" - -#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:655 -#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:723 -msgid "Do you want to activate Sticky Keys?" -msgstr "Chcete použiť Lepkavé klávesy?" - -#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:656 -#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:724 -msgid "Do you want to deactivate Sticky Keys?" -msgstr "Chcete zrušiť používanie Lepkavých kláves?" - -#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:658 -#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:726 +# notification app name +#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:529 +#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:665 +#: ../plugins/mouse/gsd-mouse-manager.c:910 +msgid "Universal Access" +msgstr "Bezbariérový prístup" + +# notification +# on_slow_keys_action +# on_sticky_keys_action +#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:535 +#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:671 +msgid "Turn Off" +msgstr "Vypnúť" + +# notification +# on_slow_keys_action +# on_sticky_keys_action +#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:535 +#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:671 +msgid "Turn On" +msgstr "Zapnúť" + +# notification +# on_slow_keys_action +# on_sticky_keys_action +#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:541 +#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:677 +msgid "Leave On" +msgstr "Ponechať" + +# notification +# on_slow_keys_action +# on_sticky_keys_action +#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:541 +#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:677 +msgid "Leave Off" +msgstr "Zrušiť" + +# dialog button +#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:595 +#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:733 +msgid "_Turn Off" +msgstr "_Vypnúť" + +# dialog button +#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:595 +#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:733 +msgid "_Turn On" +msgstr "_Zapnúť" + +# dialog button +#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:598 +#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:736 +msgid "_Leave On" +msgstr "_Ponechať" + +# dialog button +#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:598 +#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:736 +msgid "_Leave Off" +msgstr "Z_rušiť" + +# title +#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:641 +#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:707 +msgid "Sticky Keys Turned On" +msgstr "Lepkavé klávesy zapnuté" + +# title +#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:642 +#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:708 +msgid "Sticky Keys Turned Off" +msgstr "Lepkavé klávesy vypnuté" + +# mesage +#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:644 +#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:710 msgid "" "You just pressed the Shift key 5 times in a row. This is the shortcut for " "the Sticky Keys feature, which affects the way your keyboard works." msgstr "" -"Práve ste stlačili kláves Shift 5-krát za sebou. To je skratka pre funkciu " +"Práve ste 5-krát za sebou stlačili kláves Shift. To je skratka pre funkciu " "Lepkavé klávesy, ktorá ovplyvňuje fungovanie vašej klávesnice." -#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:660 -#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:728 +# mesage +#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:646 +#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:712 msgid "" "You just pressed two keys at once, or pressed the Shift key 5 times in a " "row. This turns off the Sticky Keys feature, which affects the way your " "keyboard works." msgstr "" -"Práve ste stlačili dve klávesy naraz, alebo kláves Shift 5-krát za sebou. To " +"Práve ste stlačili dve klávesy naraz, alebo 5-krát za sebou kláves Shift. To " "vypína funkciu Lepkavé klávesy, ktorá ovplyvňuje fungovanie vašej klávesnice." -#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:756 -msgid "Sticky Keys Alert" -msgstr "Upozornenie na Lepkavé klávesy" - -#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-preferences-dialog.c:920 -#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-preferences-dialog.ui.h:4 -msgid "Universal Access Preferences" -msgstr "Nastavenie všeobecného prístupu" - +# windows title +#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-preferences-dialog.c:412 #: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-preferences-dialog.ui.h:1 -msgid "Enhance _contrast in colors" -msgstr "Zvýšiť kontrast vo _farbách" +msgid "Universal Access Preferences" +msgstr "Nastavenie bezbariérového prístupu" +# check button #: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-preferences-dialog.ui.h:2 -msgid "Make _text larger and easier to read" -msgstr "Zväčšiť _text pre lepšiu čitateľnosť" +msgid "Use on-screen _keyboard" +msgstr "Použiť _klávesnicu na obrazovke" +# check button #: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-preferences-dialog.ui.h:3 -msgid "Press and _hold keys to accept them (Slow Keys)" -msgstr "Stlačiť a po_držať klávesy pre ich prijatie (pomalé klávesy)" +msgid "Use screen _reader" +msgstr "Použiť čítačku _obrazovky" +# check button +#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-preferences-dialog.ui.h:4 +msgid "Use screen _magnifier" +msgstr "Použiť l_upu obrazovky" + +# check button #: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-preferences-dialog.ui.h:5 -msgid "Use on-screen _keyboard" -msgstr "Použiť _klávesnicu na obrazovke" +msgid "Enhance _contrast in colors" +msgstr "Zlepšiť kontrast _farieb" +# check button #: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-preferences-dialog.ui.h:6 -msgid "Use screen _magnifier" -msgstr "Použiť l_upu obrazovky" +msgid "Make _text larger and easier to read" +msgstr "Zväčšiť _text pre lepšiu čitateľnosť" +# check button #: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-preferences-dialog.ui.h:7 -msgid "Use screen _reader" -msgstr "Použiť čítač _obrazovky" +msgid "_Press keyboard shortcuts one key at a time (Sticky Keys)" +msgstr "_Stláčať klávesové skratky po jednom klávese (lepkavé klávesy)" +# check button #: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-preferences-dialog.ui.h:8 msgid "_Ignore duplicate keypresses (Bounce Keys)" msgstr "_Ignorovať opakované klávesy (poskakujúce klávesy)" +# check button #: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-preferences-dialog.ui.h:9 -msgid "_Press keyboard shortcuts one key at a time (Sticky Keys)" -msgstr "_Stláčať klávesové skratky po jednom klávese (lepkavé klávesy)" +msgid "Press and _hold keys to accept them (Slow Keys)" +msgstr "Stlačiť a po_držať klávesy pre ich prijatie (pomalé klávesy)" + +# plugin name +#: ../plugins/a11y-settings/a11y-settings.gnome-settings-plugin.in.h:1 +msgid "Accessibility settings" +msgstr "Nastavenia pristupnosti" + +# plugin desc +#: ../plugins/a11y-settings/a11y-settings.gnome-settings-plugin.in.h:2 +msgid "Accessibility settings plugin" +msgstr "Modul pre nastavenie prístupnosti" + +# plugin name +#: ../plugins/automount/gnome-fallback-mount-helper.desktop.in.in.h:1 +msgid "Mount Helper" +msgstr "Pomocník pre pripájanie diskov" + +# plugin desc +#: ../plugins/automount/gnome-fallback-mount-helper.desktop.in.in.h:2 +msgid "Automount and autorun plugged devices" +msgstr "Automaticky pripája a spúšťa pripojené zariadenia" + +# error; %s mount name +#: ../plugins/automount/gsd-automount-manager.c:151 +#, c-format +msgid "Unable to mount %s" +msgstr "Nepodarilo sa pripojiť %s" + +# error; %s mount name +#: ../plugins/automount/gsd-automount-manager.c:264 +#, c-format +msgid "Unable to open a folder for %s" +msgstr "Nepodarilo sa otvoriť priečinok pre %s" + +# app_chooser_button +#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:340 +msgid "Ask what to do" +msgstr "Opýtať sa, čo urobiť" + +# app_chooser_button +#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:346 +msgid "Do Nothing" +msgstr "Neurobiť nič" + +# app_chooser_button +#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:352 +msgid "Open Folder" +msgstr "Otvoriť priečinok" + +#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:495 +#, c-format +msgid "Unable to eject %p" +msgstr "Nepodarilo sa vysunúť %p" + +#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:497 +#, c-format +msgid "Unable to unmount %p" +msgstr "Nepodarilo sa odpojiť %p" + +# media_greeting +#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:702 +msgid "You have just inserted an Audio CD." +msgstr "Práve ste vložili Audio CD." + +# media_greeting +#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:704 +msgid "You have just inserted an Audio DVD." +msgstr "Práve ste vložili Audio DVD." + +# media_greeting +#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:706 +msgid "You have just inserted a Video DVD." +msgstr "Práve ste vložili Video DVD." + +# media_greeting +#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:708 +msgid "You have just inserted a Video CD." +msgstr "Práve ste vložili Video CD." + +# media_greeting +#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:710 +msgid "You have just inserted a Super Video CD." +msgstr "Práve ste vložili Super Video CD." + +# media_greeting +#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:712 +msgid "You have just inserted a blank CD." +msgstr "Práve ste vložili prázdne CD." + +# media_greeting +#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:714 +msgid "You have just inserted a blank DVD." +msgstr "Práve ste vložili prázdne DVD." + +# media_greeting +#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:716 +msgid "You have just inserted a blank Blu-Ray disc." +msgstr "Práve ste vložili prázdny disk Blu-Ray." + +# media_greeting +#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:718 +msgid "You have just inserted a blank HD DVD." +msgstr "Práve ste vložili prázdne HD DVD." + +# media_greeting +#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:720 +msgid "You have just inserted a Photo CD." +msgstr "Práve ste vložili Photo CD." + +# media_greeting +#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:722 +msgid "You have just inserted a Picture CD." +msgstr "Práve ste vložili Picture CD." + +# media_greeting +#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:724 +msgid "You have just inserted a medium with digital photos." +msgstr "Práve ste vložili nosič s digitálnymi fotografiami." + +# PŠ: grrr, možno pripojili... +# media_greeting +#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:726 +msgid "You have just inserted a digital audio player." +msgstr "Práve ste vložili digitálny prehrávač zvuku." + +# media_greeting +#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:728 +msgid "" +"You have just inserted a medium with software intended to be automatically " +"started." +msgstr "" +"Práve ste vložili nosič so softévrom, ktorý je určený pre automatické " +"spustenie." + +# media_greeting +#. fallback to generic greeting +#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:731 +msgid "You have just inserted a medium." +msgstr "Práve ste vložili nosič." + +# label +#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:733 +msgid "Choose what application to launch." +msgstr "Zvoľte aplikáciu, ktorá sa spustí" + +# label +#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:742 +#, c-format +msgid "" +"Select how to open \"%s\" and whether to perform this action in the future " +"for other media of type \"%s\"." +msgstr "" +"Vyberte ako sa má otvoriť „%s“, a či sa má táto akcia vykonať aj pri " +"ostatných nosičoch typu „%s“." + +# check button +#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:769 +msgid "_Always perform this action" +msgstr "Vždy vykonať túto _akciu" + +# button +#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:785 +msgid "_Eject" +msgstr "Vy_sunúť" +# button +#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:790 +msgid "_Unmount" +msgstr "_Odpojiť" + +# plugin name #: ../plugins/background/background.gnome-settings-plugin.in.h:1 msgid "Background" msgstr "Pozadie" +# plugin desc #: ../plugins/background/background.gnome-settings-plugin.in.h:2 msgid "Background plugin" -msgstr "Modul pozadia" +msgstr "Modul Pozadie" +# plugin name #: ../plugins/clipboard/clipboard.gnome-settings-plugin.in.h:1 msgid "Clipboard" msgstr "Schránka" +# plugin desc #: ../plugins/clipboard/clipboard.gnome-settings-plugin.in.h:2 msgid "Clipboard plugin" -msgstr "Modul schránky" +msgstr "Modul Schránka" + +# plugin name +#: ../plugins/color/color.gnome-settings-plugin.in.h:1 +#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:1757 +msgid "Color" +msgstr "Farba" + +# plugin desc +#: ../plugins/color/color.gnome-settings-plugin.in.h:2 +msgid "Color plugin" +msgstr "Modul Farba" + +# notification button +#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:1762 +msgid "Recalibrate now" +msgstr "Rekalibrovať teraz" + +# notification title +#. TRANSLATORS: this is when the device has not been recalibrated in a while +#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:1804 +msgid "Recalibration required" +msgstr "Potrebná rekalibrácia" + +#. TRANSLATORS: this is when the display has not been recalibrated in a while +#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:1816 +#, c-format +msgid "The display '%s' should be recalibrated soon." +msgstr "Displej „%s“ by mal byť čoskoro rekalibrovaný." +#. TRANSLATORS: this is when the printer has not been recalibrated in a while +#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:1825 +#, c-format +msgid "The printer '%s' should be recalibrated soon." +msgstr "Tlačiareň „%s“ by mala byť čoskoro rekalibrovaná." + +#. TRANSLATORS: this is the application name +#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:2149 +#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:2165 +msgid "GNOME Settings Daemon Color Plugin" +msgstr "Modul Farba pre Démon nastavení GNOME" + +#. TRANSLATORS: this is a sound description +#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:2151 +msgid "Color calibration device added" +msgstr "Pridané zariadenie pre kalibráciu farieb" + +#. TRANSLATORS: this is a sound description +#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:2167 +msgid "Color calibration device removed" +msgstr "Odobrané zariadenie pre kalibráciu farieb" + +# plugin name #: ../plugins/dummy/dummy.gnome-settings-plugin.in.h:1 msgid "Dummy" msgstr "Atrapa" +# Plugin desc #: ../plugins/dummy/dummy.gnome-settings-plugin.in.h:2 msgid "Dummy plugin" -msgstr "Modul atrapy" +msgstr "Modul Atrapa" -#: ../plugins/font/font.gnome-settings-plugin.in.h:1 -msgid "Font" -msgstr "Písma" +# notification +#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:333 +#, c-format +msgid "Low Disk Space on \"%s\"" +msgstr "Nedostatok diskového priestoru na „%s“" -#: ../plugins/font/font.gnome-settings-plugin.in.h:2 -msgid "Font plugin" -msgstr "Modul písiem" +# notification body +#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:335 +#, c-format +msgid "" +"The volume \"%s\" has only %s disk space remaining. You may free up some " +"space by emptying the trash." +msgstr "" +"Na zväzku „%s“ zostáva už len %s diskového priestoru. Nejaké miesto môžete " +"uvoľniť vyprázdnením Koša." -#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:64 -msgid "Don't show any warnings again for this filesystem" -msgstr "Nezobrazovať znova žiadne upozornenia pre tento súborový systém" +# notification body +#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:339 +#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:81 +#, c-format +msgid "The volume \"%s\" has only %s disk space remaining." +msgstr "Na zväzku „%s“ zostáva už len %s diskového priestoru." -#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:66 -msgid "Don't show any warnings again" -msgstr "Nezobrazovať znova žiadne upozornenia" +# notification body +#. Set up all the window stuff here +#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:344 +#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:205 +msgid "Low Disk Space" +msgstr "Nedostatok diskového priestoru" -#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:79 +# notification body +#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:346 #, c-format -msgid "The volume \"%s\" has only %s disk space remaining." -msgstr "Na zväzku \"%s\" zostáva už len %s diskového priestoru." +msgid "" +"This computer has only %s disk space remaining. You may free up some space " +"by emptying the trash." +msgstr "" +"Na tomto počítači zostáva už len %s diskového priestoru. Nejaké miesto " +"môžete uvoľniť vyprázdnením Koša." -#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:82 +# notification body +#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:349 +#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:84 #, c-format msgid "This computer has only %s disk space remaining." msgstr "Na tomto počítači zostáva už len %s diskového priestoru." -#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:98 +# notification name +#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:364 +msgid "Disk space" +msgstr "Diskový priestor" + +# action +#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:371 +msgid "Examine" +msgstr "Preskúmať" + +# action +#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:379 +#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:437 +msgid "Empty Trash" +msgstr "Vyprázdniť Kôš" + +# action +#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:386 +#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:452 +msgid "Ignore" +msgstr "Ignorovať" + +# checkbutton +#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:66 +msgid "Don't show any warnings again for this file system" +msgstr "Nezobrazovať už žiadne upozornenia pre tento súborový systém" + +# checkbutton +#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:68 +msgid "Don't show any warnings again" +msgstr "Nezobrazovať už žiadne upozornenia" + +# dialog secondary text +#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:100 msgid "" "You can free up disk space by emptying the Trash, removing unused programs " "or files, or moving files to another disk or partition." msgstr "" "Uvoľniť diskový priestor môžete vyprázdnením Koša, odstránením nepoužívaných " -"programov alebo súborov, alebo presunutím súborov na iný disk alebo oddiel." +"programov alebo súborov, alebo presunutím súborov na iný disk či oddiel." -#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:101 +# dialog secondary text +#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:103 msgid "" "You can free up disk space by removing unused programs or files, or by " "moving files to another disk or partition." msgstr "" "Uvoľniť diskový priestor môžete odstránením nepoužívaných programov alebo " -"súborov, alebo presunutím súborov na iný disk alebo oddiel." +"súborov, alebo presunutím súborov na iný disk či oddiel." -#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:106 +# dialog secondary text +#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:108 msgid "" "You can free up disk space by emptying the Trash, removing unused programs " "or files, or moving files to an external disk." @@ -914,7 +1925,8 @@ msgstr "" "Uvoľniť diskový priestor môžete vyprázdnením Koša, odstránením nepoužívaných " "programov alebo súborov, alebo presunutím súborov na externý disk." -#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:109 +# dialog secondary text +#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:111 msgid "" "You can free up disk space by removing unused programs or files, or by " "moving files to an external disk." @@ -922,217 +1934,74 @@ msgstr "" "Uvoľniť diskový priestor môžete odstránením nepoužívaných programov alebo " "súborov, alebo presunutím súborov na externý disk." -#. Set up all the window stuff here -#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:204 -msgid "Low Disk Space" -msgstr "Nedostatok diskového priestoru" - -#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:439 -msgid "Empty Trash" -msgstr "Vyprázdniť Kôš" - -#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:447 -msgid "Examine..." -msgstr "Preskúmať..." - -#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:454 -msgid "Ignore" -msgstr "Ignorovať" - -#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-trash-empty.c:96 -#, c-format -msgid "Removing item %lu of %lu" -msgstr "Odstraňuje sa položka %lu z %lu" +# dialog button +#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:445 +msgid "Examine…" +msgstr "Preskúmať…" -#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-trash-empty.c:116 -#, c-format -msgid "<i>Removing: %s</i>" -msgstr "<i>Odstraňuje sa: %s</i>" - -#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-trash-empty.c:244 -#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-trash-empty.c:293 -msgid "Emptying the trash" -msgstr "Kôš sa vyprázdňuje" - -#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-trash-empty.c:269 -msgid "Preparing to empty trash..." -msgstr "Pripravuje sa vyprázdnenie koša..." - -#. Translators: "Emptying trash from <device>" -#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-trash-empty.c:296 -msgid "From: " -msgstr "Z: " - -#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-trash-empty.c:357 -msgid "Empty all of the items from the trash?" -msgstr "Vyprázdniť všetky položky z koša?" - -#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-trash-empty.c:360 -msgid "" -"If you choose to empty the trash, all items in it will be permanently lost. " -"Please note that you can also delete them separately." -msgstr "" -"Ak si zvolíte vyprázdnenie koša, všetky položky sa z neho nenávratne " -"stratia. Poznmámka: môžete ich taktiež odstrániť každú zvlášť." - -#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-trash-empty.c:367 -msgid "_Empty Trash" -msgstr "_Vyprázdniť Kôš" - -#: ../plugins/keybindings/gsd-keybindings-manager.c:139 -#, c-format -msgid "Key binding (%s) is invalid" -msgstr "Klávesová skratka (%s) je neplatná" - -#: ../plugins/keybindings/gsd-keybindings-manager.c:197 -#, c-format -msgid "Key binding (%s) is incomplete" -msgstr "Klávesová skratka (%s) je neúplná" - -#: ../plugins/keybindings/gsd-keybindings-manager.c:493 -#, c-format -msgid "" -"Error while trying to run (%s)\n" -"which is linked to the key (%s)" -msgstr "" -"Chyba pri pokuse o spustenie (%s),\n" -"ktorý je spojený s klávesom (%s)" - -#: ../plugins/keybindings/keybindings.gnome-settings-plugin.in.h:1 -msgid "Keybindings" -msgstr "Klávesové skratky" - -#: ../plugins/keybindings/keybindings.gnome-settings-plugin.in.h:2 -msgid "Keybindings plugin" -msgstr "Modul klávesových skratiek" - -#: ../plugins/keyboard/keyboard.gnome-settings-plugin.in.h:1 -msgid "Keyboard" -msgstr "Klávesnica" - -#: ../plugins/keyboard/keyboard.gnome-settings-plugin.in.h:2 -msgid "Keyboard plugin" -msgstr "Modul klávesnice" - -#: ../plugins/keyboard/gsd-keyboard-xkb.c:117 +# message dialog; %s - príkazy, ktorých výstup treba +#: ../plugins/keyboard/gsd-keyboard-manager.c:130 #, c-format msgid "" "Error activating XKB configuration.\n" -"It can happen under various circumstances:\n" -"- a bug in libxklavier library\n" -"- a bug in X server (xkbcomp, xmodmap utilities)\n" -"- X server with incompatible libxkbfile implementation\n" +"There can be various reasons for that.\n" "\n" -"X server version data:\n" -"%s\n" -"%d\n" -"%s\n" -"If you report this situation as a bug, please include:\n" -"- The result of <b>%s</b>\n" -"- The result of <b>%s</b>" +"If you report this situation as a bug, include the results of\n" +" • <b>%s</b>\n" +" • <b>%s</b>\n" +" • <b>%s</b>\n" +" • <b>%s</b>" msgstr "" "Chyba pri aktivovaní nastavenia XKB.\n" -"Toto sa môže stať za rôznych okolností:\n" -"- chyba v knižnici libxklavier\n" -"- chyba v X serveri (nástroje xkbcomp, xmodmap)\n" -"- X server s nekompatibilnou implementáciou libxkbfile\n" +"Môže to byť z rôznych príčin.\n" "\n" -"Údaje o verzii X servera:\n" -"%s\n" -"%d\n" -"%s\n" -"Ak túto situáciu hlásite ako chybu, pripojte, prosím:\n" -"- Výsledok <b>%s</b>\n" -"- Výsledok <b>%s</b>" - -#: ../plugins/keyboard/gsd-keyboard-xkb.c:131 -msgid "" -"You are using XFree 4.3.0.\n" -"There are known problems with complex XKB configurations.\n" -"Try using a simpler configuration or taking a fresher version of XFree " -"software." -msgstr "" -"Používate XFree 4.3.0.\n" -"Nachádzajú sa v ňom známe problémy so zložitými nastaveniami XKB.\n" -"Skúste použiť jednoduchšie nastavenia alebo prevziať novšiu verziu softvéru " -"XFree." - -# * https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=616444 -#: ../plugins/keyboard/gsd-keyboard-xkb.c:203 -msgid "Unknown" -msgstr "Neznáme" - -#: ../plugins/keyboard/gsd-keyboard-xkb.c:272 -#, c-format -msgid "Keyboard Layout \"%s\"" -msgstr "Rozloženie klávesnice \"%s\"" - -#: ../plugins/keyboard/gsd-keyboard-xkb.c:395 +"Ak budete túto situáciu hlásiť ako chybu, zahrňte výstupy z\n" +" • <b>%s</b>\n" +" • <b>%s</b>\n" +" • <b>%s</b>\n" +" • <b>%s</b>" + +# menu item +#: ../plugins/keyboard/gsd-keyboard-manager.c:304 msgid "_Layouts" msgstr "_Rozloženia" -#: ../plugins/keyboard/gsd-keyboard-xkb.c:402 -msgid "Keyboard _Preferences" -msgstr "Nas_tavenia klávesnice" - -#: ../plugins/keyboard/gsd-keyboard-xkb.c:408 -msgid "Show _Current Layout" -msgstr "Zobraziť aktuálne _rozloženie" - -#: ../plugins/keyboard/modmap-dialog.ui.h:1 -msgid "A_vailable files:" -msgstr "_Dostupné súbory:" - -#: ../plugins/keyboard/modmap-dialog.ui.h:2 -msgid "Load modmap files" -msgstr "Načítať súbory modmap" - -#: ../plugins/keyboard/modmap-dialog.ui.h:3 -msgid "Would you like to load the modmap file(s)?" -msgstr "Chceli by ste načítať súbor(y) modmap?" +# menu item +#: ../plugins/keyboard/gsd-keyboard-manager.c:310 +msgid "Show _Keyboard Layout..." +msgstr "Zobraziť rozloženie _klávesnice..." -#: ../plugins/keyboard/modmap-dialog.ui.h:4 -msgid "_Do not show this message again" -msgstr "_Túto správu už nezobrazovať" +# menu item +#. translators note: +#. * This is the name of the gnome-control-center "region" panel +#: ../plugins/keyboard/gsd-keyboard-manager.c:317 +msgid "Region and Language Settings" +msgstr "Nastavenia regiónu a jazyka" -#: ../plugins/keyboard/modmap-dialog.ui.h:5 -msgid "_Load" -msgstr "_Načítať" - -#: ../plugins/keyboard/modmap-dialog.ui.h:6 -msgid "_Loaded files:" -msgstr "_Načítané súbory:" - -#: ../plugins/keyboard/show-layout.ui.h:1 -msgid "Keyboard Layout" -msgstr "Rozloženie klávesnice" - -#: ../plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:195 -msgid "" -"Could not get default terminal. Verify that your default terminal command is " -"set and points to a valid application." -msgstr "" -"Nepodarilo sa získať predvolený terminál. Overte si, či máte nastavený " -"príkaz pre terminál, a či je to platná aplikácia." +# BUG: https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=669732 +#. TRANSLATORS: wireless keyboard with internal battery +#: ../plugins/keyboard/keyboard.gnome-settings-plugin.in.h:1 +#: ../plugins/power/gpm-common.c:585 ../plugins/power/gpm-common.c:872 +msgid "Keyboard" +msgid_plural "Keyboards" +msgstr[0] "Klávesnice" +msgstr[1] "Klávesnica" +msgstr[2] "Klávesnice" -#: ../plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:235 -#, c-format -msgid "" -"Couldn't execute command: %s\n" -"Verify that this is a valid command." -msgstr "" -"Nepodarilo sa spustiť príkaz: %s\n" -"Skontrolujte, či je to platný príkaz." +# plugin desc +#: ../plugins/keyboard/keyboard.gnome-settings-plugin.in.h:2 +msgid "Keyboard plugin" +msgstr "Modul Klávesnica" #. translators: #. * The device has been disabled -#: ../plugins/media-keys/cut-n-paste/gvc-mixer-control.c:991 +#: ../plugins/media-keys/cut-n-paste/gvc-mixer-control.c:1087 msgid "Disabled" msgstr "Zakázané" #. translators: #. * The number of sound outputs on a particular device -#: ../plugins/media-keys/cut-n-paste/gvc-mixer-control.c:998 +#: ../plugins/media-keys/cut-n-paste/gvc-mixer-control.c:1094 #, c-format msgid "%u Output" msgid_plural "%u Outputs" @@ -1142,7 +2011,7 @@ msgstr[2] "%u výstupy" #. translators: #. * The number of sound inputs on a particular device -#: ../plugins/media-keys/cut-n-paste/gvc-mixer-control.c:1008 +#: ../plugins/media-keys/cut-n-paste/gvc-mixer-control.c:1104 #, c-format msgid "%u Input" msgid_plural "%u Inputs" @@ -1150,316 +2019,1564 @@ msgstr[0] "%u vstupov" msgstr[1] "%u vstup" msgstr[2] "%u vstupy" -#: ../plugins/media-keys/cut-n-paste/gvc-mixer-control.c:1304 +# mixer stream name +#: ../plugins/media-keys/cut-n-paste/gvc-mixer-control.c:1402 msgid "System Sounds" msgstr "Systémové zvuky" +# plugin name #: ../plugins/media-keys/media-keys.gnome-settings-plugin.in.h:1 msgid "Media keys" msgstr "Multimediálne klávesy" +# plugin desc #: ../plugins/media-keys/media-keys.gnome-settings-plugin.in.h:2 msgid "Media keys plugin" -msgstr "Modul multimediálnych kláves" +msgstr "Modul Multimediálne klávesy" -#: ../plugins/mouse/gsd-mouse-manager.c:882 +#: ../plugins/mouse/gsd-mouse-manager.c:906 msgid "Could not enable mouse accessibility features" msgstr "Nepodarilo sa povoliť sprístupnenie myši" -#: ../plugins/mouse/gsd-mouse-manager.c:884 +#: ../plugins/mouse/gsd-mouse-manager.c:908 msgid "" -"Mouse accessibility requires mousetweaks to be installed on your system." +"Mouse accessibility requires Mousetweaks to be installed on your system." msgstr "" -"Sprístupnenie myši vyžaduje na vašom systéme nainštalované mousetweaks." - -#: ../plugins/mouse/gsd-mouse-manager.c:887 -msgid "Mouse Preferences" -msgstr "Nastavenie myši" +"Sprístupnenie myši vyžaduje, aby bol vo vašom systéme nainštalovaný program " +"Mousetweaks." +# BUG: https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=669732 +#. TRANSLATORS: wireless mice with internal batteries #: ../plugins/mouse/mouse.gnome-settings-plugin.in.h:1 +#: ../plugins/power/gpm-common.c:581 ../plugins/power/gpm-common.c:848 msgid "Mouse" -msgstr "Myš" +msgid_plural "Mice" +msgstr[0] "Myši" +msgstr[1] "Myš" +msgstr[2] "Myši" +# plugin desc #: ../plugins/mouse/mouse.gnome-settings-plugin.in.h:2 msgid "Mouse plugin" -msgstr "Modul myši" +msgstr "Modul Myš" -#: ../plugins/typing-break/typing-break.gnome-settings-plugin.in.h:1 -msgid "Typing Break" -msgstr "Prestávka v písaní" +#: ../plugins/power/gpm-common.c:47 +msgid "Unknown time" +msgstr "Neznámy čas" -#: ../plugins/typing-break/typing-break.gnome-settings-plugin.in.h:2 -msgid "Typing break plugin" -msgstr "Modul prestávky v písaní" +#: ../plugins/power/gpm-common.c:52 +#, c-format +msgid "%i minute" +msgid_plural "%i minutes" +msgstr[0] "%i minút" +msgstr[1] "%i minúta" +msgstr[2] "%i minúty" -#: ../plugins/xrandr/xrandr.gnome-settings-plugin.in.h:1 -msgid "Set up screen size and rotation settings" -msgstr "Nastavenie veľkosti a rotácie obrazovky" +#: ../plugins/power/gpm-common.c:62 +#, c-format +msgid "%i hour" +msgid_plural "%i hours" +msgstr[0] "%i hodín" +msgstr[1] "%i hodina" +msgstr[2] "%i hodiny" + +#. TRANSLATOR: "%i %s %i %s" are "%i hours %i minutes" +#. * Swap order with "%2$s %2$i %1$s %1$i if needed +#: ../plugins/power/gpm-common.c:68 +#, c-format +msgid "%i %s %i %s" +msgstr "%i %s a %i %s" + +#: ../plugins/power/gpm-common.c:69 +msgid "hour" +msgid_plural "hours" +msgstr[0] "hodín" +msgstr[1] "hodina" +msgstr[2] "hodiny" + +#: ../plugins/power/gpm-common.c:70 +msgid "minute" +msgid_plural "minutes" +msgstr[0] "minút" +msgstr[1] "minúta" +msgstr[2] "minúty" + +#. TRANSLATORS: The laptop battery is charged, and we know a time. +#. * The parameter is the time, e.g. 7 hours 6 minutes +#: ../plugins/power/gpm-common.c:317 +#, c-format +msgid "provides %s laptop runtime" +msgstr "umožňuje beh notebooku na %s" -#: ../plugins/xrandr/xrandr.gnome-settings-plugin.in.h:2 -msgid "XRandR" -msgstr "XRandR" +#. TRANSLATORS: the device is discharging, and we have a time remaining +#. * The first parameter is the device type, e.g. "Laptop battery" and +#. * the second is the time, e.g. 7 hours 6 minutes +#: ../plugins/power/gpm-common.c:328 +#, c-format +msgid "%s %s remaining" +msgstr "%s vydrží %s" + +#. TRANSLATORS: device is charging, and we have a time to full and a percentage +#. * The first parameter is the device type, e.g. "Laptop battery" and +#. * the second is the time, e.g. "7 hours 6 minutes" +#. TRANSLATORS: device is charging, and we have a time to full and a percentage. +#. * The first parameter is the device type, e.g. "Laptop battery" and +#. * the second is the time, e.g. "7 hours 6 minutes" +#: ../plugins/power/gpm-common.c:349 ../plugins/power/gpm-common.c:366 +#, c-format +msgid "%s %s until charged" +msgstr "%s sa nabije za %s" -#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:225 -msgid "Could not switch the monitor configuration" -msgstr "Nepodarilo sa prepnúť nastavenia monitora" +#. TRANSLATORS: the device is charging, and we have a time to full and empty. +#. * The parameter is a time string, e.g. "7 hours 6 minutes" +#: ../plugins/power/gpm-common.c:356 +#, c-format +msgid "provides %s battery runtime" +msgstr "umožňuje beh batérie na %s" + +#. TRANSLATORS: the type of data, e.g. Laptop battery +#: ../plugins/power/gpm-common.c:447 +msgid "Product:" +msgstr "Produkt:" + +#. TRANSLATORS: device is missing +#. TRANSLATORS: device is charged +#. TRANSLATORS: device is charging +#. TRANSLATORS: device is discharging +#: ../plugins/power/gpm-common.c:451 ../plugins/power/gpm-common.c:454 +#: ../plugins/power/gpm-common.c:457 ../plugins/power/gpm-common.c:460 +msgid "Status:" +msgstr "Stav:" + +#: ../plugins/power/gpm-common.c:451 +msgid "Missing" +msgstr "Chýba" + +#. TRANSLATORS: battery state +#: ../plugins/power/gpm-common.c:454 ../plugins/power/gpm-common.c:723 +msgid "Charged" +msgstr "Nabitá" + +#. TRANSLATORS: battery state +#: ../plugins/power/gpm-common.c:457 ../plugins/power/gpm-common.c:711 +msgid "Charging" +msgstr "Nabíja sa" + +#. TRANSLATORS: battery state +#: ../plugins/power/gpm-common.c:460 ../plugins/power/gpm-common.c:715 +msgid "Discharging" +msgstr "Vybíja sa" + +#. TRANSLATORS: percentage +#: ../plugins/power/gpm-common.c:465 +msgid "Percentage charge:" +msgstr "Percento nabitia:" + +#. TRANSLATORS: manufacturer +#: ../plugins/power/gpm-common.c:469 +msgid "Vendor:" +msgstr "Výrobca:" + +#. TRANSLATORS: how the battery is made, e.g. Lithium Ion +#: ../plugins/power/gpm-common.c:474 +msgid "Technology:" +msgstr "Technológia:" + +#. TRANSLATORS: serial number of the battery +#: ../plugins/power/gpm-common.c:478 +msgid "Serial number:" +msgstr "Sériové číslo:" + +#. TRANSLATORS: model number of the battery +#: ../plugins/power/gpm-common.c:482 +msgid "Model:" +msgstr "Model:" + +#. TRANSLATORS: time to fully charged +#: ../plugins/power/gpm-common.c:487 +msgid "Charge time:" +msgstr "Čas do nabitia:" + +#. TRANSLATORS: time to empty +#: ../plugins/power/gpm-common.c:493 +msgid "Discharge time:" +msgstr "Čas do vybitia:" + +#. TRANSLATORS: Excellent, Good, Fair and Poor are all related to battery Capacity +#: ../plugins/power/gpm-common.c:500 +msgid "Excellent" +msgstr "Vynikajúca" + +#: ../plugins/power/gpm-common.c:502 +msgid "Good" +msgstr "Dobrá" + +#: ../plugins/power/gpm-common.c:504 +msgid "Fair" +msgstr "Priemerná" + +#: ../plugins/power/gpm-common.c:506 +msgid "Poor" +msgstr "Úbohá" + +#: ../plugins/power/gpm-common.c:510 +msgid "Capacity:" +msgstr "Kapacita:" + +# ide za tým údaj vo Wh +#: ../plugins/power/gpm-common.c:516 ../plugins/power/gpm-common.c:541 +msgid "Current charge:" +msgstr "Aktuálne nabitie:" + +# ide za tým údaj vo Wh +#: ../plugins/power/gpm-common.c:522 +msgid "Last full charge:" +msgstr "Posledné plné nabitie:" + +# ide za tým údaj vo Wh +# Design charge is the amount of charge the battery is designed to have when brand new +#: ../plugins/power/gpm-common.c:528 ../plugins/power/gpm-common.c:546 +msgid "Design charge:" +msgstr "Pôvodné nabitie:" + +# ide za tým údaj vo W +# the charge or discharge rate +#: ../plugins/power/gpm-common.c:533 +msgid "Charge rate:" +msgstr "Rýchlosť nabíjania:" + +#. TRANSLATORS: system power cord +#: ../plugins/power/gpm-common.c:565 ../plugins/power/gpm-common.c:757 +msgid "AC adapter" +msgid_plural "AC adapters" +msgstr[0] "Napájacie šnúry" +msgstr[1] "Napájacia šnúra" +msgstr[2] "Napájacie šnúry" + +#. TRANSLATORS: laptop primary battery +#: ../plugins/power/gpm-common.c:569 ../plugins/power/gpm-common.c:793 +msgid "Laptop battery" +msgid_plural "Laptop batteries" +msgstr[0] "Batérie notebooku" +msgstr[1] "Batéria notebooku" +msgstr[2] "Batérie notebooku" + +#. TRANSLATORS: battery-backed AC power source +#: ../plugins/power/gpm-common.c:573 ../plugins/power/gpm-common.c:817 +msgid "UPS" +msgid_plural "UPSs" +msgstr[0] "Záložné zdroje" +msgstr[1] "Záložný zdroj" +msgstr[2] "Záložné zdroje" + +#. TRANSLATORS: a monitor is a device to measure voltage and current +#: ../plugins/power/gpm-common.c:577 ../plugins/power/gpm-common.c:824 +msgid "Monitor" +msgid_plural "Monitors" +msgstr[0] "Meracie prístroje" +msgstr[1] "Merací prístroj" +msgstr[2] "Meracie prístroje" + +#. TRANSLATORS: portable device +#: ../plugins/power/gpm-common.c:589 ../plugins/power/gpm-common.c:896 +msgid "PDA" +msgid_plural "PDAs" +msgstr[0] "Zariadenia PDA" +msgstr[1] "Zariadenie PDA" +msgstr[2] "Zariadenia PDA" + +#. TRANSLATORS: cell phone (mobile...) +#: ../plugins/power/gpm-common.c:593 ../plugins/power/gpm-common.c:920 +msgid "Cell phone" +msgid_plural "Cell phones" +msgstr[0] "Mobilné telefóny" +msgstr[1] "Mobilný telefón" +msgstr[2] "Mobilné telefóny" + +#. TRANSLATORS: media player, mp3 etc +#: ../plugins/power/gpm-common.c:598 ../plugins/power/gpm-common.c:945 +msgid "Media player" +msgid_plural "Media players" +msgstr[0] "Prenosné prehrávače" +msgstr[1] "Prenosný prehrávač" +msgstr[2] "Prenosné prehrávače" + +#. TRANSLATORS: tablet device +#: ../plugins/power/gpm-common.c:602 ../plugins/power/gpm-common.c:969 +msgid "Tablet" +msgid_plural "Tablets" +msgstr[0] "Tablety" +msgstr[1] "Tablet" +msgstr[2] "Tablety" + +#. TRANSLATORS: tablet device +#: ../plugins/power/gpm-common.c:606 ../plugins/power/gpm-common.c:993 +msgid "Computer" +msgid_plural "Computers" +msgstr[0] "Počítače" +msgstr[1] "Počítač" +msgstr[2] "Počítače" + +# PM u nás sú zaužívané skôr skratky +#. TRANSLATORS: battery technology +#: ../plugins/power/gpm-common.c:670 +msgid "Lithium Ion" +msgstr "Li-Ion akumulátor" + +#. TRANSLATORS: battery technology +#: ../plugins/power/gpm-common.c:674 +msgid "Lithium Polymer" +msgstr "Li-Pol akumulátor" + +#. TRANSLATORS: battery technology +#: ../plugins/power/gpm-common.c:678 +msgid "Lithium Iron Phosphate" +msgstr "LiFePO4 akumulátor" + +#. TRANSLATORS: battery technology +#: ../plugins/power/gpm-common.c:682 +msgid "Lead acid" +msgstr "Olovený akumulátor" + +#. TRANSLATORS: battery technology +#: ../plugins/power/gpm-common.c:686 +msgid "Nickel Cadmium" +msgstr "NiCd akumulátor" + +#. TRANSLATORS: battery technology +#: ../plugins/power/gpm-common.c:690 +msgid "Nickel metal hydride" +msgstr "NiMH akumulátor" + +#. TRANSLATORS: battery technology +#: ../plugins/power/gpm-common.c:694 +msgid "Unknown technology" +msgstr "Neznáma technológia" + +#. TRANSLATORS: battery state +#: ../plugins/power/gpm-common.c:719 +msgid "Empty" +msgstr "Vybitá" + +#. TRANSLATORS: battery state +#: ../plugins/power/gpm-common.c:727 +msgid "Waiting to charge" +msgstr "Čaká na nabíjanie" + +#. TRANSLATORS: battery state +#: ../plugins/power/gpm-common.c:731 +msgid "Waiting to discharge" +msgstr "Čaká na vybíjanie" + +#. TRANSLATORS: device not present +#: ../plugins/power/gpm-common.c:765 +msgid "Laptop battery not present" +msgstr "Batéria notebooku nie je prítomná" + +#. TRANSLATORS: battery state +#: ../plugins/power/gpm-common.c:769 +msgid "Laptop battery is charging" +msgstr "Batéria notebooku sa nabíja" + +#. TRANSLATORS: battery state +#: ../plugins/power/gpm-common.c:773 +msgid "Laptop battery is discharging" +msgstr "Batéria notebooku sa vybíja" + +#. TRANSLATORS: battery state +#: ../plugins/power/gpm-common.c:777 +msgid "Laptop battery is empty" +msgstr "Batéria notebooku je vybitá" + +#. TRANSLATORS: battery state +#: ../plugins/power/gpm-common.c:781 +msgid "Laptop battery is charged" +msgstr "Batéria notebooku je nabitá" + +#. TRANSLATORS: battery state +#: ../plugins/power/gpm-common.c:785 +msgid "Laptop battery is waiting to charge" +msgstr "Batéria notebooku čaká na nabíjanie" + +#. TRANSLATORS: battery state +#: ../plugins/power/gpm-common.c:789 +msgid "Laptop battery is waiting to discharge" +msgstr "Batéria notebooku čaká na vybíjanie" + +#. TRANSLATORS: battery state +#: ../plugins/power/gpm-common.c:801 +msgid "UPS is charging" +msgstr "Záložný zdroj sa nabíja" + +#. TRANSLATORS: battery state +#: ../plugins/power/gpm-common.c:805 +msgid "UPS is discharging" +msgstr "Záložný zdroj sa vybíja" + +#. TRANSLATORS: battery state +#: ../plugins/power/gpm-common.c:809 +msgid "UPS is empty" +msgstr "Záložný zdroj je vybitý" + +#. TRANSLATORS: battery state +#: ../plugins/power/gpm-common.c:813 +msgid "UPS is charged" +msgstr "Záložný zdroj je nabitý" + +#. TRANSLATORS: battery state +#: ../plugins/power/gpm-common.c:832 +msgid "Mouse is charging" +msgstr "Myš sa nabíja" + +#. TRANSLATORS: battery state +#: ../plugins/power/gpm-common.c:836 +msgid "Mouse is discharging" +msgstr "Myš sa vybíja" + +#. TRANSLATORS: battery state +#: ../plugins/power/gpm-common.c:840 +msgid "Mouse is empty" +msgstr "Myš je vybitá" + +#. TRANSLATORS: battery state +#: ../plugins/power/gpm-common.c:844 +msgid "Mouse is charged" +msgstr "Myš je nabitá" + +#. TRANSLATORS: battery state +#: ../plugins/power/gpm-common.c:856 +msgid "Keyboard is charging" +msgstr "Klávesnica sa nabíja" + +#. TRANSLATORS: battery state +#: ../plugins/power/gpm-common.c:860 +msgid "Keyboard is discharging" +msgstr "Klávesnica sa vybíja" + +#. TRANSLATORS: battery state +#: ../plugins/power/gpm-common.c:864 +msgid "Keyboard is empty" +msgstr "Klávesnica je vybitá" + +#. TRANSLATORS: battery state +#: ../plugins/power/gpm-common.c:868 +msgid "Keyboard is charged" +msgstr "Klávesnica je nabitá" + +#. TRANSLATORS: battery state +#: ../plugins/power/gpm-common.c:880 +msgid "PDA is charging" +msgstr "Zariadenie PDA sa nabíja" + +#. TRANSLATORS: battery state +#: ../plugins/power/gpm-common.c:884 +msgid "PDA is discharging" +msgstr "Zariadenie PDA sa vybíja" + +#. TRANSLATORS: battery state +#: ../plugins/power/gpm-common.c:888 +msgid "PDA is empty" +msgstr "Zariadenie PDA je vybité" + +#. TRANSLATORS: battery state +#: ../plugins/power/gpm-common.c:892 +msgid "PDA is charged" +msgstr "Zariadenie PDA je nabité" + +#. TRANSLATORS: battery state +#: ../plugins/power/gpm-common.c:904 +msgid "Cell phone is charging" +msgstr "Mobilný telefón sa nabíja" + +#. TRANSLATORS: battery state +#: ../plugins/power/gpm-common.c:908 +msgid "Cell phone is discharging" +msgstr "Mobilný telefón sa vybíja" + +#. TRANSLATORS: battery state +#: ../plugins/power/gpm-common.c:912 +msgid "Cell phone is empty" +msgstr "Mobilný telefón je vybitý" + +#. TRANSLATORS: battery state +#: ../plugins/power/gpm-common.c:916 +msgid "Cell phone is charged" +msgstr "Mobilný telefón je nabitý" + +#. TRANSLATORS: battery state +#: ../plugins/power/gpm-common.c:929 +msgid "Media player is charging" +msgstr "Prenosný prehrávač sa nabíja" + +#. TRANSLATORS: battery state +#: ../plugins/power/gpm-common.c:933 +msgid "Media player is discharging" +msgstr "Prenosný prehrávač sa vybíja" + +#. TRANSLATORS: battery state +#: ../plugins/power/gpm-common.c:937 +msgid "Media player is empty" +msgstr "Prenosný prehrávač je vybitý" + +#. TRANSLATORS: battery state +#: ../plugins/power/gpm-common.c:941 +msgid "Media player is charged" +msgstr "Prenosný prehrávač je nabitý" + +#. TRANSLATORS: battery state +#: ../plugins/power/gpm-common.c:953 +msgid "Tablet is charging" +msgstr "Tablet sa nabíja" + +#. TRANSLATORS: battery state +#: ../plugins/power/gpm-common.c:957 +msgid "Tablet is discharging" +msgstr "Tablet sa vybíja" + +#. TRANSLATORS: battery state +#: ../plugins/power/gpm-common.c:961 +msgid "Tablet is empty" +msgstr "Tablet je vybitý" + +#. TRANSLATORS: battery state +#: ../plugins/power/gpm-common.c:965 +msgid "Tablet is charged" +msgstr "Tablet je nabitý" + +#. TRANSLATORS: battery state +#: ../plugins/power/gpm-common.c:977 +msgid "Computer is charging" +msgstr "Počítač sa nabíja" + +#. TRANSLATORS: battery state +#: ../plugins/power/gpm-common.c:981 +msgid "Computer is discharging" +msgstr "Počítač sa vybíja" + +#. TRANSLATORS: battery state +#: ../plugins/power/gpm-common.c:985 +msgid "Computer is empty" +msgstr "Počítač je vybitý" + +#. TRANSLATORS: battery state +#: ../plugins/power/gpm-common.c:989 +msgid "Computer is charged" +msgstr "Počítač je nabitý" + +#. TRANSLATORS: the battery may be recalled by its vendor +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:991 +msgid "Battery may be recalled" +msgstr "Batéria by mala byť vrátená" + +# PM: tak som to pochopil neviem či správne +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:994 +#, c-format +msgid "" +"A battery in your computer may have been recalled by %s and you may be at " +"risk." +msgstr "Batéria vo vašom počítači by mala byť vrátená %s kvôli možným rizikám." + +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:997 +msgid "For more information visit the battery recall website." +msgstr "Viac informácií sa dozviete na stránke o vrátení batérií." + +#. TRANSLATORS: button text, visit the manufacturers recall website +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1008 +msgid "Visit recall website" +msgstr "Navštíviť stránku o recyklácii" + +#. TRANSLATORS: button text, do not show this bubble again +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1012 +msgid "Do not show me this again" +msgstr "Túto správu už nezobrazovať" + +#. TRANSLATORS: UPS is now discharging +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1223 +msgid "UPS Discharging" +msgstr "Záložný zdroj sa vybíja" + +#. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1228 +#, c-format +msgid "%s of UPS backup power remaining" +msgstr "Záložný zdroj vydrží %s" + +#. TRANSLATORS: this is the notification application name +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1249 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1427 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1608 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1757 +#: ../plugins/power/power.gnome-settings-plugin.in.h:1 +msgid "Power" +msgstr "Napájanie" + +#. TRANSLATORS: laptop battery low, and we only have one battery +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1342 +msgid "Battery low" +msgstr "Batéria je slabá" + +#. TRANSLATORS: laptop battery low, and we have more than one kind of battery +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1345 +msgid "Laptop battery low" +msgstr "Batéria notebooku je slabá" + +# %s čas; %.0f%% percentá +#. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1351 +#, c-format +msgid "Approximately <b>%s</b> remaining (%.0f%%)" +msgstr "Zostáva približne <b>%s</b> (%.0f %%)" -#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:249 -msgid "Could not restore the display's configuration" -msgstr "Nepodarilo sa obnoviť nastavenia monitora" +#. TRANSLATORS: UPS is starting to get a little low +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1355 +msgid "UPS low" +msgstr "Záložný zdroj je slabý" -#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:274 -msgid "Could not restore the display's configuration from a backup" -msgstr "Nepodarilo sa obnoviť nastavenia monitora zo zálohy" +#. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1359 +#, c-format +msgid "Approximately <b>%s</b> of remaining UPS backup power (%.0f%%)" +msgstr "Do vybitia záložného zdroja zostáva približne <b>%s</b> (%.0f %%)" + +#. TRANSLATORS: mouse is getting a little low +#. TRANSLATORS: the mouse battery is very low +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1363 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1529 +msgid "Mouse battery low" +msgstr "Batéria myši ja slabá" + +#. TRANSLATORS: tell user more details +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1366 +#, c-format +msgid "Wireless mouse is low in power (%.0f%%)" +msgstr "Bezdrôtová myš má málo energie (%.0f %%)" + +#. TRANSLATORS: keyboard is getting a little low +#. TRANSLATORS: the keyboard battery is very low +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1370 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1537 +msgid "Keyboard battery low" +msgstr "Batéria klávesnice je slabá" + +#. TRANSLATORS: tell user more details +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1373 +#, c-format +msgid "Wireless keyboard is low in power (%.0f%%)" +msgstr "Bezdrôtová klávesnica má málo energie (%.0f %%)" + +#. TRANSLATORS: PDA is getting a little low +#. TRANSLATORS: the PDA battery is very low +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1377 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1546 +msgid "PDA battery low" +msgstr "Batéria zariadenia PDA je slabá" + +#. TRANSLATORS: tell user more details +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1380 +#, c-format +msgid "PDA is low in power (%.0f%%)" +msgstr "Zariadenie PDA má málo energie (%.0f %%)" + +#. TRANSLATORS: cell phone (mobile) is getting a little low +#. TRANSLATORS: the cell battery is very low +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1384 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1556 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1567 +msgid "Cell phone battery low" +msgstr "Batéria mobilného telefónu je slabá" + +#. TRANSLATORS: tell user more details +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1387 +#, c-format +msgid "Cell phone is low in power (%.0f%%)" +msgstr "Mobilný telefón má málo energie (%.0f %%)" + +#. TRANSLATORS: media player, e.g. mp3 is getting a little low +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1392 +msgid "Media player battery low" +msgstr "Batéria prenosného prehrávača je slabá" -#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:295 +#. TRANSLATORS: tell user more details +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1395 #, c-format -msgid "The display will be reset to its previous configuration in %d second" -msgid_plural "" -"The display will be reset to its previous configuration in %d seconds" -msgstr[0] "" -"Nastavenia monitora budú obnovené do predchádzajúceho stavu o %d sekúnd" -msgstr[1] "" -"Nastavenia monitora budú obnovené do predchádzajúceho stavu o %d sekúnd" -msgstr[2] "" -"Nastavenia monitora budú obnovené do predchádzajúceho stavu o %d sekúnd" +msgid "Media player is low in power (%.0f%%)" +msgstr "Prenosný prehrávač má málo energie (%.0f %%)" + +#. TRANSLATORS: graphics tablet, e.g. wacom is getting a little low +#. TRANSLATORS: the cell battery is very low +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1399 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1576 +msgid "Tablet battery low" +msgstr "Batéria tabletu je slabá" + +#. TRANSLATORS: tell user more details +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1402 +#, c-format +msgid "Tablet is low in power (%.0f%%)" +msgstr "Tablet má málo energie (%.0f %%)" + +#. TRANSLATORS: computer, e.g. ipad is getting a little low +#. TRANSLATORS: the cell battery is very low +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1406 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1585 +msgid "Attached computer battery low" +msgstr "Batéria pripojeného počítača je slabá" + +#. TRANSLATORS: tell user more details +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1409 +#, c-format +msgid "Attached computer is low in power (%.0f%%)" +msgstr "Pripojený počítač má málo energie (%.0f %%)" + +#. TRANSLATORS: this is the sound description +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1446 +msgid "Battery is low" +msgstr "Batéria je slabá" + +#. TRANSLATORS: laptop battery critically low, and only have one kind of battery +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1488 +msgid "Battery critically low" +msgstr "Batéria je veľmi slabá" + +#. TRANSLATORS: laptop battery critically low, and we have more than one type of battery +#. TRANSLATORS: laptop battery is really, really, low +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1491 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1675 +msgid "Laptop battery critically low" +msgstr "Batéria notebooku je veľmi slabá" + +#. TRANSLATORS: tell the use to insert the plug, as we're not going to do anything +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1500 +msgid "Plug in your AC adapter to avoid losing data." +msgstr "Pripojte napájací zdroj, aby ste predišli strate údajov." + +#. TRANSLATORS: give the user a ultimatum +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1504 +#, c-format +msgid "Computer will suspend very soon unless it is plugged in." +msgstr "Ak ho nepripojíte, počítač sa čoskoro uspí." -#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:344 -msgid "Does the display look OK?" -msgstr "Je zobrazenie na monitore v poriadku?" +#. TRANSLATORS: give the user a ultimatum +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1508 +#, c-format +msgid "Computer will hibernate very soon unless it is plugged in." +msgstr "Ak ho nepripojíte, počítač sa čoskoro hibernuje." -#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:350 -msgid "_Restore Previous Configuration" -msgstr "Obnoviť _predchádzajúce nastavenia" +#. TRANSLATORS: give the user a ultimatum +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1512 +#, c-format +msgid "Computer will shutdown very soon unless it is plugged in." +msgstr "Ak ho nepripojíte, počítač sa čoskoro vypne." + +#. TRANSLATORS: the UPS is very low +#. TRANSLATORS: UPS is really, really, low +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1519 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1711 +msgid "UPS critically low" +msgstr "Záložný zdroj je veľmi slabý" + +#. TRANSLATORS: give the user a ultimatum +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1523 +#, c-format +msgid "" +"Approximately <b>%s</b> of remaining UPS power (%.0f%%). Restore AC power to " +"your computer to avoid losing data." +msgstr "" +"Do vybitia záložného zdroja zostáva približne <b>%s</b> (%.0f %%). Obnovte " +"napájanie počítača, aby ste predišli strate údajov." -#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:351 -msgid "_Keep This Configuration" -msgstr "Ponechať _tieto nastavenia" +#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1532 +#, c-format +msgid "" +"Wireless mouse is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop " +"functioning if not charged." +msgstr "" +"Bezdrôtová myš má veľmi málo energie (%.0f %%). Ak nebude nabitá, čoskoro " +"prestane fungovať." -#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:432 -msgid "The selected configuration for displays could not be applied" -msgstr "Zvolené nastavenia pre monitory nemôžu byť použité" +#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1540 +#, c-format +msgid "" +"Wireless keyboard is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop " +"functioning if not charged." +msgstr "" +"Bezdrôtová klávesnica má veľmi málo energie (%.0f %%). Ak nebude nabitá, " +"čoskoro prestane fungovať." -#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:970 +#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1549 #, c-format -msgid "Could not refresh the screen information: %s" -msgstr "Nepodarilo sa obnoviť informácie o obrazovke: %s" +msgid "" +"PDA is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop functioning if " +"not charged." +msgstr "" +"Zariadenie PDA má veľmi málo energie (%.0f %%). Ak nebude nabité, čoskoro " +"prestane fungovať." -#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:973 -msgid "Trying to switch the monitor configuration anyway." -msgstr "Aj napriek tomu sa pokúsiť prepnúť nastavenia monitora." +#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1559 +#, c-format +msgid "" +"Cell phone is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop " +"functioning if not charged." +msgstr "" +"Mobilný telefón má veľmi málo energie (%.0f %%). Ak nebude nabitý, čoskoro " +"prestane fungovať." -#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1684 -msgid "<i>Rotation not supported</i>" -msgstr "<i>Rotácia nie je podporovaná</i>" +#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1570 +#, c-format +msgid "" +"Media player is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop " +"functioning if not charged." +msgstr "" +"Prenosný prehrávač má veľmi málo energie (%.0f %%). Ak nebude nabitý, čoskoro " +"prestane fungovať." -#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1738 -msgid "Could not save monitor configuration" -msgstr "Nepodarilo sa uložiť nastavenia monitora" +#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1579 +#, c-format +msgid "" +"Tablet is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop functioning " +"if not charged." +msgstr "" +"Tablet má veľmi málo energie (%.0f %%). Ak nebude nabitý, čoskoro prestane " +"fungovať." -#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1756 -msgid "Normal" -msgstr "Normálna" +#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1588 +#, c-format +msgid "" +"Attached computer is very low in power (%.0f%%). The device will soon " +"shutdown if not charged." +msgstr "" +"Pripojený počítač má veľmi málo energie (%.0f %%). Ak nebude nabitý, čoskoro " +"sa vypne." + +#. TRANSLATORS: this is the sound description +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1628 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1638 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1774 +msgid "Battery is critically low" +msgstr "Batéria je veľmi slabá" + +#. TRANSLATORS: computer will shutdown without saving data +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1683 +msgid "" +"The battery is below the critical level and this computer will <b>power-off</" +"b> when the battery becomes completely empty." +msgstr "" +"Energia batérie klesla pod kritickú úroveň a keď sa úplne vybije, tento " +"počítač sa <b>násilne vypne</b>." -#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1757 -msgid "Left" -msgstr "Vľavo" +#. TRANSLATORS: computer will suspend +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1689 +msgid "" +"The battery is below the critical level and this computer is about to " +"suspend.\n" +"<b>NOTE:</b> A small amount of power is required to keep your computer in a " +"suspended state." +msgstr "" +"Energia batérie klesla pod kritickú úroveň a kým sa úplne vybije, tento " +"počítač sa uspí.\n" +"<b>POZNÁMKA:</b> Aby počítač zostal v režime spánku, je potrebné aspoň malé " +"množstvo energie." -#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1758 -msgid "Right" -msgstr "Vpravo" +#. TRANSLATORS: computer will hibernate +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1696 +msgid "" +"The battery is below the critical level and this computer is about to " +"hibernate." +msgstr "" +"Energia batérie klesla pod kritickú úroveň a kým sa úplne vybije, tento " +"počítač sa hibernuje." -#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1759 -msgid "Upside Down" -msgstr "Dolu hlavou" +#. TRANSLATORS: computer will just shutdown +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1701 +msgid "" +"The battery is below the critical level and this computer is about to " +"shutdown." +msgstr "" +"Energia batérie klesla pod kritickú úroveň a kým sa úplne vybije, tento " +"počítač sa vypne." -#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1879 -msgid "_Configure Display Settings ..." -msgstr "_Konfigurovať nastavenia obrazovky..." +#. TRANSLATORS: computer will shutdown without saving data +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1719 +msgid "" +"UPS is below the critical level and this computer will <b>power-off</b> when " +"the UPS becomes completely empty." +msgstr "" +"Energia záložného zdroja klesla pod kritickú úroveň a keď sa úplne vybije, " +"tento počítač sa <b>násilne vypne</b>." -#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1920 -msgid "Configure display settings" -msgstr "Konfigurovať nastavenia obrazovky" +#. TRANSLATORS: computer will hibernate +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1725 +msgid "" +"UPS is below the critical level and this computer is about to hibernate." +msgstr "" +"Energia záložného zdroja klesla pod kritickú úroveň a kým sa úplne vybije, " +"tento počítač sa hibernuje." -#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1980 -msgid "Could not apply the stored configuration for monitors" -msgstr "Nie je možné použiť uložené nastavenia pre monitory" +#. TRANSLATORS: computer will just shutdown +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1730 +msgid "UPS is below the critical level and this computer is about to shutdown." +msgstr "" +"Energia záložného zdroja klesla pod kritickú úroveň a kým sa úplne vybije, " +"tento počítač sa vypne." + +#. TRANSLATORS: this is the sound description +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:2224 +msgid "Lid has been opened" +msgstr "Kryt bol otvorený" + +#. TRANSLATORS: this is the sound description +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:2301 +msgid "Lid has been closed" +msgstr "Kryt bol zatvorený" + +#. TRANSLATORS: this is the title of the power manager status icon +#. * that is only shown in fallback mode +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:3693 +msgid "Power Manager" +msgstr "Správca napájania" + +# desc +#. SECURITY: +#. - A normal active user on the local machine does not need permission +#. to change the backlight brightness. +#. +#: ../plugins/power/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.policy.in.in.h:5 +msgid "Modify the laptop brightness" +msgstr "Úprava jasu notebooku" + +# message +#: ../plugins/power/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.policy.in.in.h:6 +msgid "Authentication is required to modify the laptop brightness" +msgstr "Na úpravu jasu notebooku sa vyžaduje overenie totožnosti " + +# plugin desc +#: ../plugins/power/power.gnome-settings-plugin.in.h:2 +msgid "Power plugin" +msgstr "Modul Napájanie" + +#. Translators: We are configuring new printer +#: ../plugins/print-notifications/gsd-printer.c:883 +msgid "Configuring new printer" +msgstr "Konfiguruje sa nová tlačiareň" + +#. Translators: Just wait +#: ../plugins/print-notifications/gsd-printer.c:885 +msgid "Please wait..." +msgstr "Čakajte, prosím..." + +#. Translators: We have no driver installed for this printer +#: ../plugins/print-notifications/gsd-printer.c:912 +msgid "Missing printer driver" +msgstr "Chýba ovládač pre tlačiareň" + +#. Translators: We have no driver installed for the device +#: ../plugins/print-notifications/gsd-printer.c:921 +#, c-format +msgid "No printer driver for %s." +msgstr "Ovládač pre tlačiareň %s nie je k dispozícii." + +#. Translators: We have no driver installed for this printer +#: ../plugins/print-notifications/gsd-printer.c:926 +msgid "No driver for this printer." +msgstr "Ovládač pre tlačiareň nie je k dispozícii." + +#: ../plugins/print-notifications/gsd-printer.c:1024 +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:220 +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:645 +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:734 +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:777 +msgid "Printers" +msgstr "Tlačiarne" + +#. Translators: The printer is low on toner (same as in system-config-printer) +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:296 +msgid "Toner low" +msgstr "Málo tonera" + +#. Translators: The printer has no toner left (same as in system-config-printer) +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:298 +msgid "Toner empty" +msgstr "Prázdny toner" + +#. Translators: The printer is in the process of connecting to a shared network output device (same as in system-config-printer) +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:300 +msgid "Not connected?" +msgstr "Nepripojená?" + +#. Translators: One or more covers on the printer are open (same as in system-config-printer) +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:302 +msgid "Cover open" +msgstr "Otvorený kryt" + +#. Translators: A filter or backend is not installed (same as in system-config-printer) +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:304 +msgid "Printer configuration error" +msgstr "Chyba nastavenia tlačiarne" + +#. Translators: One or more doors on the printer are open (same as in system-config-printer) +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:306 +msgid "Door open" +msgstr "Otvorené dvierka" + +#. Translators: "marker" is one color bin of the printer +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:308 +msgid "Marker supply low" +msgstr "Málo atramentu v kazete" + +#. Translators: "marker" is one color bin of the printer +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:310 +msgid "Out of a marker supply" +msgstr "Prázdna kazeta s atramentom" + +#. Translators: At least one input tray is low on media (same as in system-config-printer) +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:312 +msgid "Paper low" +msgstr "Málo papiera" + +#. Translators: At least one input tray is empty (same as in system-config-printer) +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:314 +msgid "Out of paper" +msgstr "Chýba papier" + +#. Translators: The printer is offline (same as in system-config-printer) +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:316 +msgid "Printer off-line" +msgstr "Tlačiareň vypnutá" + +#. Translators: The printer has detected an error (same as in system-config-printer) +#. Translators: This is a title of an error notification for a printer +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:318 +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:720 +msgid "Printer error" +msgstr "Chyba tlačiarne" + +#. Translators: The printer is low on toner (same as in system-config-printer) +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:322 +#, c-format +msgid "Printer '%s' is low on toner." +msgstr "Tlačiareň „%s“ má málo tonera." -#: ../plugins/xrdb/gsd-xrdb-manager.c:255 -#: ../plugins/xrdb/gsd-xrdb-manager.c:324 -msgid "Cannot determine user's home directory" -msgstr "Nepodarilo sa určiť domovský priečinok používateľa" +#. Translators: The printer has no toner left (same as in system-config-printer) +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:324 +#, c-format +msgid "Printer '%s' has no toner left." +msgstr "Tlačiarni „%s“ sa minul toner." -#: ../plugins/xrdb/xrdb.gnome-settings-plugin.in.h:1 -msgid "Manage the X resource database" -msgstr "Spravovanie databázy zdrojov X" +#. Translators: The printer is in the process of connecting to a shared network output device (same as in system-config-printer) +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:326 +#, c-format +msgid "Printer '%s' may not be connected." +msgstr "Tlačiareň „%s“ asi nie je pripojená." -#: ../plugins/xrdb/xrdb.gnome-settings-plugin.in.h:2 -msgid "X Resource Database" -msgstr "Databáza zdrojov X" +#. Translators: One or more covers on the printer are open (same as in system-config-printer) +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:328 +#, c-format +msgid "The cover is open on printer '%s'." +msgstr "Kryt tlačiarne „%s“ je otvorený." -#: ../plugins/xsettings/gsd-xsettings-manager.c:596 +#. Translators: A filter or backend is not installed (same as in system-config-printer) +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:330 #, c-format -msgid "GConf key %s set to type %s but its expected type was %s\n" -msgstr "Kľúč GConf %s je nastavený na typ %s, ale očakáva sa typ %s\n" +msgid "There is a missing print filter for printer '%s'." +msgstr "Pre tlačiareň „%s“ chýba tlačový filter." -#: ../plugins/xsettings/xsettings.gnome-settings-plugin.in.h:1 -msgid "Manage X Settings" -msgstr "Spravovanie nastavenia X" +#. Translators: One or more doors on the printer are open (same as in system-config-printer) +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:333 +#, c-format +msgid "The door is open on printer '%s'." +msgstr "Dvierka tlačiarne „%s“ sú otvorené." -#: ../plugins/xsettings/xsettings.gnome-settings-plugin.in.h:2 -msgid "X Settings" -msgstr "Nastavenia X" +#. Translators: "marker" is one color bin of the printer +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:335 +#, c-format +msgid "Printer '%s' is low on a marker supply." +msgstr "Tlačiareň „%s“ má málo atramentu." + +#. Translators: "marker" is one color bin of the printer +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:337 +#, c-format +msgid "Printer '%s' is out of a marker supply." +msgstr "Tlačiarni „%s“ sa minul atrament." -#~ msgid "_Groups" -#~ msgstr "_Skupiny" +#. Translators: At least one input tray is low on media (same as in system-config-printer) +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:339 +#, c-format +msgid "Printer '%s' is low on paper." +msgstr "Tlačiareň „%s“ má málo papiera." + +#. Translators: At least one input tray is empty (same as in system-config-printer) +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:341 +#, c-format +msgid "Printer '%s' is out of paper." +msgstr "Tlačiarni „%s“ sa minul papier." + +# MČ: off-line je stav tlačiarne, ktorý sa dá vyvolať z jej ovládacích prvkov a vtedy sa ovláda lokálne a odmieta príkazy z počítača. Myslím, že vypnutá by bolo Power Off. Ale istý si nie som. +# PM: mám rovnaký pocit ale neviem ako inak to preložiť. +#. Translators: The printer is offline (same as in system-config-printer) +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:343 +#, c-format +msgid "Printer '%s' is currently off-line." +msgstr "Tlačiareň „%s“ je aktuálne v režime off-line." + +#. Translators: The printer has detected an error (same as in system-config-printer) +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:345 +#, c-format +msgid "There is a problem on printer '%s'." +msgstr "Na tlačiarni „%s“ sa vyskytol problém." + +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:422 +msgid "Printer added" +msgstr "Tlačiareň bola pridaná" + +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:430 +msgid "Printer removed" +msgstr "Tlačiareň bola odstránená" + +#. Translators: A print job has been stopped +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:447 +msgid "Printing stopped" +msgstr "Tlač bola zastavená" + +#. Translators: "print-job xy" on a printer +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:449 +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:455 +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:461 +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:467 +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:479 +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:499 +#, c-format +msgid "\"%s\" on %s" +msgstr "„%s“ na %s" + +#. Translators: A print job has been canceled +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:453 +msgid "Printing canceled" +msgstr "Tlač bola zrušená" + +#. Translators: A print job has been aborted +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:459 +msgid "Printing aborted" +msgstr "Tlač bola prerušená" + +#. Translators: A print job has been completed +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:465 +msgid "Printing completed" +msgstr "Tlač bola dokončená" + +#. Translators: A job is printing +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:477 +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:497 +msgid "Printing" +msgstr "Tlačí sa" + +#. Translators: This is a title of a report notification for a printer +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:714 +msgid "Printer report" +msgstr "Oznámenie tlačiarne" + +#. Translators: This is a title of a warning notification for a printer +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:717 +msgid "Printer warning" +msgstr "Upozornenie tlačiarne" + +#. Translators: "Printer 'MyPrinterName': 'Description of the report/warning/error from a PPD file'." +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:727 +#, c-format +msgid "Printer '%s': '%s'." +msgstr "Tlačiareň „%s“: „%s“" -#~ msgid "" -#~ "Couldn't put the machine to sleep.\n" -#~ "Verify that the machine is correctly configured." -#~ msgstr "" -#~ "Nepodarilo sa uspať počítač.\n" -#~ "Overte si, či máte počítač správne nastavený." +# plugin name +#: ../plugins/print-notifications/print-notifications.gnome-settings-plugin.in.h:1 +msgid "Print-notifications" +msgstr "Oznámenia tlače" -#~ msgid "Binding to suspend the computer." -#~ msgstr "Klávesová skratka na uspatie počítača." +# plugin desc +#: ../plugins/print-notifications/print-notifications.gnome-settings-plugin.in.h:2 +msgid "Print-notifications plugin" +msgstr "Modul Oznámenia tlače" -#~ msgid "Suspend" -#~ msgstr "Uspať" +#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard-manager.c:523 +msgid "received error or hang up from event source" +msgstr "zo zdroja udalostí bola obdržaná chyba alebo zavesenie" -#~ msgid "" -#~ "Set to True to display a dialog when there are errors running the " -#~ "screensaver." -#~ msgstr "" -#~ "Ak je True, zobrazí sa dialógové okno, ak sa pri behu šetriča obrazovky " -#~ "vyskytli chyby." +#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard-manager.c:657 +#, c-format +msgid "NSS security system could not be initialized" +msgstr "systém zabezpečenia NSS sa nepodarilo inicializovať" -#~ msgid "Set to True to run the screensaver at login." -#~ msgstr "Ak je true, pri prihlásení sa spustí šetrič obrazovky" +#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard-manager.c:785 +#, c-format +msgid "no suitable smartcard driver could be found" +msgstr "nepodarilo sa nájsť vhodný ovládač pre smart kartu" -#~ msgid "Show startup errors" -#~ msgstr "Zobraziť chyby pri štarte" +#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard-manager.c:799 +#, c-format +msgid "smartcard driver '%s' could not be loaded" +msgstr "ovládač pre smart kartu „%s“ sa nepodarilo načítať" -#~ msgid "Start screensaver" -#~ msgstr "Spustiť šetrič obrazovky" +#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard-manager.c:871 +#, c-format +msgid "could not watch for incoming card events - %s" +msgstr "nepodarilo sa odpočúvanie prichádzajúcich udalostí karty - %s" -#~ msgid "Enable screensaver plugin" -#~ msgstr "Povoliť modul šetriča obrazovky" +#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard-manager.c:1269 +#, c-format +msgid "encountered unexpected error while waiting for smartcard events" +msgstr "počas čakania na udalosti smart karty nastala neočakávaná chyba" -#~ msgid "Set to True to enable the plugin to manage screensaver settings." -#~ msgstr "" -#~ "Pre povolenie modulu správy nastavení šetriča obrazovky nastavte na true." +#. TRANSLATORS: we need to restart so the new hardware can re-request the firmware +#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:240 +msgid "" +"You will need to restart this computer before the hardware will work " +"correctly." +msgstr "Aby hardvér začal správne fungovať, je potrebné reštartovať počítač." + +#. TRANSLATORS: title of libnotify bubble +#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:243 +#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:268 +#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:293 +msgid "Additional software was installed" +msgstr "Prídavný softvér bol nainštalovaný" + +# notification app name +#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:244 +#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:269 +#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:294 +#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:583 +#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:205 +#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:330 +#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:389 +#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:445 +#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:577 +#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:665 +msgid "Software Updates" +msgstr "Aktualizácie softvéru" + +#. TRANSLATORS: we need to remove an replug so the new hardware can re-request the firmware +#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:265 +msgid "" +"You will need to remove and then reinsert the hardware before it will work " +"correctly." +msgstr "Aby hardvér fungoval, je potrebné ho odpojiť a znova pripojiť." -#~ msgid "%d%% of the disk space on `%s' is in use" -#~ msgstr "%d %% diskového priestoru na `%s' sa používa" +#. TRANSLATORS: we need to remove an replug so the new hardware can re-request the firmware +#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:290 +msgid "Your hardware has been set up and is now ready to use." +msgstr "Hardvér bol nastavený a je pripravený na použitie." -#~ msgid "Analyze" -#~ msgstr "Analyzovať" +#. TRANSLATORS: we need another package to keep udev quiet +#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:568 +msgid "" +"Additional firmware is required to make hardware in this computer function " +"correctly." +msgstr "" +"Aby hardvér správne fungoval v tomto počítači, je potrebný dodatočný firmvér." + +#. TRANSLATORS: title of libnotify bubble +#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:582 +msgid "Additional firmware required" +msgstr "Požaduje sa dodatočný firmvér" + +#. TRANSLATORS: button label +#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:588 +msgid "Install firmware" +msgstr "Nainštalovať firmvér" + +# action +#. TRANSLATORS: we should ignore this device and not ask anymore +#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:591 +msgid "Ignore devices" +msgstr "Ignorovať zariadenia" + +# notification title +#. TRANSLATORS: a distro update is available, e.g. Fedora 8 to Fedora 9 +#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:201 +msgid "Distribution upgrades available" +msgstr "Dostupná nová verzia distribúcie" + +# action +#. TRANSLATORS: provides more information about the upgrade +#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:210 +msgid "More information" +msgstr "Viac informácií" + +#. TRANSLATORS: title in the libnotify popup +#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:313 +#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:372 +msgid "Update" +msgid_plural "Updates" +msgstr[0] "Aktualizácie" +msgstr[1] "Aktualizácia" +msgstr[2] "Aktualizácie" + +#. TRANSLATORS: message when there are security updates +#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:316 +msgid "An important software update is available" +msgid_plural "Important software updates are available" +msgstr[0] "Sú dostupné dôležité softvérové aktualizácie" +msgstr[1] "Je dostupná dôležitá softvérová aktualizácia" +msgstr[2] "Sú dostupné dôležité softvérové aktualizácie" + +#. TRANSLATORS: button: open the update viewer to install updates +#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:335 +#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:394 +msgid "Install updates" +msgstr "Inštalovať aktualizácie" + +#. TRANSLATORS: message when there are non-security updates +#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:375 +msgid "A software update is available." +msgid_plural "Software updates are available." +msgstr[0] "Sú dostupné softvérové aktualizácie." +msgstr[1] "Je dostupná softvérová aktualizácia." +msgstr[2] "Sú dostupné softvérové aktualizácie." + +#. TRANSLATORS: policy says update, but we are on battery and so prompt +#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:440 +msgid "" +"Automatic updates are not being installed as the computer is running on " +"battery power" +msgstr "" +"Automatické aktualizácie sa nebudú inštalovať, pretože počítač je napájaný z " +"batérie" + +#. TRANSLATORS: informs user will not install by default +#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:442 +msgid "Updates not installed" +msgstr "Aktualizácie nenainštalované" + +# action +#. TRANSLATORS: to hell with my battery life, just do it +#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:450 +msgid "Install the updates anyway" +msgstr "Inštalovať aktualizácie aj tak" + +#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:466 +msgid "No restart is required." +msgstr "Reštart nie je potrebný." + +#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:469 +msgid "A restart is required." +msgstr "Je potrebný reštart." + +#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:472 +msgid "You need to log out and log back in." +msgstr "Je potrebné odhlásenie a opätovné prihlásenie." + +#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:475 +msgid "You need to restart the application." +msgstr "Je potrebný reštart aplikácie." + +# Zatiaľ neviem +#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:478 +msgid "You need to log out and log back in to remain secure." +msgstr "" +"Pre zachovanie bezpečnosti je potrebné odhlásenie a opätovné prihlásenie" + +#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:481 +msgid "A restart is required to remain secure." +msgstr "Pre zachovanie bezpečnosti je potrebný reštart." + +#. TRANSLATORS: we did the update, but some updates were skipped and not applied +#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:542 +msgid "One package was skipped:" +msgid_plural "Some packages were skipped:" +msgstr[0] "Niekoľko balíkov bolo preskočených:" +msgstr[1] "Jeden balík bol preskočený:" +msgstr[2] "Niekoľko balíkov bolo preskočených:" + +#. TRANSLATORS: title: system update completed all okay +#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:574 +msgid "The system update has completed" +msgstr "Aktualizácia systému bola dokončená" + +# action +#. TRANSLATORS: restart computer as system packages need update +#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:583 +msgid "Restart computer now" +msgstr "Reštartovať počítač teraz" + +#. TRANSLATORS: the updates mechanism +#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:653 +msgid "Updates" +msgstr "Aktualizácie" + +#. TRANSLATORS: we failed to get the updates multiple times, +#. * and now we need to inform the user that something might be wrong +#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:657 +msgid "Unable to access software updates" +msgstr "Nepodaril sa prístup k softvérovým aktualizáciám" + +# button +#. TRANSLATORS: try again, this time launching the update viewer +#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:660 +msgid "Try again" +msgstr "Skúsiť znova" + +#. TRANSLATORS: the reason why we've inhibited it +#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:1099 +msgid "A transaction that cannot be interrupted is running" +msgstr "Beží transakcia, ktorá nesmie byť prerušená" + +#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:920 +#, c-format +msgid "Left Ring Mode #%d" +msgstr "Režim ľavého kruhu č.%d" -#~ msgid "GNOME Volume Control" -#~ msgstr "GNOME Ovládanie hlasitosti" +#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:929 +#, c-format +msgid "Right Ring Mode #%d" +msgstr "Režim pravého kruhu č.%d" -#~ msgid "" -#~ "There was an error starting up the screensaver:\n" -#~ "\n" -#~ "%s\n" -#~ "\n" -#~ "Screensaver functionality will not work in this session." -#~ msgstr "" -#~ "Pri spúšťaní šetriča obrazovky nastala chyba:\n" -#~ "\n" -#~ "%s\n" -#~ "\n" -#~ "Počas tejto relácie nebude šetrič obrazovky fungovať." +#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:959 +#, c-format +msgid "Left Touchstrip Mode #%d" +msgstr "Režim ľavého posuvníka č.%d" -#~ msgid "Screensaver" -#~ msgstr "Šetrič obrazovky" +#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:968 +#, c-format +msgid "Right Touchstrip Mode #%d" +msgstr "Režim pravého posuvníka č.%d" -#~ msgid "Screensaver plugin" -#~ msgstr "Modul šetriča obrazovky" +#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:985 +#, c-format +msgid "Left Touchring Mode Switch" +msgstr "Prepínač prežimu ľavého dotykového kruhu" -#~ msgid "Toggle screenreader" -#~ msgstr "Prepnúť čítač obrazovky" +#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:987 +#, c-format +msgid "Right Touchring Mode Switch" +msgstr "Prepínač režimu pravého dotykového kruhu" -#~ msgid "Sound" -#~ msgstr "Zvuk" +#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:990 +#, c-format +msgid "Left Touchstrip Mode Switch" +msgstr "Prepínač ľavého dotykového posuvníka" -#~ msgid "Sound Sample Cache plugin" -#~ msgstr "Modul ukladania zvukových samplov" +#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:992 +#, c-format +msgid "Right Touchstrip Mode Switch" +msgstr "Prepínač pravého dotykového posuvníka" -#~ msgid "" -#~ "Cannot create the directory \"%s\".\n" -#~ "This is needed to allow changing the mouse pointer theme." -#~ msgstr "" -#~ "Nepodarilo sa vytvoriť priečinok \"%s\".\n" -#~ "Je to potrebné na zmenu témy kurzora myši." +#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:997 +#, c-format +msgid "Mode Switch #%d" +msgstr "Prepínač režimu č.%d" -#~ msgid "" -#~ "Cannot create the directory \"%s\".\n" -#~ "This is needed to allow changing cursors." -#~ msgstr "" -#~ "Nepodarilo sa vytvoriť priečinok \"%s\".\n" -#~ "Je to potrebné na zmenu kurzorov." +#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1069 +#, c-format +msgid "Left Button #%d" +msgstr "Ľavé tlačidlo č.%d" -#~ msgid "Couldn't load sound file %s as sample %s" -#~ msgstr "Nepodarilo sa načítať zvukový súbor %s ako zvuk %s" +#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1072 +#, c-format +msgid "Right Button #%d" +msgstr "Pravé tlačidlo č.%d" -#~ msgid "Login" -#~ msgstr "Prihlásenie" +#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1075 +#, c-format +msgid "Top Button #%d" +msgstr "Horné tlačidlo č.%d" -#~ msgid "Logout" -#~ msgstr "Odhlásenie" +#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1078 +#, c-format +msgid "Bottom Button #%d" +msgstr "Dolné tlačidlo č.%d" + +#. SECURITY: +#. - A normal active user on the local machine does not need permission +#. to change the LED setting for a Wacom tablet +#. +#: ../plugins/wacom/org.gnome.settings-daemon.plugins.wacom.policy.in.in.h:5 +msgid "Modify the lit LED for a Wacom tablet" +msgstr "" -#~ msgid "Boing" -#~ msgstr "Beng" +# message +#: ../plugins/wacom/org.gnome.settings-daemon.plugins.wacom.policy.in.in.h:6 +#, fuzzy +#| msgid "Authentication is required to modify the laptop brightness" +msgid "Authentication is required to modify the lit LED for a Wacom tablet" +msgstr "Na úpravu jasu notebooku sa vyžaduje overenie totožnosti " -#~ msgid "Siren" -#~ msgstr "Siréna" +#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:500 +msgid "Could not switch the monitor configuration" +msgstr "Nepodarilo sa prepnúť nastavenia monitora" -#~ msgid "Clink" -#~ msgstr "Cink" +#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:524 +msgid "Could not restore the display's configuration" +msgstr "Nepodarilo sa obnoviť nastavenia monitora" -#~ msgid "Beep" -#~ msgstr "Zvonček" +#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:549 +msgid "Could not restore the display's configuration from a backup" +msgstr "Nepodarilo sa obnoviť nastavenia monitora zo zálohy" -#~ msgid "No sound" -#~ msgstr "Žiaden zvuk" +#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:570 +#, c-format +msgid "The display will be reset to its previous configuration in %d second" +msgid_plural "" +"The display will be reset to its previous configuration in %d seconds" +msgstr[0] "" +"Nastavenia monitora budú obnovené do predchádzajúceho stavu o %d sekúnd" +msgstr[1] "" +"Nastavenia monitora budú obnovené do predchádzajúceho stavu o %d sekundu" +msgstr[2] "" +"Nastavenia monitora budú obnovené do predchádzajúceho stavu o %d sekundy" -#~ msgid "Sound not set for this event." -#~ msgstr "Pre túto udalosť nie je nastavený zvuk." +# dialog +#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:619 +msgid "Does the display look OK?" +msgstr "Je zobrazenie na monitore v poriadku?" -#~ msgid "" -#~ "The sound file for this event does not exist.\n" -#~ "You may want to install the gnome-audio package for a set of default " -#~ "sounds." -#~ msgstr "" -#~ "Zvukový súbor pre túto udalosť neexistuje.\n" -#~ "Môžno budete chcieť nainštalovať balíček gnome-audio, ktorý obsahuje sadu " -#~ "predvolených zvukov." +# dialog button +#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:626 +msgid "_Restore Previous Configuration" +msgstr "Obnoviť p_redchádzajúce nastavenia" -#~ msgid "The sound file for this event does not exist." -#~ msgstr "Zvukový súbor pre túto udalosť neexistuje." +# dialog button +#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:627 +msgid "_Keep This Configuration" +msgstr "Ponechať _tieto nastavenia" -#~ msgid "Select Sound File" -#~ msgstr "Vybrať súbor so zvukom" +#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:708 +msgid "The selected configuration for displays could not be applied" +msgstr "Zvolené nastavenia pre monitory nemôžu byť použité" -#~ msgid "The file %s is not a valid wav file" -#~ msgstr "Súbor %s nie je platný súbor wav" +#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1358 +#, c-format +msgid "Could not refresh the screen information: %s" +msgstr "Nepodarilo sa obnoviť informácie o obrazovke: %s" -#~ msgid "Select sound file..." -#~ msgstr "Vybrať zvukový súbor..." +#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1362 +msgid "Trying to switch the monitor configuration anyway." +msgstr "Aj napriek tomu sa pokúsiť prepnúť nastavenia monitora." -#~ msgid "An error occurred while configuring the screen" -#~ msgstr "Pri nastavovaní obrazovky nastala chyba" +#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1793 +msgid "Could not apply the stored configuration for monitors" +msgstr "Nie je možné použiť uložené nastavenia pre monitory" -#~ msgid "Key Binding (%s) has its action defined multiple times\n" -#~ msgstr "Klávesová skratka (%s) má viackrát definovanú akciu.\n" +# plugin name +#: ../plugins/xrandr/xrandr.gnome-settings-plugin.in.h:1 +msgid "XRandR" +msgstr "XRandR" -#~ msgid "Key Binding (%s) has its binding defined multiple times\n" -#~ msgstr "Klávesová skratka (%s) je viackrát definovaná.\n" +# plugin desc +#: ../plugins/xrandr/xrandr.gnome-settings-plugin.in.h:2 +msgid "Set up screen size and rotation settings" +msgstr "Nastavenia veľkosti a rotácie obrazovky" -#~ msgid "It seems that another application already has access to key '%u'." -#~ msgstr "Vyzerá to, že kláves '%u' už používa iná aplikácia." +# plugin name +#: ../plugins/xsettings/xsettings.gnome-settings-plugin.in.h:1 +msgid "X Settings" +msgstr "Nastavenia X" -#~ msgid "Key Binding (%s) is already in use\n" -#~ msgstr "Klávesová skratka (%s) sa už používa.\n" +# plugin desc +#: ../plugins/xsettings/xsettings.gnome-settings-plugin.in.h:2 +msgid "Manage X Settings" +msgstr "Spravovanie nastavenia X" |