summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/sk.po
diff options
context:
space:
mode:
authorPeter Mráz <etkinator@gmail.com>2012-08-01 14:58:03 +0200
committerPavol Šimo <palo.simo@gmail.com>2012-08-01 14:58:03 +0200
commit2bf5b170d1cc9b05d58a63305908b1316025d763 (patch)
tree07c5414149bd5d612061a48cbe03df379607b6e6 /po/sk.po
parentfdfd97cd737257532c8797e2a551a10f5c74cf05 (diff)
downloadgnome-settings-daemon-2bf5b170d1cc9b05d58a63305908b1316025d763.tar.gz
Updated Slovak translation
Diffstat (limited to 'po/sk.po')
-rw-r--r--po/sk.po4189
1 files changed, 3153 insertions, 1036 deletions
diff --git a/po/sk.po b/po/sk.po
index 047e1ee7..32e7b839 100644
--- a/po/sk.po
+++ b/po/sk.po
@@ -1,912 +1,1923 @@
# Slovak translation for gnome-settings-daemon.
-# Copyright (C) 2000-2005, 2007-2010 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2000-2005, 2007-2012 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the gnome-settings-daemon package.
# Stanislav Visnovsky <visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz>, 2000-2004.
# Marcel Telka <marcel@telka.sk>, 2005.
# Peter Tuharsky <tuharsky@misbb.sk>, 2007.
# Pavol Šimo <palo.simo@gmail.com>, 2008, 2009, 2010.
+# Peter Mráz <etkinator@gmail.com>, 2011, 2012.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-settings-daemon\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
-"settings-daemon&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-04-21 21:22+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-04-20 12:18+0200\n"
-"Last-Translator: Pavol Šimo <palo.simo@gmail.com>\n"
+"settings-daemon&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-05-25 17:49+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-08-01 14:47+0200\n"
+"Last-Translator: Peter Mráz <etkinator@gmail.com>\n"
"Language-Team: Slovak <gnome-sk-list@gnome.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: sk\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 1 : (n>=2 && n<=4) ? 2 : 0;\n"
+"X-Poedit-Language: Slovak\n"
-#: ../data/50-accessibility.xml.in.h:1
-msgid "Accessibility"
-msgstr "Prístupnosť"
-
-# * https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=611940
-#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_housekeeping.schemas.in.h:1
-msgid "Free percentage notify threshold"
-msgstr "Prah oznamovania percent voľného miesta"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.desktop.in.in.h:1
+msgid "GNOME Settings Daemon"
+msgstr "Démon nastavení GNOME"
-#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_housekeeping.schemas.in.h:2
-msgid "Free space no notify threshold"
-msgstr "Prah neoznamovania voľného miesta"
+# summary
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:1
+msgid "Smartcard removal action"
+msgstr "Akcia pri vytiahnutí karty Smartcard"
-#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_housekeeping.schemas.in.h:3
-msgid "Minimum notify period for repeated warnings"
-msgstr "Minimálna perióda oznamovania opakovaných upozornení"
+# description
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:2
+msgid ""
+"Set this to one of \"none\", \"lock-screen\", or \"force-logout\". The "
+"action will get performed when the smartcard used for log in is removed."
+msgstr ""
+"Nastavte jednu z možností „none“ (nerobiť nič), „lock-screen“ (uzamknúť "
+"obrazovku), „force-logout“ (násilne odhlásiť). Táto akcia sa vykoná, keď "
+"vytiahnete smart kartu, pomocou ktorej ste sa prihlásili."
-#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_housekeeping.schemas.in.h:4
-msgid "Mount paths to ignore"
-msgstr "Ignorované cesty pripojenia"
+# summary
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:3
+msgid "Disable touchpad while typing"
+msgstr "Zakázať touchpad počas písania"
-#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_housekeeping.schemas.in.h:5
+# description
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:4
msgid ""
-"Percentage free space threshold for initial warning of low disk space. If "
-"the percentage free space drops below this, a warning will be shown"
+"Set this to TRUE if you have problems with accidentally hitting the touchpad "
+"while typing."
msgstr ""
-"Prah pre percento voľného miesta prvého upozornenia na nedostatok diskového "
-"priestoru. Ak percento voľného miesta klesne pod túto hodnotu, zobrazí sa "
-"upozornenie"
+"Nastavte na TRUE, ak máte problémy s náhodnými stlačeniami touchpadu počas "
+"písania."
-#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_housekeeping.schemas.in.h:6
-msgid "Specify a list of mount paths to ignore when they run low on space."
+# summary
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:5
+msgid "Enable horizontal scrolling"
+msgstr "Povoliť vodorovné rolovanie"
+
+# description
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:6
+msgid ""
+"Set this to TRUE to allow horizontal scrolling by the same method selected "
+"with the scroll_method key."
msgstr ""
-"Zadajte zoznam ciest prípojných bodov, na ktorých bude ignorovaný nedostatok "
-"voľného miesta."
+"Nastavte na TRUE, keď chcete pre vodorovné rolovanie použiť rovnaký spôsob "
+"ako je nastavený v kľúči scroll_method."
-#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_housekeeping.schemas.in.h:7
+# summary
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:7
+msgid "Select the touchpad scroll method"
+msgstr "Zvoľte si spôsob rolovania touchpadom"
+
+# description
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:8
msgid ""
-"Specify a time in minutes. Subsequent warnings for a volume will not appear "
-"more often than this period."
+"Select the touchpad scroll method. Supported values are: \"disabled\", "
+"\"edge-scrolling\", \"two-finger-scrolling\"."
msgstr ""
-"Zadajte čas v minútach. Nasledujúce upozornenia pre zväzok sa nezobrazia "
-"častejšie ako s touto periódou."
+"Zvoľte si spôsob rolovania touchpadom. Podporované hodnoty sú: "
+"„disabled“ (zakázané), „edge-scrolling“ (rolovanie pri okraji), „two-finger-"
+"scrolling“ (rolovanie dvoma prstami)"
-#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_housekeeping.schemas.in.h:8
+# summary
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:9
+msgid "Enable mouse clicks with touchpad"
+msgstr "Povoliť kliknutia cez touchpad"
+
+# description
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:10
msgid ""
-"Specify an amount in GB. If the amount of free space is more than this, no "
-"warning will be shown"
+"Set this to TRUE to be able to send mouse clicks by tapping on the touchpad."
+msgstr "Nastavte na TRUE, keď chcete klikať ťukaním na touchpad."
+
+# summary
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:11
+msgid "Enable touchpad"
+msgstr "Povoliť touchpad"
+
+# description
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:12
+msgid "Set this to TRUE to enable all touchpads."
+msgstr "Nastavte na TRUE, keď chcete povoliť všetky touchpady."
+
+# description
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:13
+msgid ""
+"Highlights the current location of the pointer when the Control key is "
+"pressed and released."
+msgstr ""
+"Zvýrazní aktuálne umiestnenie kurzora pri stlačení a uvoľnení klávesu Ctrl."
+
+# summary
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:14
+msgid "Double click time"
+msgstr "Interval dvojitého kliknutia"
+
+# description
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:15
+msgid "Length of a double click in milliseconds."
+msgstr "Dĺžka tolerovanej prestávky pri dvojitom kliknutí v milisekundách."
+
+# summary
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:16
+msgid "Drag threshold"
+msgstr "Prah ťahania"
+
+# description
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:17
+msgid "Distance before a drag is started."
+msgstr "Vzdialenosť, pri ktorej sa začne ťahanie."
+
+# summary
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:18
+msgid "Middle button emulation"
+msgstr "Emulácia stredného tlačidla"
+
+# description
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:19
+msgid ""
+"Enables middle mouse button emulation through simultaneous left and right "
+"button click."
+msgstr ""
+"Povolí emuláciu stredného tlačidla myši pomocou súčasného kliknutia ľavým a "
+"pravým tlačidlom."
+
+# summary
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:20
+msgid "Whether the tablet's orientation is locked, or rotated automatically."
+msgstr "Či je orientácia tabletu zamknutá, alebo sa má automaticky otáčať."
+
+# summary
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:21
+msgid "Device hotplug custom command"
+msgstr "Vlastný príkaz pri pripojení za chodu"
+
+# description
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:22
+msgid "Command to be run when a device is added or removed."
+msgstr "Príkaz, ktorý sa má spustiť, keď je pridané alebo odobrané zariadenie."
+
+# summary
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:1
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in.in.h:1
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.gschema.xml.in.in.h:1
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:1
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.keyboard.gschema.xml.in.in.h:1
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:1
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.orientation.gschema.xml.in.in.h:1
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:1
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.print-notifications.gschema.xml.in.in.h:1
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:1
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.in.h:1
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:1
+msgid "Activation of this plugin"
+msgstr "Aktivácia tohto zásuvného modulu"
+
+# description
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:2
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in.in.h:2
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.gschema.xml.in.in.h:2
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:2
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.keyboard.gschema.xml.in.in.h:2
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:2
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.orientation.gschema.xml.in.in.h:2
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:2
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.print-notifications.gschema.xml.in.in.h:2
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:2
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.in.h:2
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:2
+msgid "Whether this plugin would be activated by gnome-settings-daemon or not"
+msgstr ""
+"Či má byť tento zásuvný modul aktivovaný programom gnome-settings-daemon "
+"alebo nie"
+
+# summary
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:3
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in.in.h:3
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.gschema.xml.in.in.h:3
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:13
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.keyboard.gschema.xml.in.in.h:3
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:27
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.orientation.gschema.xml.in.in.h:3
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:3
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.print-notifications.gschema.xml.in.in.h:3
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:3
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.in.h:5
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:7
+msgid "Priority to use for this plugin"
+msgstr "Priorita tohto zásuvného modulu"
+
+# description
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:4
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in.in.h:4
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.gschema.xml.in.in.h:4
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:14
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.keyboard.gschema.xml.in.in.h:4
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:28
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.orientation.gschema.xml.in.in.h:4
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:4
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.print-notifications.gschema.xml.in.in.h:4
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:4
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.in.h:6
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:8
+msgid "Priority to use for this plugin in gnome-settings-daemon startup queue"
+msgstr ""
+"Priorita, ktorá sa má pre tento modul použiť v rade spúšťania programom gnome-"
+"settings-daemon"
+
+# summary
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:5
+msgid "Wacom stylus absolute mode"
+msgstr "Absolútny režim pera Wacom"
+
+# description
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:6
+msgid "Enable this to set the tablet to absolute mode."
+msgstr "Toto povoľte, aby sa tablet nastavil do absolútneho režimu."
+
+# summary
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:7
+msgid "Wacom tablet area"
+msgstr "Oblasť tabletu Wacom"
+
+# description
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:8
+msgid "Set this to x1, y1 and x2, y2 of the area usable by the tools."
+msgstr "Nastavte x1, y1 a x2, y2 použiteľnej oblasti nástrojov."
+
+# summary
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:9
+msgid "Wacom tablet rotation"
+msgstr "Otáčanie tabletu Wacom"
+
+# description
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:10
+msgid ""
+"Set this to 'none', 'cw' for 90 degree clockwise, 'half' for 180 degree, and "
+"'ccw' for 90 degree counterclockwise."
+msgstr ""
+"Toto nastavte na „none“ pre žiadne otáčanie, na „cw“ pre otočenie o 90 "
+"stupňov v smere hodinových ručičiek, „half“ pre otočenie o 180 stpňov, a "
+"'ccw' pre otáčanie o 90 stupňov proti smeru hodinových ručičiek."
+
+# summary
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:11
+msgid "Wacom touch feature"
+msgstr "Dotyková funkcia Wacom"
+
+# description
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:12
+msgid "Enable this to move the cursor when the user touches the tablet."
+msgstr ""
+"Toto povoľte, aby sa kurzor presunul, keď sa používateľ dotkne tabletu."
+
+# summary
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:13
+msgid "Wacom tablet PC feature"
+msgstr "PC funkcia tabletu Wacom"
+
+# description
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:14
+msgid "Enable this to only report stylus events when the tip is pressed."
msgstr ""
-"Zadajte množstvo v GB. Ak je množstvo voľného miesta väčšia než táto "
-"hodnota, nebude zobrazené žiadne upozornenie"
+"Toto povoľte aby sa pri stlačení tlačidla hrotu oznámila iba udalosť pera."
+
+# summary
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:15
+msgid "Wacom display mapping"
+msgstr "Mapovanie displeja Wacom"
-#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_housekeeping.schemas.in.h:9
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:16
msgid ""
-"Specify the percentage that the free disk space should reduce by before "
-"issuing a subsequent warning"
+"EDID information of monitor to map tablet to. Must be in the format [vendor, "
+"product, serial]. [\"\",\"\",\"\"] disables mapping."
msgstr ""
-"Zadajte percento, o ktoré sa musí zmenšiť veľkosť voľného miesta pred "
-"zobrazením nasledujúceho upozornenia"
+"EDID informácia monitora pre mapovanie tabletu. Musí mať formát [výrobca, "
+"produkt, seriové_číslo]. [\"\",\"\",\"\"] zruší mapovanie."
-# * https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=611940
-#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_housekeeping.schemas.in.h:10
-msgid "Subsequent free percentage notify threshold"
-msgstr "Prah nasledujúceho oznamovania percent voľného miesta"
+# summary
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:17
+msgid "Wacom stylus pressure curve"
+msgstr "Tlaková krivka pera Wacom"
-#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:1
-msgid "Binding to eject an optical disk."
-msgstr "Klávesová skratka na vysunutie média."
+# description
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:18
+msgid ""
+"Set this to x1, y1 and x2, y2 of the pressure curve applied to the stylus."
+msgstr "Nastavte x1, y1 a x2, y2 tlakovej krivky, ktorá sa aplikuje na pero."
+
+# summary
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:19
+msgid "Wacom stylus button mapping"
+msgstr "Mapovanie tlačidla pera Wacom"
+
+# description
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:20
+msgid "Set this to the logical button mapping."
+msgstr "Toto nastavte na logické mapovanie tlačidla."
+
+# summary
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:21
+msgid "Wacom stylus pressure threshold"
+msgstr "Medza tlaku pera Wacom"
+
+# description
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:22
+msgid ""
+"Set this to the pressure value at which a stylus click event is generated."
+msgstr "Toto nastavte na hodnotu, pri ktorej sa vygeneruje udalosť pera."
-#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:2
-msgid "Binding to enable or disable the touchpad."
-msgstr "Klávesová skratka na zapnutie alebo vypnutie touchpadu."
+# summary
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:23
+msgid "Wacom eraser pressure curve"
+msgstr "Tlaková krivka gumy Wacom"
-#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:3
-msgid "Binding to launch the calculator."
-msgstr "Klávesová skratka na spustenie kalkulačky."
+# description
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:24
+msgid ""
+"Set this to x1, y1 and x2, y2 of the pressure curve applied to the eraser."
+msgstr "Nastavte x1, y1 a x2, y2 tlakovej krivky, ktorá sa aplikuje na gumu."
-#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:4
-msgid "Binding to launch the email client."
-msgstr "Klávesová skratka na spustenie emailového klienta."
+# summary
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:25
+msgid "Wacom eraser button mapping"
+msgstr "Mapovanie tlačidla gumy Wacom"
-#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:5
-msgid "Binding to launch the help browser."
-msgstr "Klávesová skratka na spustenie prehliadača pomocníka."
+# summary
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:26
+msgid "Wacom eraser pressure threshold"
+msgstr "Medza tlaku gumy Wacom"
-#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:6
-msgid "Binding to launch the media player."
-msgstr "Klávesová skratka na spustenie prehrávača médií."
+# description
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:27
+msgid ""
+"Set this to the pressure value at which an eraser click event is generated."
+msgstr "Toto nastavte na hodnotu, pri ktorej sa vygeneruje udalosť gumy."
-#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:7
-msgid "Binding to launch the search tool."
-msgstr "Klávesová skratka na spustenie vyhľadávacieho nástroja."
+# summary
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:28
+msgid "Wacom button action type"
+msgstr "Typ akcie tlačidla Wacom"
-#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:8
-msgid "Binding to launch the web browser."
-msgstr "Klávesová skratka na spustenie WWW prehliadača."
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:29
+msgid "The type of action triggered by the button being pressed."
+msgstr "Typ akcie, ktorá sa spustí pri stlačení tlačidla."
-#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:9
-msgid "Binding to lock the screen."
-msgstr "Klávesová skratka na uzamknutie obrazovky."
+# description
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:30
+msgid "Key combination for the custom action"
+msgstr "Klávesová skratka vlastnej akcie"
-#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:10
-msgid "Binding to log out."
-msgstr "Klávesová skratka na odhlásenie."
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:31
+msgid ""
+"The keyboard shortcut generated when the button is pressed for custom "
+"actions."
+msgstr "Klávesová skratka vygenerovaná pri stlačení tlačidla pre vlastné akcie."
-#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:11
-msgid "Binding to lower the system volume."
-msgstr "Klávesová skratka na zníženie hlasitosti."
+# description
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:32
+msgid "Key combinations for an elevator custom action"
+msgstr "Klávesová skratka pre vlastnú akciu elevátora"
-#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:12
-msgid "Binding to mute the system volume."
-msgstr "Klávesová skratka na umlčanie zvuku."
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:33
+msgid ""
+"The keyboard shortcuts generated when a touchring or touchstrip is used for "
+"custom actions (up followed by down)."
+msgstr ""
+"Klávesová skratka vygenerovaná keď sa použije dotykový posuvník alebo "
+"dotykový kruh na vlastnú akciu (horný smer nasledovaný dolným) "
-#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:13
-msgid "Binding to open the Home folder."
-msgstr "Klávesová skratka na otvorenie domovského priečinka."
+# summary
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in.in.h:5
+msgid "The duration a display profile is valid"
+msgstr "Doba platnosti profilu displeja"
-#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:14
-msgid "Binding to pause playback."
-msgstr "Klávesová skratka na pozastavenie prehrávania."
+# Desription
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in.in.h:6
+msgid ""
+"This is the number of days after which the display color profile is "
+"considered invalid."
+msgstr ""
+"Toto je počet dní, po ktorých sa farebný profil displeja začne považovať za "
+"neplatný."
-#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:15
-msgid "Binding to raise the system volume."
-msgstr "Klávesová skratka na zvýšenie hlasitosti."
+# summary
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in.in.h:7
+msgid "The duration a printer profile is valid"
+msgstr "Doba platnosti profilu tlačiarne"
-#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:16
-msgid "Binding to skip to next track."
-msgstr "Klávesová skratka na preskočenie na nasledujúcu stopu."
+# Desription
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in.in.h:8
+msgid ""
+"This is the number of days after which the printer color profile is "
+"considered invalid."
+msgstr ""
+"Toto je počet dní, po ktorých sa farebný profil tlačiarne začne považovať za "
+"neplatný."
-#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:17
-msgid "Binding to skip to previous track."
-msgstr "Klávesová skratka na preskočenie na predchádzajúcu stopu."
+# summary
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:3
+msgid "Mount paths to ignore"
+msgstr "Ignorované cesty pripojení"
-#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:18
-msgid "Binding to start playback (or toggle play/pause)."
-msgstr "Klávesová skratka na začatie prehrávania (alebo hrať/pozastaviť)."
+# description
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:4
+msgid "Specify a list of mount paths to ignore when they run low on space."
+msgstr ""
+"Zadajte zoznam ciest prípojných bodov, na ktorých bude ignorovaný nedostatok "
+"voľného miesta."
-#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:19
-msgid "Binding to stop playback."
-msgstr "Klávesová skratka na zastavenie prehrávania."
+# summary
+# * https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=611940
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:5
+msgid "Free percentage notify threshold"
+msgstr "Prah oznamovania percent voľného miesta"
-#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:20
-msgid "Eject"
-msgstr "Vysunúť"
+# description
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:6
+msgid ""
+"Percentage free space threshold for initial warning of low disk space. If "
+"the percentage free space drops below this, a warning will be shown."
+msgstr ""
+"Prah pre percento voľného miesta prvého upozornenia na nedostatok diskového "
+"priestoru. Ak percento voľného miesta klesne pod túto hodnotu, zobrazí sa "
+"upozornenie."
-#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:21
-msgid "Home folder"
-msgstr "Domovský priečinok"
+# summary
+# * https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=611940
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:7
+msgid "Subsequent free space percentage notify threshold"
+msgstr "Prah nasledujúceho oznamovania percent voľného miesta"
-#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:22
+# description
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:8
+msgid ""
+"Specify the percentage that the free disk space should reduce by before "
+"issuing a subsequent warning."
+msgstr ""
+"Zadajte percento, o ktoré sa musí zmenšiť veľkosť voľného miesta pred "
+"zobrazením nasledujúceho upozornenia."
+
+# MČ: „oznamovania“ ?
+# PM: tu sa viac hodí neoznamovania pozri si históriu tohto prekladu
+# summary
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:9
+msgid "Free space notify threshold"
+msgstr "Prah neoznamovania voľného miesta"
+
+# description
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:10
+msgid ""
+"Specify an amount in GB. If the amount of free space is more than this, no "
+"warning will be shown."
+msgstr ""
+"Zadajte množstvo v GB. Ak je množstvo voľného miesta väčšie než táto "
+"hodnota, nebude zobrazené žiadne upozornenie."
+
+# summary
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:11
+msgid "Minimum notify period for repeated warnings"
+msgstr "Minimálna perióda oznamovania opakovaných upozornení"
+
+# description
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:12
+msgid ""
+"Specify a time in minutes. Subsequent warnings for a volume will not appear "
+"more often than this period."
+msgstr ""
+"Zadajte čas v minútach. Nasledujúce upozornenia pre zväzok sa nezobrazia "
+"častejšie ako s touto periódou."
+
+# plugin name
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:3
+msgid "Custom keybindings"
+msgstr "Prispôsobené klávesové skratky"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:4
+msgid "List of custom keybindings"
+msgstr "Zoznam prispôsobených klávesových skratiek"
+
+# summary
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:5
msgid "Launch calculator"
msgstr "Spustiť kalkulačku"
-#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:23
+# description
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:6
+msgid "Binding to launch the calculator."
+msgstr "Klávesová skratka na spustenie kalkulačky."
+
+# summary
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:7
msgid "Launch email client"
msgstr "Spustiť emailového klienta"
-#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:24
+# description
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:8
+msgid "Binding to launch the email client."
+msgstr "Klávesová skratka na spustenie emailového klienta."
+
+# summary
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:9
+msgid "Eject"
+msgstr "Vysunúť"
+
+# description
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:10
+msgid "Binding to eject an optical disc."
+msgstr "Klávesová skratka na vysunutie optického disku."
+
+# summary
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:11
msgid "Launch help browser"
msgstr "Spustiť prehliadač pomocníka"
-#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:25
-msgid "Launch media player"
-msgstr "Prehrávač hudby/videa"
+# description
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:12
+msgid "Binding to launch the help browser."
+msgstr "Klávesová skratka na spustenie prehliadača pomocníka."
-#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:26
-msgid "Launch web browser"
-msgstr "Spustiť WWW prehliadač"
+# summary
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:13
+msgid "Home folder"
+msgstr "Domovský priečinok"
-#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:27
-msgid "Lock screen"
-msgstr "Uzamknúť obrazovku"
+# description
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:14
+msgid "Binding to open the Home folder."
+msgstr "Klávesová skratka na otvorenie domovského priečinka."
-#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:28
-msgid "Log out"
-msgstr "Odhlásiť"
+# summary
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:15
+msgid "Launch media player"
+msgstr "Spustiť prehrávač médií"
-#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:29
+# description
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:16
+msgid "Binding to launch the media player."
+msgstr "Klávesová skratka na spustenie prehrávača médií."
+
+# summary
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:17
msgid "Next track"
msgstr "Nasledujúca stopa"
-#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:30
+# description
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:18
+msgid "Binding to skip to next track."
+msgstr "Klávesová skratka na preskočenie na nasledujúcu stopu."
+
+# summary
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:19
msgid "Pause playback"
msgstr "Pozastaviť prehrávanie"
-#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:31
+# description
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:20
+msgid "Binding to pause playback."
+msgstr "Klávesová skratka na pozastavenie prehrávania."
+
+# summary
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:21
msgid "Play (or play/pause)"
msgstr "Hrať (alebo hrať/pozastaviť)"
-#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:32
+# description
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:22
+msgid "Binding to start playback (or toggle play/pause)."
+msgstr "Klávesová skratka na začatie prehrávania (alebo hrať/pozastaviť)."
+
+# summary
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:23
+msgid "Log out"
+msgstr "Odhlásiť"
+
+# description
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:24
+msgid "Binding to log out."
+msgstr "Klávesová skratka na odhlásenie."
+
+# summary
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:25
msgid "Previous track"
msgstr "Predchádzajúca stopa"
-#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:33
+# description
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:26
+msgid "Binding to skip to previous track."
+msgstr "Klávesová skratka na preskočenie na predchádzajúcu stopu."
+
+# summary
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:29
+msgid "Lock screen"
+msgstr "Uzamknúť obrazovku"
+
+# description
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:30
+msgid "Binding to lock the screen."
+msgstr "Klávesová skratka na uzamknutie obrazovky."
+
+# summary
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:31
msgid "Search"
msgstr "Nájsť"
-#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:34
+# description
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:32
+msgid "Binding to launch the search tool."
+msgstr "Klávesová skratka na spustenie vyhľadávacieho nástroja."
+
+# summary
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:33
msgid "Stop playback"
msgstr "Zastaviť prehrávanie"
-#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:35
-msgid "Toggle touchpad"
-msgstr "Prepnúť touchpad"
+# description
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:34
+msgid "Binding to stop playback."
+msgstr "Klávesová skratka na zastavenie prehrávania."
-#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:36
+# summary
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:35
msgid "Volume down"
msgstr "Znížiť hlasitosť"
-#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:37
+# description
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:36
+msgid "Binding to lower the system volume."
+msgstr "Klávesová skratka na zníženie hlasitosti."
+
+# summary
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:37
msgid "Volume mute"
msgstr "Umlčať zvuk"
-#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:38
-msgid "Volume step"
-msgstr "Krok zmeny hlasitosti"
-
-#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:39
-msgid "Volume step as percentage of volume."
-msgstr "Krok zmeny hlasitosti v percentách."
+# description
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:38
+msgid "Binding to mute the system volume."
+msgstr "Klávesová skratka na umlčanie zvuku."
-#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:40
+# summary
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:39
msgid "Volume up"
msgstr "Zvýšiť hlasitosť"
-#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_xrandr.schemas.in.h:1
-msgid "File for default configuration for RANDR"
-msgstr "Súbor predvolenej konfigurácie pre RANDR"
-
-#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_xrandr.schemas.in.h:2
-msgid ""
-"If a notification icon with display related things should be shown in the "
-"panel."
-msgstr "Či má byť v paneli zobrazená ikona s vecmi súvisiacimi s obrazovkou."
-
-#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_xrandr.schemas.in.h:3
-msgid "Show Displays in Notification Area"
-msgstr "Zobraziť obrazovky v oblasti upozornení"
-
-#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_xrandr.schemas.in.h:4
-msgid ""
-"The XRANDR plugin will look for a default configuration in the file "
-"specified by this key. This is similar to the ~/.config/monitors.xml that "
-"normally gets stored in users' home directories. If a user does not have "
-"such a file, or has one that does not match the user's setup of monitors, "
-"then the file specified by this key will be used instead."
-msgstr ""
-"Zásuvnú modul XRANDR bude hľadať predvolenú konfiguráciu v súbore určenom "
-"týmto kľúčom. Je to podobné ako ~/.config/monitors.xml, ktorý sa ukladá v "
-"domovských adresároch používateľov. Ak používateľ takýto súbor nemá, alebo "
-"má nejaký, ktorý sa nezhoduje s používateľovými nastaveniami monitorov, "
-"potom sa namiesto toho použije súbor určený týmto kľúčom."
+# description
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:40
+msgid "Binding to raise the system volume."
+msgstr "Klávesová skratka na zvýšenie hlasitosti."
-#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_xrandr.schemas.in.h:5
-msgid "Turn on external monitor after system boot"
-msgstr "Zapnúť externý monitor po štarte systému"
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:41
+msgid "Take a screenshot"
+msgstr "Vytvoriť snímku obrazovky"
-#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_xrandr.schemas.in.h:6
-msgid ""
-"Turn on external monitor after system boot if user plugin external monitor "
-"when system boot."
-msgstr ""
-"Zapnúť externý monitor po štarte systému, ak používateľ pripojil externý "
-"monitor počas štartu systému."
+# description
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:42
+msgid "Binding to take a screenshot."
+msgstr "Klávesová skratka na na vytvorenie snímky obrazovky."
-#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_xrandr.schemas.in.h:7
-msgid "Turn on laptop monitor after system boot"
-msgstr "Zapnúť monitor prenosného počítača po štarte systému"
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:43
+msgid "Take a screenshot of a window"
+msgstr "Vytvoriť snímku okna"
-#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_xrandr.schemas.in.h:8
-msgid ""
-"Turn on laptop monitor after system boot if user plugin external monitor "
-"when system boot."
-msgstr ""
-"Zapnúť monitor prenosného počítača po štarte systému, ak používateľ pripojil "
-"externý monitor počas štartu systému."
+# description
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:44
+msgid "Binding to take a screenshot of a window."
+msgstr "Klávesová skratka na vytvorenie snímky okna."
-#: ../data/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:1
-msgid "Antialiasing"
-msgstr "Vyhladzovanie"
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:45
+msgid "Take a screenshot of an area"
+msgstr "Vytvoriť snímku oblasti"
-#: ../data/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:2
-msgid "DPI"
-msgstr "DPI"
+# description
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:46
+msgid "Binding to take a screenshot of an area."
+msgstr "Klávesová skratka na vytvorenie snímky oblasti."
-#: ../data/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:3
-msgid "Hinting"
-msgstr "Úprava rozostupov písmen"
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:47
+msgid "Copy a screenshot to clipboard"
+msgstr "Skopírovať snímku obrazovky do schránky"
-#: ../data/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:4
-msgid "RGBA order"
-msgstr "Poradie RGBA"
+# description
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:48
+msgid "Binding to copy a screenshot to clipboard."
+msgstr "Klávesová skratka na skopírovanie snímky obrazovky do schránky."
-#: ../data/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:5
-msgid ""
-"The order of subpixel elements on an LCD screen; only used when antialiasing "
-"is set to \"rgba\". Possible values are: \"rgb\" for red on left (most "
-"common), \"bgr\" for blue on left, \"vrgb\" for red on top, \"vbgr\" for red "
-"on bottom."
-msgstr ""
-"Poradie sub-pixelových elementov na obrazovke LCD; použije sa len ak je "
-"vyhladzovanie nastavené na \"rgba\". Možné hodnoty sú: \"rgb\" pre červenú "
-"vľavo (najbežnejšie), \"bgr\" pre modrú vľavo, \"vrgb\" pre červenú hore a "
-"\"vbgr\" pre červenú dole."
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:49
+msgid "Copy a screenshot of a window to clipboard"
+msgstr "Skopírovať snímku okna do schránky"
-#: ../data/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:6
-msgid ""
-"The resolution used for converting font sizes to pixel sizes, in dots per "
-"inch."
-msgstr ""
-"Rozlíšenie použité na konverziu veľkostí písiem na veľkosť pixelov, v bodoch "
-"na palec."
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:50
+msgid "Binding to copy a screenshot of a window to clipboard."
+msgstr "Klávesová skratka na skopírovanie snímky okna do schránky."
-#: ../data/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:7
-msgid ""
-"The type of antialiasing to use when rendering fonts. Possible values are: "
-"\"none\" for no antialiasing, \"grayscale\" for standard grayscale "
-"antialiasing, and \"rgba\" for subpixel antialiasing (LCD screens only)."
-msgstr ""
-"Typ vyhladzovania použitý pri vykresľovaní písma. Možné hodnoty sú: \"none\" "
-"pre žiadne vyhladzovanie, \"grayscale\" pre štandardné vyhladzovanie "
-"odtieňmi sivej a \"rgba\" pre sub-pixelové vyhladzovanie (pre obrazovky LCD)."
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:51
+msgid "Copy a screenshot of an area to clipboard"
+msgstr "Skopírovať snímku oblasti do schránky"
-#: ../data/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:8
-msgid ""
-"The type of hinting to use when rendering fonts. Possible values are: \"none"
-"\" for no hinting, \"slight\" for basic, \"medium\" for moderate, and \"full"
-"\" for maximum hinting (may cause distortion of letter forms)."
-msgstr ""
-"Typ úpravy rozostupov písmen použitej pri vykresľovaní písma. Možné hodnoty "
-"sú: \"none\" pre žiadnu úpravu, \"slight\" pre jemnú (základnú), \"medium\" "
-"na strednú a \"full\" pre úplnú úpravu (môže spôsobiť skreslenie tvarov "
-"písmen)."
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:52
+msgid "Binding to copy a screenshot of an area to clipboard."
+msgstr "Klávesová skratka na skopírovanie snímky oblasti do schránky."
-#: ../data/desktop_gnome_keybindings.schemas.in.h:1
-msgid "Allowed keys"
-msgstr "Povolené klávesy"
+# summary
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:53
+msgid "Launch web browser"
+msgstr "Spustiť webový prehliadač"
-#: ../data/desktop_gnome_keybindings.schemas.in.h:2
-msgid ""
-"If non-empty, keybindings will be ignored unless their GConf directory is in "
-"the list. This is useful for lockdown."
-msgstr ""
-"Ak je neprázdne, klávesové skratky budú ignorované, pokiaľ ich GConf adresár "
-"nebude v zozname. Je to použiteľné pre uzamknutie."
+# description
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:54
+msgid "Binding to launch the web browser."
+msgstr "Klávesová skratka na spustenie webového prehliadača."
-#: ../data/desktop_gnome_peripherals_touchpad.schemas.in.h:1
-msgid "Disable touchpad while typing"
-msgstr "Zakázať touchpad počas písania"
+# summary
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:55
+msgid "Toggle magnifier"
+msgstr "Prepnúť lupu"
-#: ../data/desktop_gnome_peripherals_touchpad.schemas.in.h:2
-msgid "Enable horizontal scrolling"
-msgstr "Povoliť horizontálne rolovanie"
+# description
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:56
+msgid "Binding to show the screen magnifier"
+msgstr "Klávesová skratka na zobrazenie lupy."
-#: ../data/desktop_gnome_peripherals_touchpad.schemas.in.h:3
-msgid "Enable mouse clicks with touchpad"
-msgstr "Povoliť kliknutia myšou pomocou touchpadu"
+# summary
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:57
+msgid "Toggle screen reader"
+msgstr "Prepnúť čítač obrazovky"
-#: ../data/desktop_gnome_peripherals_touchpad.schemas.in.h:4
-msgid "Enable touchpad"
-msgstr "Povoliť touchpad"
+# description
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:58
+msgid "Binding to start the screen reader"
+msgstr "Klávesová skratka na spustenie čítača obrazovky"
-#: ../data/desktop_gnome_peripherals_touchpad.schemas.in.h:5
-msgid "Select the touchpad scroll method"
-msgstr "Zvoľte si spôsob rolovania touchpadom"
+# summary
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:59
+msgid "Toggle on-screen keyboard"
+msgstr "Prepnúť klávesnicu na obrazovke"
-#: ../data/desktop_gnome_peripherals_touchpad.schemas.in.h:6
+# description
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:60
+msgid "Binding to show the on-screen keyboard"
+msgstr "Klávesová skratka na zobrazenie klávesnice na obrazovke"
+
+# summary
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:61
+msgid "Increase text size"
+msgstr "Zväčšiť veľkosť textu"
+
+# description
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:62
+msgid "Binding to increase the text size"
+msgstr "Klávesová skratka na zväčšenie veľkosti textu"
+
+# summary
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:63
+msgid "Decrease text size"
+msgstr "Zmenšiť veľkosť textu"
+
+# description
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:64
+msgid "Binding to decrease the text size"
+msgstr "Klávesová skratka na zmenšenie veľkosti textu"
+
+# summary
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:65
+msgid "Toggle contrast"
+msgstr "Prepnúť kontrast"
+
+# description
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:66
+msgid "Binding to toggle the interface contrast"
+msgstr "Klávesová skratka na prepnutie kontrastu rozhrania"
+
+# summary
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:67
+msgid "Magnifier zoom in"
+msgstr "Zväčšiť lupou"
+
+# description
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:68
+msgid "Binding for the magnifier to zoom in"
+msgstr "Klávesová skratka na zväčšenie pomocou lupy"
+
+# summary
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:69
+msgid "Magnifier zoom out"
+msgstr "Zmenšiť lupou"
+
+# description
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:70
+msgid "Binding for the magnifier to zoom out"
+msgstr "Klávesová skratka na zmenšenie pomocou lupy"
+
+# param name
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:71
+msgid "Name"
+msgstr "Názov"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:72
+msgid "Name of the custom binding"
+msgstr "Názov prispôsobenej klávesovej skratky"
+
+# description
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:73
+msgid "Binding"
+msgstr "Klávesová skratka"
+
+# description
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:74
+msgid "Binding for the custom binding"
+msgstr "Klávesová skratka prispôsobenej klávesovej skratky"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:75
+msgid "Command"
+msgstr "Príkaz"
+
+# description
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:76
+msgid "Command to run when the binding is invoked"
+msgstr "Príkaz, ktorý sa má spustiť, keď je stlačená klávesová skratka"
+
+# summary
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:5
+msgid "Percentage considered low"
+msgstr "Percento, považované za nízke"
+
+# description
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:6
msgid ""
-"Select the touchpad scroll method. Supported values are: 0 - disabled, 1 - "
-"edge scrolling, 2 - two-finger scrolling"
+"The percentage of the battery when it is considered low. Only valid when use-"
+"time-for-policy is false."
msgstr ""
-"Zvoľte si spôsob rolovania touchpadom. Podporované hodnoty sú: 0 - zakázané, "
-"1 - skrolovanie pri okraji, 2 - skrolovanie dvoma prstami"
+"Percento nabitia batérie, ktoré je považované za nízke. Platí iba ak má use-"
+"time-for-policy hodnotu false."
-#: ../data/desktop_gnome_peripherals_touchpad.schemas.in.h:7
-msgid ""
-"Set this to TRUE if you have problems with accidentally hitting the touchpad "
-"while typing."
-msgstr ""
-"Nastavte na TRUE, ak máte problémy s náhodnými stlačeniami touchpadu počas "
-"písania."
+# summary
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:7
+msgid "Percentage considered critical"
+msgstr "Percento, považované za kritické"
-#: ../data/desktop_gnome_peripherals_touchpad.schemas.in.h:8
+# description
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:8
msgid ""
-"Set this to TRUE to allow horizontal scrolling by the same method selected "
-"with the scroll_method key."
+"The percentage of the battery when it is considered critical. Only valid "
+"when use-time-for-policy is false."
msgstr ""
-"Nastavte na TRUE na povolenie horizontálneho rolovania rovnakým spôsobom "
-"zvoleným v kľúči scroll_method."
+"Percento nabitia batérie, ktoré je považované za kritické. Platí iba ak má "
+"use-time-for-policy hodnotu false."
+
+# summary
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:9
+msgid "Percentage action is taken"
+msgstr "Percento, pri ktorom sa vykoná akcia"
-#: ../data/desktop_gnome_peripherals_touchpad.schemas.in.h:9
+# description
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:10
msgid ""
-"Set this to TRUE to be able to send mouse clicks by tapping on the touchpad."
+"The percentage of the battery when the critical action is performed. Only "
+"valid when use-time-for-policy is false."
msgstr ""
-"Nastavte na TRUE, aby ste mohli posielať kliknutia myšou pomocou ťuknutia na "
-"touchpad."
-
-#: ../data/desktop_gnome_peripherals_touchpad.schemas.in.h:10
-msgid "Set this to TRUE to enable all touchpads."
-msgstr "Nastavte na TRUE na povolenie všetkých touchpadov."
-
-#: ../data/gnome-settings-daemon.desktop.in.in.h:1
-msgid "GNOME Settings Daemon"
-msgstr "Démon nastavení GNOME"
-
-#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:1
-msgid "Binding to toggle the magnifier."
-msgstr "Klávesová skratka na prepnutie lupy."
-
-#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:2
-msgid "Binding to toggle the on-screen keyboard."
-msgstr "Klávesová skratka na prepnutie klávesnice na obrazovke."
+"Percento stavu batéria, pri ktorom sa vykoná núdzová akcia. Platí iba ak má "
+"use-time-for-policy hodnotu false."
-#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:3
-msgid "Binding to toggle the screen reader."
-msgstr "Klávesová skratka na prepnutie čítača obrazovky."
+# summary
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:11
+msgid "The time remaining when low"
+msgstr "Zostávajúci čas, pri ktorom nastane nízky stav"
-#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:4
-msgid "Bounce keys"
-msgstr "Poskakujúce klávesy"
-
-#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:5
-msgid "Command used to turn the magnifier on or off."
-msgstr "Príkaz použitý na zapnutie alebo vypnutie lupy."
-
-#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:6
-msgid "Command used to turn the on-screen keyboard on or off."
-msgstr "Príkaz použitý na zapnutie alebo vypnutie klávesnice na obrazovke."
-
-#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:7
-msgid "Command used to turn the screen reader on or off."
-msgstr "Príkaz použitý na zapnutie alebo vypnutie čítača obrazovky."
-
-#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:8
-msgid "Enable accessibility keyboard plugin"
-msgstr "Povoliť modul sprístupnenia klávesnice"
-
-#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:9
-msgid "Enable background plugin"
-msgstr "Povoliť modul pozadia plochy"
-
-#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:10
-msgid "Enable clipboard plugin"
-msgstr "Povoliť modul schránky"
+# description
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:12
+msgid ""
+"The time remaining in seconds of the battery when it is considered low. Only "
+"valid when use-time-for-policy is true."
+msgstr ""
+"Zostávajúci čas batérie v sekundách, po ktorom sa začne jej stav považovať "
+"za nízky. Platí iba ak má use-time-for-policy hodnotu true."
-#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:11
-msgid "Enable font plugin"
-msgstr "Povoliť modul písiem"
+# summary
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:13
+msgid "The time remaining when critical"
+msgstr "Zostávajúci čas, pri ktorom nastane kritický stav"
-#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:12
-msgid "Enable housekeeping plugin"
-msgstr "Povoliť \"upratovací\" modul"
+# description
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:14
+msgid ""
+"The time remaining in seconds of the battery when it is considered critical. "
+"Only valid when use-time-for-policy is true."
+msgstr ""
+"Zostávajúci čas batérie v sekundách, po ktorom sa začne jej stav považovať "
+"za kritický. Platí iba ak má use-time-for-policy hodnotu true."
-#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:13
-msgid "Enable keybindings plugin"
-msgstr "Povoliť modul klávesových skratiek"
+# summary
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:15
+msgid "The time remaining when action is taken"
+msgstr "Zostávajúci čas, pri ktorom sa spustí akcia"
-#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:14
-msgid "Enable keyboard plugin"
-msgstr "Povoliť modul klávesnice"
+# description
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:16
+msgid ""
+"The time remaining in seconds of the battery when critical action is taken. "
+"Only valid when use-time-for-policy is true."
+msgstr ""
+"Zostávajúci čas batérie v sekundách, po ktorom sa vykoná núdzová akcia. "
+"Platí iba ak má use-time-for-policy hodnotu true."
-#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:15
-msgid "Enable media keys plugin"
-msgstr "Povoliť modul multimediálnych kláves"
+# summary
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:17
+msgid "Whether to use time-based notifications"
+msgstr "Či sa majú použiť upozornenia na základe časových údajov"
-#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:16
-msgid "Enable mouse plugin"
-msgstr "Povoliť modul myši"
+# description
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:18
+msgid ""
+"If time based notifications should be used. If set to false, then the "
+"percentage change is used instead, which may fix a broken ACPI BIOS."
+msgstr ""
+"Či by sa malo použiť upozorňovanie na základe časových údajov. Ak je "
+"nastavené na false, potom budú miesto nich použité percentuálne zmeny, čo "
+"môže vyriešiť problém chybného ACPI BIOSu."
-#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:17
-msgid "Enable sound plugin"
-msgstr "Povoliť modul zvuku"
+# summary
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:19
+msgid "If we should show the recalled battery warning for a broken battery"
+msgstr "Či chceme zobrazovať varovanie, že je potrebné vymeniť chybnú batériu"
-#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:18
-msgid "Enable typing breaks plugin"
-msgstr "Povoliť modul prestávok v písaní"
+# description
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:20
+msgid ""
+"If we should show the recalled battery warning for a broken battery. Set "
+"this to false only if you know your battery is okay."
+msgstr ""
+"Či chceme zobrazovať varovanie, že je potrebné vymeniť chybnú batériu. Toto "
+"nastavte na false, iba ak ste si istý, že je vaša batéria v poriadku."
-#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:19
-msgid "Enable xrandr plugin"
-msgstr "Povoliť modul xrandr"
+# summary
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:5
+msgid "The install root to use when adding and removing packages"
+msgstr ""
+"Koreň inštalačnej cesty používanej pri pridávaní a odstraňovaní balíkov"
-#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:20
-msgid "Enable xrdb plugin"
-msgstr "Povoliť modul xrdb"
+# description
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:6
+msgid ""
+"The install root to use when processing packages, which is changed when "
+"using LTSP or when testing."
+msgstr ""
+"Koreň inštalačnej cesty používanej pri spracovaní balíkov, ktorá bude "
+"zmenená, pri použití LTSP alebo testovaní"
-#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:21
-msgid "Enable xsettings plugin"
-msgstr "Povoliť modul xsettings"
+# summary
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:7
+msgid "Use mobile broadband connections"
+msgstr "Použiť pripojenia mobilných sietí"
-#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:22
-msgid "Mouse keys"
-msgstr "Myš klávesami"
+# description
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:8
+msgid ""
+"Use mobile broadband connections such as GSM and CDMA to check for updates."
+msgstr ""
+"Použiť na kontrolu aktualizácií pripojenia mobilných sietí, ako napríklad GSM "
+"a CDMA."
-#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:23
-msgid "On-screen keyboard"
-msgstr "Klávesnica na obrazovke"
+# summary
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:9
+msgid "Use WiFi connections"
+msgstr "Použiť WiFi pripojenia"
-#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:24
-msgid "Screen magnifier"
-msgstr "Lupa obrazovky"
+# description
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:10
+msgid ""
+"Use WiFi (wireless LAN) connections to check for updates. It may be faster "
+"to download packages when on a wired connection, and the VPN or proxy "
+"required may also only be available on wired connections."
+msgstr ""
+"Použiť na kontrolu aktualizácií WiFi pripojenia. Ak ste k sieti pripojení "
+"drôtovým pripojením, tak sťahovanie balíkov môže byt rýchlejšie. Potrebné "
+"VPN a proxy môžu tiež byť dostupné len prostredníctvom drôtového pripojenia."
-#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:25
-msgid "Screen reader"
-msgstr "Čítač obrazovky"
+# summary
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:11
+msgid "Automatically download updates in the background without confirmation"
+msgstr "Automaticky stiahnuť aktualizácie na pozadí bez potvrdenia"
-#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:26
+# description
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:12
msgid ""
-"Set to True to enable the housekeeping plugin, to prune transient file "
-"caches."
+"Automatically download updates in the background without confirmation. "
+"Updates will be auto-downloaded when using wired network connnections, and "
+"also WiFi if 'connection-use-wifi' is enabled and mobile broadband if "
+"'connection-use-mobile' is enabled."
+msgstr ""
+"Automaticky stiahnuť aktualizácie na pozadí bez potvrdenia. Aktualizácie "
+"budú automaticky stiahnuté za predpokladu, že je použité drôtové pripojenie, "
+"ale aj pri WIFI pripojení, ak je povolené „connection-use-wifi“ a mobilnom "
+"pripojení, ak je povolené „connection-use-mobile“."
+
+# summary
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:13
+msgid "Automatically install these types of updates"
+msgstr "Automaticky nainštalovať tieto typy aktualizácií"
+
+# description
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:14
+msgid "Automatically install these types of updates."
+msgstr "Automaticky nainštalovať tieto typy aktualizácií."
+
+# summary
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:15
+msgid "Get the update list when the session starts"
+msgstr "Získať zoznam aktualizácií pri spustení relácie"
+
+# description
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:16
+msgid "Get the update list when the session starts, even if not scheduled to."
msgstr ""
-"Pre povolenie \"upratovacieho\" modulu (vyčistenie dočasných súborových "
-"keší) nastavte na true."
+"Získať zoznam aktualizácií pri spustení relácie, aj keď to nie je "
+"naplánované."
-#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:27
-msgid "Set to True to enable the plugin to manage clipboard settings."
-msgstr "Pre povolenie modulu správy nastavení schránky nastavte na true."
+# summary
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:17
+msgid "How often to check for updates"
+msgstr "Ako často sa majú kontrolovať aktualizácie"
-#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:28
-msgid "Set to True to enable the plugin to manage desktop background settings."
-msgstr "Pre povolenie modulu správy nastavení pozadia plochy nastavte na true."
+# description
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:18
+msgid ""
+"How often to check for updates. Value is in seconds. This is a maximum "
+"amount of time that can pass between a security update being published, and "
+"the update being automatically installed or the user notified."
+msgstr ""
+"Ako často sa majú kontrolovať aktualizácie. Hodnota v sekundách. Toto je "
+"maximálne množstvo času, ktoré môže prejsť od vydania bezpečnostnej "
+"aktualizácie po automatické nainštalovanie alebo upozornenie používateľa."
-#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:29
-msgid "Set to True to enable the plugin to manage font settings."
-msgstr "Pre povolenie modulu správy nastavení písiem nastavte na true."
+# summary
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:19
+msgid "How often to notify the user that non-critical updates are available"
+msgstr ""
+"Ako často sa má oznámiť používateľovi, že sú dostupné nekritické aktualizácie"
-#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:30
-msgid "Set to True to enable the plugin to manage keyboard settings."
-msgstr "Pre povolenie modulu správy nastavení klávesnice nastavte na true."
+# description
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:20
+msgid ""
+"How often to tell the user there are non-critical updates. Value is in "
+"seconds. Security update notifications are always shown after the check for "
+"updates, but non-critical notifications should be shown a lot less "
+"frequently."
+msgstr ""
+"Ako často sa má oznámiť používateľovi, že sú dostupné nekritické "
+"aktualizácie. Hodnota v sekundách. Upozornenia na bezpečnostné aktualizácie "
+"sa zobrazia vždy po kontrole aktualizácií, no nekritické oznámenia môžu byť "
+"zobrazované menej často."
+
+# summary
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:21
+msgid "The last time we told the user about non-critical notifications"
+msgstr "Čas posledného oznámenia používateľovi o nekritických aktualizáciách"
+
+# description
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:22
+msgid ""
+"The last time we notified the user about non-critical updates. Value is in "
+"seconds since the epoch, or zero for never."
+msgstr ""
+"Čas posledného oznámenia používateľovi o nekritických aktualizáciách. "
+"Hodnota v sekundách od začiatku UNIX-ovej epochy, alebo nula ak sa to "
+"nestalo."
+
+# summary
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:23
+msgid "How often to check for distribution upgrades"
+msgstr "Ako často sa má kontrolovať prechod na novú verziu distribúcie"
+
+# description
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:24
+msgid "How often to check for distribution upgrades. Value is in seconds."
+msgstr ""
+"Ako často sa má kontrolovať prechod na novú verziu distribúcie. Hodnota v "
+"sekundách."
-#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:31
-msgid "Set to True to enable the plugin to manage mouse settings."
-msgstr "Pre povolenie modulu správy nastavení myši nastavte na true."
+# summary
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:25
+msgid "How often to refresh the package cache"
+msgstr "Ako často sa má obnovovať vyrovnávacia pamäť balíkov"
-#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:32
-msgid "Set to True to enable the plugin to manage multimedia keys settings."
+# description
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:26
+msgid "How often to refresh the package cache. Value is in seconds."
msgstr ""
-"Pre povolenie modulu správy nastavení multimediálnych kláves nastavte na "
-"true."
-
-#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:33
-msgid "Set to True to enable the plugin to manage sound sample caches."
-msgstr "Pre povolenie modulu správy zvukových medzipamätí nastavte na true."
+"Ako často sa má obnovovať vyrovnávacia pamäť balíkov. Hodnota v sekundách."
-#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:34
+# summary
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:27
msgid ""
-"Set to True to enable the plugin to manage the accessibility keyboard "
-"settings."
+"The number of seconds at session startup to wait before checking for updates"
msgstr ""
-"Pre povolenie modulu správy nastavení prístupnosti klávesnice nastavte na "
-"true."
+"Počet sekúnd od spustenia relácie, ktoré sa majú počkať pred kontrolou "
+"aktualizácií"
-#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:35
-msgid "Set to True to enable the plugin to manage the keybindings."
+# description
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:28
+msgid ""
+"The number of seconds at session startup to wait before checking for "
+"updates. Value is in seconds."
msgstr ""
-"Pre povolenie modulu správy nastavení klávesových skratiek nastavte na true."
-
-#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:36
-msgid "Set to True to enable the plugin to manage typing breaks."
+"Počet sekúnd od spustenia relácie, ktoré sa majú počkať pred kontrolou "
+"aktualizácií. Hodnota v sekundách."
+
+# summary
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:29
+msgid "Install updates automatically when running on battery power"
+msgstr "Inštalovať aktualizácie automaticky pri napájaní z batérie"
+
+# description
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:30
+msgid "Install updates automatically when running on battery power."
+msgstr "Inštalovať aktualizácie automaticky pri napájaní z batérie."
+
+# summary
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:31
+msgid "Notify the user when distribution upgrades are available"
msgstr ""
-"Pre povolenie modulu správy nastavení prestávok v písaní nastavte na true."
+"Oznámiť používateľovi, keď je dostupný prechod na novú verziu distribúcie"
-#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:37
-msgid "Set to True to enable the plugin to manage xrandr settings."
-msgstr "Pre povolenie modulu správy nastavení xrandr nastavte na true."
+# description
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:32
+msgid "Notify the user when distribution upgrades are available."
+msgstr ""
+"Oznámiť používateľovi, keď je dostupný prechod na novú verziu distribúcie."
-#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:38
-msgid "Set to True to enable the plugin to manage xrdb settings."
-msgstr "Pre povolenie modulu správy nastavení xrdb nastavte na true."
+# summary
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:33
+msgid "Notify the user for completed updates"
+msgstr "Oznámiť používateľovi dokončenie aktualizácií"
-#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:39
-msgid "Set to True to enable the plugin to manage xsettings."
-msgstr "Pre povolenie modulu správy nastavení xsettings nastavte na true."
+# description
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:34
+msgid ""
+"Notify the user for completed updates. This may be a useful notification for "
+"some users as installing updates prevents shutdown."
+msgstr ""
+"Oznámiť používateľovi dokončenie aktualizácií. Toto oznámenie môže byť pre "
+"niektorých používateľov užitočné, pretože inštalácia aktualizácií bráni "
+"vypnutiu."
+
+# summary
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:35
+msgid "Notify the user for completed updates where the user needs to restart"
+msgstr "Oznámiť používateľovi dokončenie aktualizácií, keď je potrebný reštart"
+
+# description
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:36
+msgid "Notify the user for completed updates where the user needs to restart."
+msgstr ""
+"Oznámiť používateľovi dokončenie aktualizácií, keď je potrebný reštart."
-#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:40
-msgid "Slow keys"
-msgstr "Pomalé klávesy"
+# summary
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:37
+msgid ""
+"Notify the user when the automatic update was not started on battery power"
+msgstr ""
+"Oznámiť používateľovi, že sa automatická aktualizácia pri napájaní z batérie "
+"nespustila"
-#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:41
-msgid "Sticky keys"
-msgstr "Lepkavé klávesy"
+# description
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:38
+msgid ""
+"Notify the user when the update was not automatically started because the "
+"machine is running on battery power."
+msgstr ""
+"Oznámiť používateľovi, že sa automatická aktualizácia nespustila, pretože je "
+"počítač napájaný z batérie."
+
+# summary
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:39
+msgid "Notify the user when the update was started"
+msgstr "Oznámiť používateľovi, že bola spustená automatická aktualizácia"
+
+# description
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:40
+msgid "Notify the user when the update was started."
+msgstr "Oznámiť používateľovi, že bola spustená automatická aktualizácia."
+
+# summary
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:41
+msgid "Ask the user if additional firmware should be installed"
+msgstr "Opýtať sa používateľa, či má byť nainštalovaný dodatočný firmvér"
+
+# description
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:42
+msgid ""
+"Ask the user if additional firmware should be installed if it is available."
+msgstr ""
+"Opýtať sa používateľa, či má byť nainštalovaný dodatočný firmvér, ak je "
+"dostupný"
-#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:42
-msgid "The name of the keyboard shortcut to toggle the magnifier"
-msgstr "Názov klávesovej skratky na prepnutie lupy"
+# summary
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:43
+msgid "Firmware files that should not be searched for"
+msgstr "Súbory firmvéru, ktoré sa nemajú vyhľadávať"
-#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:43
-msgid "The name of the keyboard shortcut to toggle the on-screen keyboard"
-msgstr "Názov klávesovej skratky na prepnutie klávesnice na obrazovke"
+# description
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:44
+msgid ""
+"Firmware files that should not be searched for, separated by commas. These "
+"can include '*' and '?' characters."
+msgstr ""
+"Súbory firmvéru, oddelené čiarkou, ktoré sa nemajú vyhľadávať. Môžu "
+"obsahovať znaky „*“ a „?“."
-#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:44
-msgid "The name of the keyboard shortcut to toggle the screen reader"
-msgstr "Názov klávesovej skratky na prepnutie čítača obrazovky"
+# summary
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:45
+msgid "Devices that should be ignored"
+msgstr "Zariadenia, ktoré majú byť ignorované"
-#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:45
+# description
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:46
msgid ""
-"This is the name of the keyboard shortcut to toggle the magnifier. This name "
-"will be shown in the keyboard shortcut preferences dialog."
+"Devices that should be ignored, separated by commas. These can include '*' "
+"and '?' characters."
msgstr ""
-"Toto je názov klávesovej skratky na prepnutie lupy. Tento názov bude "
-"zobrazený v dialógovom okne nastavenia klávesových skratiek."
+"Zariadenia, oddelené čiarkou, ktoré majú byť ignorované. Môžu obsahovať "
+"znaky „*“ a „?“ ."
-#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:46
-msgid ""
-"This is the name of the keyboard shortcut to toggle the on-screen keyboard. "
-"This name will be shown in the keyboard shortcut preferences dialog."
+# summary
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:47
+msgid "The filenames on removable media that designate it a software source."
msgstr ""
-"Toto je názov klávesovej skratky na prepnutie klávesnice na obrazovke. Tento "
-"názov bude zobrazený v dialógovom okne nastavenia klávesových skratiek."
+"Názvy súborov na vymeniteľných médiách, ktoré označujú zdroje softvéru."
-#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:47
+# description
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:48
msgid ""
-"This is the name of the keyboard shortcut to toggle the screen reader. This "
-"name will be shown in the keyboard shortcut preferences dialog."
+"When removable media is inserted, it is checked to see if it contains any "
+"important filenames in the root directory. If the filename matches, then an "
+"updates check is performed. This allows post-install disks to be used to "
+"update running systems."
msgstr ""
-"Toto je názov klávesovej skratky na prepnutie čítača obrazovky. Tento názov "
-"bude zobrazený v dialógovom okne nastavenia klávesových skratiek."
+"Keď je vložené vymeniteľné médium, overí sa, či obsahuje nejaké dôležité "
+"názvy súborov v koreňovom adresári. Ak sa názvy súborov nájdu, potom sa "
+"vykoná kontrola aktualizácií. Toto umožňuje po-inštalačný disk na "
+"aktualizáciu bežiacich systémov."
+
+# summary
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.in.h:3
+msgid "File for default configuration for RandR"
+msgstr "Súbor predvolenej konfigurácie pre RandR"
+
+# description
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.in.h:4
+msgid ""
+"The XRandR plugin will look for a default configuration in the file "
+"specified by this key. This is similar to the ~/.config/monitors.xml that "
+"normally gets stored in users' home directories. If a user does not have "
+"such a file, or has one that does not match the user's setup of monitors, "
+"then the file specified by this key will be used instead."
+msgstr ""
+"Zásuvný modul XRandR bude hľadať predvolenú konfiguráciu v súbore určenom "
+"týmto kľúčom. Je to podobné ako ~/.config/monitors.xml, ktorý sa ukladá v "
+"domovských adresároch používateľov. Ak používateľ takýto súbor nemá, alebo "
+"má nejaký, ktorý sa nezhoduje s používateľovými nastaveniami monitorov, "
+"potom sa namiesto toho použije súbor určený týmto kľúčom."
-#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:48
-msgid "Toggle magnifier"
-msgstr "Prepnúť lupu"
+# summary
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.in.h:7
+msgid "Whether to turn off specific monitors after boot"
+msgstr "Či sa majú určité monitory vypnúť po zavedení systému"
-#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:49
-msgid "Toggle on-screen keyboard"
-msgstr "Prepnúť klávesnicu na obrazovke"
+# description
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.in.h:8
+msgid ""
+"'clone' will display the same thing on all monitors, 'dock' will switch off "
+"the internal monitor, 'do-nothing' will use the default Xorg behaviour "
+"(extend the desktop in recent versions)"
+msgstr ""
+"„clone“ zobrazí rovnaký obsah na všetkých monitoroch, „dock“ vypne vstavaný "
+"monitor, „do-nothing“ použije predvolené správanie Xorg (v novších verziách "
+"rozšíri plochu)"
-#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:50
-msgid "Toggle screen reader"
-msgstr "Prepnúť čítač obrazovky"
+# summary
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:3
+msgid "Antialiasing"
+msgstr "Vyhladzovanie"
-#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:51
-msgid "Whether the bounce keys keyboard accessibility feature is turned on."
+# description
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:4
+msgid ""
+"The type of antialiasing to use when rendering fonts. Possible values are: "
+"\"none\" for no antialiasing, \"grayscale\" for standard grayscale "
+"antialiasing, and \"rgba\" for subpixel antialiasing (LCD screens only)."
msgstr ""
-"Či je funkcia sprístupnenia klávesnice \"poskakujúce klávesy\" zapnutá."
-
-#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:52
-msgid "Whether the mouse keys keyboard accessibility feature is turned on."
-msgstr "Či je funkcia sprístupnenia klávesnice klávesy myšou zapnutá."
+"Typ vyhladzovania použitý pri vykresľovaní písma. Možné hodnoty sú: „none“ "
+"pre žiadne vyhladzovanie, „grayscale“ pre štandardné vyhladzovanie "
+"odtieňmi sivej a „rgba“ pre sub-pixelové vyhladzovanie (pre obrazovky LCD)."
+
+# MČ: rozostupy písmen
+# PM: viď diskusiu v mailing liste a odpoveď z JULS
+# description
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:5
+msgid "Hinting"
+msgstr "Dolaďovanie"
-#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:53
-msgid "Whether the on-screen keyboard is turned on."
-msgstr "Či je klávesnica na obrazovke zapnutá."
+# description
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:6
+msgid ""
+"The type of hinting to use when rendering fonts. Possible values are: \"none"
+"\" for no hinting, \"slight\" for basic, \"medium\" for moderate, and \"full"
+"\" for maximum hinting (may cause distortion of letter forms)."
+msgstr ""
+"Typ dolaďovania použitý pri vykresľovaní písma. Možné hodnoty sú: „none“ "
+"pre žiadne, „slight“ pre jemné, „medium“ na stredné a „full“ pre úplné "
+"(môže spôsobiť skreslenie tvarov písmen)."
-#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:54
-msgid "Whether the screen magnifier is turned on."
-msgstr "Či je lupa obrazovky zapnutá."
+# summary
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:9
+msgid "RGBA order"
+msgstr "Poradie RGBA"
-#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:55
-msgid "Whether the screen reader is turned on."
-msgstr "Či je čítač obrazovky zapnutý."
+# description
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:10
+msgid ""
+"The order of subpixel elements on an LCD screen; only used when antialiasing "
+"is set to \"rgba\". Possible values are: \"rgb\" for red on left (most "
+"common), \"bgr\" for blue on left, \"vrgb\" for red on top, \"vbgr\" for red "
+"on bottom."
+msgstr ""
+"Poradie sub-pixelových prvkov na obrazovke LCD; použije sa len ak je "
+"vyhladzovanie nastavené na „rgba“. Možné hodnoty sú: „rgb“ pre červenú "
+"vľavo (najbežnejšie), „bgr“ pre modrú vľavo, „vrgb“ pre červenú hore a "
+"„vbgr“ pre červenú dole."
+
+# summary
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:11
+msgid "List of explicitly disabled GTK+ modules"
+msgstr "Zoznam explicitne zakázaných modulov GTK+"
+
+# description
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:12
+msgid ""
+"A list of strings representing the GTK+ modules that will not be loaded, "
+"even if enabled by default in their configuration."
+msgstr ""
+"Zoznam reťazcov reprezentujúcich moduly GTK+, ktoré nebudú načítané, aj keď "
+"sú podľa ich predvolenej konfigurácie povolené. "
-#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:56
-msgid "Whether the slow keys keyboard accessibility feature is turned on."
-msgstr "Či je vlastnosť sprístupnenia klávesnice pomalé klávesy zapnutá."
+# summary
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:13
+msgid "List of explicitly enabled GTK+ modules"
+msgstr "Zoznam explicitne povolených modulov GTK+"
-#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:57
-msgid "Whether the sticky keys keyboard accessibility feature is turned on."
-msgstr "Či je vlastnosť sprístupnenia klávesnice lepkavé klávesy zapnutá."
+# description
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:14
+msgid ""
+"A list of strings representing the GTK+ modules that will be loaded, usually "
+"in addition to conditional and forcibly disabled ones."
+msgstr ""
+"Zoznam reťazcov reprezentujúcich moduly GTK+, ktoré budú načítané, zvyčajne "
+"okrem podmienených a vynútene zakázaných. "
-#: ../gnome-settings-daemon/main.c:55
+# Popis voľby príkazového riadka
+#: ../gnome-settings-daemon/main.c:54
msgid "Enable debugging code"
msgstr "Povoliť ladiaci kód"
-#: ../gnome-settings-daemon/main.c:56
-msgid "Don't become a daemon"
-msgstr "Nestať sa démonom"
-
-#: ../gnome-settings-daemon/main.c:57
-msgid "GConf prefix from which to load plugin settings"
-msgstr "GConf prefix, z ktorého sa majú načítať nastavenia modulu"
-
-#: ../gnome-settings-daemon/main.c:58
-msgid "Exit after a time - for debugging"
-msgstr "Ukončiť po určitom čase - pre ladenie"
+# Popis voľby príkazového riadka
+#: ../gnome-settings-daemon/main.c:55
+msgid "Exit after a time (for debugging)"
+msgstr "Ukončí sa po určitom čase (vhodné pre ladenie)"
+# Name
#: ../plugins/a11y-keyboard/a11y-keyboard.gnome-settings-plugin.in.h:1
msgid "Accessibility Keyboard"
msgstr "Prístupnosť klávesnice"
+# Description
#: ../plugins/a11y-keyboard/a11y-keyboard.gnome-settings-plugin.in.h:2
msgid "Accessibility keyboard plugin"
msgstr "Modul prístupnosti klávesnice"
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:388
+# error
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:383
#, c-format
msgid "There was an error displaying help: %s"
msgstr "Pri pokuse o zobrazenie Pomocníka nastala chyba: %s"
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:519
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:585
-msgid "Do you want to activate Slow Keys?"
-msgstr "Chcete použiť Pomalé klávesy?"
-
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:520
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:586
-msgid "Do you want to deactivate Slow Keys?"
-msgstr "Chcete zrušiť používanie Pomalých kláves?"
-
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:521
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:587
+# title
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:508
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:572
+msgid "Slow Keys Turned On"
+msgstr "Pomalé klávesy zapnuté"
+
+# title
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:509
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:573
+msgid "Slow Keys Turned Off"
+msgstr "Pomalé klávesy vypnuté"
+
+# message
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:510
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:574
msgid ""
"You just held down the Shift key for 8 seconds. This is the shortcut for "
"the Slow Keys feature, which affects the way your keyboard works."
msgstr ""
-"Práve ste stlačili kláves Shift 8 sekúnd. To je skratka pre funkciu Pomalé "
+"Práve ste 8 sekúnd držali kláves Shift. To je skratka pre funkciu Pomalé "
"klávesy, ktorá ovplyvňuje fungovanie vašej klávesnice."
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:546
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:685
-msgid "Don't activate"
-msgstr "Neaktivovať"
-
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:546
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:685
-msgid "Don't deactivate"
-msgstr "Nedeaktivovať"
-
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:552
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:691
-msgid "Activate"
-msgstr "Aktivovať"
-
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:552
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:691
-msgid "Deactivate"
-msgstr "Deaktivovať"
-
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:608
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:749
-msgid "Do_n't activate"
-msgstr "_Neaktivovať"
-
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:608
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:749
-msgid "Do_n't deactivate"
-msgstr "_Nedeaktivovať"
-
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:611
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:752
-msgid "_Activate"
-msgstr "_Aktivovať"
-
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:611
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:752
-msgid "_Deactivate"
-msgstr "_Deaktivovať"
-
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:615
-msgid "Slow Keys Alert"
-msgstr "Upozornenie na pomalé klávesy"
-
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:655
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:723
-msgid "Do you want to activate Sticky Keys?"
-msgstr "Chcete použiť Lepkavé klávesy?"
-
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:656
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:724
-msgid "Do you want to deactivate Sticky Keys?"
-msgstr "Chcete zrušiť používanie Lepkavých kláves?"
-
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:658
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:726
+# notification app name
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:529
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:665
+#: ../plugins/mouse/gsd-mouse-manager.c:910
+msgid "Universal Access"
+msgstr "Bezbariérový prístup"
+
+# notification
+# on_slow_keys_action
+# on_sticky_keys_action
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:535
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:671
+msgid "Turn Off"
+msgstr "Vypnúť"
+
+# notification
+# on_slow_keys_action
+# on_sticky_keys_action
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:535
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:671
+msgid "Turn On"
+msgstr "Zapnúť"
+
+# notification
+# on_slow_keys_action
+# on_sticky_keys_action
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:541
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:677
+msgid "Leave On"
+msgstr "Ponechať"
+
+# notification
+# on_slow_keys_action
+# on_sticky_keys_action
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:541
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:677
+msgid "Leave Off"
+msgstr "Zrušiť"
+
+# dialog button
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:595
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:733
+msgid "_Turn Off"
+msgstr "_Vypnúť"
+
+# dialog button
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:595
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:733
+msgid "_Turn On"
+msgstr "_Zapnúť"
+
+# dialog button
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:598
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:736
+msgid "_Leave On"
+msgstr "_Ponechať"
+
+# dialog button
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:598
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:736
+msgid "_Leave Off"
+msgstr "Z_rušiť"
+
+# title
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:641
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:707
+msgid "Sticky Keys Turned On"
+msgstr "Lepkavé klávesy zapnuté"
+
+# title
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:642
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:708
+msgid "Sticky Keys Turned Off"
+msgstr "Lepkavé klávesy vypnuté"
+
+# mesage
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:644
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:710
msgid ""
"You just pressed the Shift key 5 times in a row. This is the shortcut for "
"the Sticky Keys feature, which affects the way your keyboard works."
msgstr ""
-"Práve ste stlačili kláves Shift 5-krát za sebou. To je skratka pre funkciu "
+"Práve ste 5-krát za sebou stlačili kláves Shift. To je skratka pre funkciu "
"Lepkavé klávesy, ktorá ovplyvňuje fungovanie vašej klávesnice."
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:660
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:728
+# mesage
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:646
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:712
msgid ""
"You just pressed two keys at once, or pressed the Shift key 5 times in a "
"row. This turns off the Sticky Keys feature, which affects the way your "
"keyboard works."
msgstr ""
-"Práve ste stlačili dve klávesy naraz, alebo kláves Shift 5-krát za sebou. To "
+"Práve ste stlačili dve klávesy naraz, alebo 5-krát za sebou kláves Shift. To "
"vypína funkciu Lepkavé klávesy, ktorá ovplyvňuje fungovanie vašej klávesnice."
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:756
-msgid "Sticky Keys Alert"
-msgstr "Upozornenie na Lepkavé klávesy"
-
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-preferences-dialog.c:920
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-preferences-dialog.ui.h:4
-msgid "Universal Access Preferences"
-msgstr "Nastavenie všeobecného prístupu"
-
+# windows title
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-preferences-dialog.c:412
#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-preferences-dialog.ui.h:1
-msgid "Enhance _contrast in colors"
-msgstr "Zvýšiť kontrast vo _farbách"
+msgid "Universal Access Preferences"
+msgstr "Nastavenie bezbariérového prístupu"
+# check button
#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-preferences-dialog.ui.h:2
-msgid "Make _text larger and easier to read"
-msgstr "Zväčšiť _text pre lepšiu čitateľnosť"
+msgid "Use on-screen _keyboard"
+msgstr "Použiť _klávesnicu na obrazovke"
+# check button
#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-preferences-dialog.ui.h:3
-msgid "Press and _hold keys to accept them (Slow Keys)"
-msgstr "Stlačiť a po_držať klávesy pre ich prijatie (pomalé klávesy)"
+msgid "Use screen _reader"
+msgstr "Použiť čítačku _obrazovky"
+# check button
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-preferences-dialog.ui.h:4
+msgid "Use screen _magnifier"
+msgstr "Použiť l_upu obrazovky"
+
+# check button
#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-preferences-dialog.ui.h:5
-msgid "Use on-screen _keyboard"
-msgstr "Použiť _klávesnicu na obrazovke"
+msgid "Enhance _contrast in colors"
+msgstr "Zlepšiť kontrast _farieb"
+# check button
#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-preferences-dialog.ui.h:6
-msgid "Use screen _magnifier"
-msgstr "Použiť l_upu obrazovky"
+msgid "Make _text larger and easier to read"
+msgstr "Zväčšiť _text pre lepšiu čitateľnosť"
+# check button
#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-preferences-dialog.ui.h:7
-msgid "Use screen _reader"
-msgstr "Použiť čítač _obrazovky"
+msgid "_Press keyboard shortcuts one key at a time (Sticky Keys)"
+msgstr "_Stláčať klávesové skratky po jednom klávese (lepkavé klávesy)"
+# check button
#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-preferences-dialog.ui.h:8
msgid "_Ignore duplicate keypresses (Bounce Keys)"
msgstr "_Ignorovať opakované klávesy (poskakujúce klávesy)"
+# check button
#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-preferences-dialog.ui.h:9
-msgid "_Press keyboard shortcuts one key at a time (Sticky Keys)"
-msgstr "_Stláčať klávesové skratky po jednom klávese (lepkavé klávesy)"
+msgid "Press and _hold keys to accept them (Slow Keys)"
+msgstr "Stlačiť a po_držať klávesy pre ich prijatie (pomalé klávesy)"
+
+# plugin name
+#: ../plugins/a11y-settings/a11y-settings.gnome-settings-plugin.in.h:1
+msgid "Accessibility settings"
+msgstr "Nastavenia pristupnosti"
+
+# plugin desc
+#: ../plugins/a11y-settings/a11y-settings.gnome-settings-plugin.in.h:2
+msgid "Accessibility settings plugin"
+msgstr "Modul pre nastavenie prístupnosti"
+
+# plugin name
+#: ../plugins/automount/gnome-fallback-mount-helper.desktop.in.in.h:1
+msgid "Mount Helper"
+msgstr "Pomocník pre pripájanie diskov"
+
+# plugin desc
+#: ../plugins/automount/gnome-fallback-mount-helper.desktop.in.in.h:2
+msgid "Automount and autorun plugged devices"
+msgstr "Automaticky pripája a spúšťa pripojené zariadenia"
+
+# error; %s mount name
+#: ../plugins/automount/gsd-automount-manager.c:151
+#, c-format
+msgid "Unable to mount %s"
+msgstr "Nepodarilo sa pripojiť %s"
+
+# error; %s mount name
+#: ../plugins/automount/gsd-automount-manager.c:264
+#, c-format
+msgid "Unable to open a folder for %s"
+msgstr "Nepodarilo sa otvoriť priečinok pre %s"
+
+# app_chooser_button
+#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:340
+msgid "Ask what to do"
+msgstr "Opýtať sa, čo urobiť"
+
+# app_chooser_button
+#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:346
+msgid "Do Nothing"
+msgstr "Neurobiť nič"
+
+# app_chooser_button
+#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:352
+msgid "Open Folder"
+msgstr "Otvoriť priečinok"
+
+#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:495
+#, c-format
+msgid "Unable to eject %p"
+msgstr "Nepodarilo sa vysunúť %p"
+
+#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:497
+#, c-format
+msgid "Unable to unmount %p"
+msgstr "Nepodarilo sa odpojiť %p"
+
+# media_greeting
+#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:702
+msgid "You have just inserted an Audio CD."
+msgstr "Práve ste vložili Audio CD."
+
+# media_greeting
+#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:704
+msgid "You have just inserted an Audio DVD."
+msgstr "Práve ste vložili Audio DVD."
+
+# media_greeting
+#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:706
+msgid "You have just inserted a Video DVD."
+msgstr "Práve ste vložili Video DVD."
+
+# media_greeting
+#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:708
+msgid "You have just inserted a Video CD."
+msgstr "Práve ste vložili Video CD."
+
+# media_greeting
+#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:710
+msgid "You have just inserted a Super Video CD."
+msgstr "Práve ste vložili Super Video CD."
+
+# media_greeting
+#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:712
+msgid "You have just inserted a blank CD."
+msgstr "Práve ste vložili prázdne CD."
+
+# media_greeting
+#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:714
+msgid "You have just inserted a blank DVD."
+msgstr "Práve ste vložili prázdne DVD."
+
+# media_greeting
+#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:716
+msgid "You have just inserted a blank Blu-Ray disc."
+msgstr "Práve ste vložili prázdny disk Blu-Ray."
+
+# media_greeting
+#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:718
+msgid "You have just inserted a blank HD DVD."
+msgstr "Práve ste vložili prázdne HD DVD."
+
+# media_greeting
+#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:720
+msgid "You have just inserted a Photo CD."
+msgstr "Práve ste vložili Photo CD."
+
+# media_greeting
+#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:722
+msgid "You have just inserted a Picture CD."
+msgstr "Práve ste vložili Picture CD."
+
+# media_greeting
+#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:724
+msgid "You have just inserted a medium with digital photos."
+msgstr "Práve ste vložili nosič s digitálnymi fotografiami."
+
+# PŠ: grrr, možno pripojili...
+# media_greeting
+#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:726
+msgid "You have just inserted a digital audio player."
+msgstr "Práve ste vložili digitálny prehrávač zvuku."
+
+# media_greeting
+#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:728
+msgid ""
+"You have just inserted a medium with software intended to be automatically "
+"started."
+msgstr ""
+"Práve ste vložili nosič so softévrom, ktorý je určený pre automatické "
+"spustenie."
+
+# media_greeting
+#. fallback to generic greeting
+#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:731
+msgid "You have just inserted a medium."
+msgstr "Práve ste vložili nosič."
+
+# label
+#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:733
+msgid "Choose what application to launch."
+msgstr "Zvoľte aplikáciu, ktorá sa spustí"
+
+# label
+#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:742
+#, c-format
+msgid ""
+"Select how to open \"%s\" and whether to perform this action in the future "
+"for other media of type \"%s\"."
+msgstr ""
+"Vyberte ako sa má otvoriť „%s“, a či sa má táto akcia vykonať aj pri "
+"ostatných nosičoch typu „%s“."
+
+# check button
+#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:769
+msgid "_Always perform this action"
+msgstr "Vždy vykonať túto _akciu"
+
+# button
+#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:785
+msgid "_Eject"
+msgstr "Vy_sunúť"
+# button
+#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:790
+msgid "_Unmount"
+msgstr "_Odpojiť"
+
+# plugin name
#: ../plugins/background/background.gnome-settings-plugin.in.h:1
msgid "Background"
msgstr "Pozadie"
+# plugin desc
#: ../plugins/background/background.gnome-settings-plugin.in.h:2
msgid "Background plugin"
-msgstr "Modul pozadia"
+msgstr "Modul Pozadie"
+# plugin name
#: ../plugins/clipboard/clipboard.gnome-settings-plugin.in.h:1
msgid "Clipboard"
msgstr "Schránka"
+# plugin desc
#: ../plugins/clipboard/clipboard.gnome-settings-plugin.in.h:2
msgid "Clipboard plugin"
-msgstr "Modul schránky"
+msgstr "Modul Schránka"
+
+# plugin name
+#: ../plugins/color/color.gnome-settings-plugin.in.h:1
+#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:1757
+msgid "Color"
+msgstr "Farba"
+
+# plugin desc
+#: ../plugins/color/color.gnome-settings-plugin.in.h:2
+msgid "Color plugin"
+msgstr "Modul Farba"
+
+# notification button
+#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:1762
+msgid "Recalibrate now"
+msgstr "Rekalibrovať teraz"
+
+# notification title
+#. TRANSLATORS: this is when the device has not been recalibrated in a while
+#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:1804
+msgid "Recalibration required"
+msgstr "Potrebná rekalibrácia"
+
+#. TRANSLATORS: this is when the display has not been recalibrated in a while
+#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:1816
+#, c-format
+msgid "The display '%s' should be recalibrated soon."
+msgstr "Displej „%s“ by mal byť čoskoro rekalibrovaný."
+#. TRANSLATORS: this is when the printer has not been recalibrated in a while
+#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:1825
+#, c-format
+msgid "The printer '%s' should be recalibrated soon."
+msgstr "Tlačiareň „%s“ by mala byť čoskoro rekalibrovaná."
+
+#. TRANSLATORS: this is the application name
+#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:2149
+#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:2165
+msgid "GNOME Settings Daemon Color Plugin"
+msgstr "Modul Farba pre Démon nastavení GNOME"
+
+#. TRANSLATORS: this is a sound description
+#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:2151
+msgid "Color calibration device added"
+msgstr "Pridané zariadenie pre kalibráciu farieb"
+
+#. TRANSLATORS: this is a sound description
+#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:2167
+msgid "Color calibration device removed"
+msgstr "Odobrané zariadenie pre kalibráciu farieb"
+
+# plugin name
#: ../plugins/dummy/dummy.gnome-settings-plugin.in.h:1
msgid "Dummy"
msgstr "Atrapa"
+# Plugin desc
#: ../plugins/dummy/dummy.gnome-settings-plugin.in.h:2
msgid "Dummy plugin"
-msgstr "Modul atrapy"
+msgstr "Modul Atrapa"
-#: ../plugins/font/font.gnome-settings-plugin.in.h:1
-msgid "Font"
-msgstr "Písma"
+# notification
+#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:333
+#, c-format
+msgid "Low Disk Space on \"%s\""
+msgstr "Nedostatok diskového priestoru na „%s“"
-#: ../plugins/font/font.gnome-settings-plugin.in.h:2
-msgid "Font plugin"
-msgstr "Modul písiem"
+# notification body
+#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:335
+#, c-format
+msgid ""
+"The volume \"%s\" has only %s disk space remaining. You may free up some "
+"space by emptying the trash."
+msgstr ""
+"Na zväzku „%s“ zostáva už len %s diskového priestoru. Nejaké miesto môžete "
+"uvoľniť vyprázdnením Koša."
-#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:64
-msgid "Don't show any warnings again for this filesystem"
-msgstr "Nezobrazovať znova žiadne upozornenia pre tento súborový systém"
+# notification body
+#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:339
+#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:81
+#, c-format
+msgid "The volume \"%s\" has only %s disk space remaining."
+msgstr "Na zväzku „%s“ zostáva už len %s diskového priestoru."
-#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:66
-msgid "Don't show any warnings again"
-msgstr "Nezobrazovať znova žiadne upozornenia"
+# notification body
+#. Set up all the window stuff here
+#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:344
+#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:205
+msgid "Low Disk Space"
+msgstr "Nedostatok diskového priestoru"
-#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:79
+# notification body
+#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:346
#, c-format
-msgid "The volume \"%s\" has only %s disk space remaining."
-msgstr "Na zväzku \"%s\" zostáva už len %s diskového priestoru."
+msgid ""
+"This computer has only %s disk space remaining. You may free up some space "
+"by emptying the trash."
+msgstr ""
+"Na tomto počítači zostáva už len %s diskového priestoru. Nejaké miesto "
+"môžete uvoľniť vyprázdnením Koša."
-#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:82
+# notification body
+#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:349
+#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:84
#, c-format
msgid "This computer has only %s disk space remaining."
msgstr "Na tomto počítači zostáva už len %s diskového priestoru."
-#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:98
+# notification name
+#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:364
+msgid "Disk space"
+msgstr "Diskový priestor"
+
+# action
+#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:371
+msgid "Examine"
+msgstr "Preskúmať"
+
+# action
+#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:379
+#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:437
+msgid "Empty Trash"
+msgstr "Vyprázdniť Kôš"
+
+# action
+#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:386
+#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:452
+msgid "Ignore"
+msgstr "Ignorovať"
+
+# checkbutton
+#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:66
+msgid "Don't show any warnings again for this file system"
+msgstr "Nezobrazovať už žiadne upozornenia pre tento súborový systém"
+
+# checkbutton
+#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:68
+msgid "Don't show any warnings again"
+msgstr "Nezobrazovať už žiadne upozornenia"
+
+# dialog secondary text
+#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:100
msgid ""
"You can free up disk space by emptying the Trash, removing unused programs "
"or files, or moving files to another disk or partition."
msgstr ""
"Uvoľniť diskový priestor môžete vyprázdnením Koša, odstránením nepoužívaných "
-"programov alebo súborov, alebo presunutím súborov na iný disk alebo oddiel."
+"programov alebo súborov, alebo presunutím súborov na iný disk či oddiel."
-#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:101
+# dialog secondary text
+#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:103
msgid ""
"You can free up disk space by removing unused programs or files, or by "
"moving files to another disk or partition."
msgstr ""
"Uvoľniť diskový priestor môžete odstránením nepoužívaných programov alebo "
-"súborov, alebo presunutím súborov na iný disk alebo oddiel."
+"súborov, alebo presunutím súborov na iný disk či oddiel."
-#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:106
+# dialog secondary text
+#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:108
msgid ""
"You can free up disk space by emptying the Trash, removing unused programs "
"or files, or moving files to an external disk."
@@ -914,7 +1925,8 @@ msgstr ""
"Uvoľniť diskový priestor môžete vyprázdnením Koša, odstránením nepoužívaných "
"programov alebo súborov, alebo presunutím súborov na externý disk."
-#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:109
+# dialog secondary text
+#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:111
msgid ""
"You can free up disk space by removing unused programs or files, or by "
"moving files to an external disk."
@@ -922,217 +1934,74 @@ msgstr ""
"Uvoľniť diskový priestor môžete odstránením nepoužívaných programov alebo "
"súborov, alebo presunutím súborov na externý disk."
-#. Set up all the window stuff here
-#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:204
-msgid "Low Disk Space"
-msgstr "Nedostatok diskového priestoru"
-
-#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:439
-msgid "Empty Trash"
-msgstr "Vyprázdniť Kôš"
-
-#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:447
-msgid "Examine..."
-msgstr "Preskúmať..."
-
-#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:454
-msgid "Ignore"
-msgstr "Ignorovať"
-
-#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-trash-empty.c:96
-#, c-format
-msgid "Removing item %lu of %lu"
-msgstr "Odstraňuje sa položka %lu z %lu"
+# dialog button
+#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:445
+msgid "Examine…"
+msgstr "Preskúmať…"
-#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-trash-empty.c:116
-#, c-format
-msgid "<i>Removing: %s</i>"
-msgstr "<i>Odstraňuje sa: %s</i>"
-
-#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-trash-empty.c:244
-#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-trash-empty.c:293
-msgid "Emptying the trash"
-msgstr "Kôš sa vyprázdňuje"
-
-#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-trash-empty.c:269
-msgid "Preparing to empty trash..."
-msgstr "Pripravuje sa vyprázdnenie koša..."
-
-#. Translators: "Emptying trash from <device>"
-#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-trash-empty.c:296
-msgid "From: "
-msgstr "Z: "
-
-#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-trash-empty.c:357
-msgid "Empty all of the items from the trash?"
-msgstr "Vyprázdniť všetky položky z koša?"
-
-#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-trash-empty.c:360
-msgid ""
-"If you choose to empty the trash, all items in it will be permanently lost. "
-"Please note that you can also delete them separately."
-msgstr ""
-"Ak si zvolíte vyprázdnenie koša, všetky položky sa z neho nenávratne "
-"stratia. Poznmámka: môžete ich taktiež odstrániť každú zvlášť."
-
-#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-trash-empty.c:367
-msgid "_Empty Trash"
-msgstr "_Vyprázdniť Kôš"
-
-#: ../plugins/keybindings/gsd-keybindings-manager.c:139
-#, c-format
-msgid "Key binding (%s) is invalid"
-msgstr "Klávesová skratka (%s) je neplatná"
-
-#: ../plugins/keybindings/gsd-keybindings-manager.c:197
-#, c-format
-msgid "Key binding (%s) is incomplete"
-msgstr "Klávesová skratka (%s) je neúplná"
-
-#: ../plugins/keybindings/gsd-keybindings-manager.c:493
-#, c-format
-msgid ""
-"Error while trying to run (%s)\n"
-"which is linked to the key (%s)"
-msgstr ""
-"Chyba pri pokuse o spustenie (%s),\n"
-"ktorý je spojený s klávesom (%s)"
-
-#: ../plugins/keybindings/keybindings.gnome-settings-plugin.in.h:1
-msgid "Keybindings"
-msgstr "Klávesové skratky"
-
-#: ../plugins/keybindings/keybindings.gnome-settings-plugin.in.h:2
-msgid "Keybindings plugin"
-msgstr "Modul klávesových skratiek"
-
-#: ../plugins/keyboard/keyboard.gnome-settings-plugin.in.h:1
-msgid "Keyboard"
-msgstr "Klávesnica"
-
-#: ../plugins/keyboard/keyboard.gnome-settings-plugin.in.h:2
-msgid "Keyboard plugin"
-msgstr "Modul klávesnice"
-
-#: ../plugins/keyboard/gsd-keyboard-xkb.c:117
+# message dialog; %s - príkazy, ktorých výstup treba
+#: ../plugins/keyboard/gsd-keyboard-manager.c:130
#, c-format
msgid ""
"Error activating XKB configuration.\n"
-"It can happen under various circumstances:\n"
-"- a bug in libxklavier library\n"
-"- a bug in X server (xkbcomp, xmodmap utilities)\n"
-"- X server with incompatible libxkbfile implementation\n"
+"There can be various reasons for that.\n"
"\n"
-"X server version data:\n"
-"%s\n"
-"%d\n"
-"%s\n"
-"If you report this situation as a bug, please include:\n"
-"- The result of <b>%s</b>\n"
-"- The result of <b>%s</b>"
+"If you report this situation as a bug, include the results of\n"
+" • <b>%s</b>\n"
+" • <b>%s</b>\n"
+" • <b>%s</b>\n"
+" • <b>%s</b>"
msgstr ""
"Chyba pri aktivovaní nastavenia XKB.\n"
-"Toto sa môže stať za rôznych okolností:\n"
-"- chyba v knižnici libxklavier\n"
-"- chyba v X serveri (nástroje xkbcomp, xmodmap)\n"
-"- X server s nekompatibilnou implementáciou libxkbfile\n"
+"Môže to byť z rôznych príčin.\n"
"\n"
-"Údaje o verzii X servera:\n"
-"%s\n"
-"%d\n"
-"%s\n"
-"Ak túto situáciu hlásite ako chybu, pripojte, prosím:\n"
-"- Výsledok <b>%s</b>\n"
-"- Výsledok <b>%s</b>"
-
-#: ../plugins/keyboard/gsd-keyboard-xkb.c:131
-msgid ""
-"You are using XFree 4.3.0.\n"
-"There are known problems with complex XKB configurations.\n"
-"Try using a simpler configuration or taking a fresher version of XFree "
-"software."
-msgstr ""
-"Používate XFree 4.3.0.\n"
-"Nachádzajú sa v ňom známe problémy so zložitými nastaveniami XKB.\n"
-"Skúste použiť jednoduchšie nastavenia alebo prevziať novšiu verziu softvéru "
-"XFree."
-
-# * https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=616444
-#: ../plugins/keyboard/gsd-keyboard-xkb.c:203
-msgid "Unknown"
-msgstr "Neznáme"
-
-#: ../plugins/keyboard/gsd-keyboard-xkb.c:272
-#, c-format
-msgid "Keyboard Layout \"%s\""
-msgstr "Rozloženie klávesnice \"%s\""
-
-#: ../plugins/keyboard/gsd-keyboard-xkb.c:395
+"Ak budete túto situáciu hlásiť ako chybu, zahrňte výstupy z\n"
+" • <b>%s</b>\n"
+" • <b>%s</b>\n"
+" • <b>%s</b>\n"
+" • <b>%s</b>"
+
+# menu item
+#: ../plugins/keyboard/gsd-keyboard-manager.c:304
msgid "_Layouts"
msgstr "_Rozloženia"
-#: ../plugins/keyboard/gsd-keyboard-xkb.c:402
-msgid "Keyboard _Preferences"
-msgstr "Nas_tavenia klávesnice"
-
-#: ../plugins/keyboard/gsd-keyboard-xkb.c:408
-msgid "Show _Current Layout"
-msgstr "Zobraziť aktuálne _rozloženie"
-
-#: ../plugins/keyboard/modmap-dialog.ui.h:1
-msgid "A_vailable files:"
-msgstr "_Dostupné súbory:"
-
-#: ../plugins/keyboard/modmap-dialog.ui.h:2
-msgid "Load modmap files"
-msgstr "Načítať súbory modmap"
-
-#: ../plugins/keyboard/modmap-dialog.ui.h:3
-msgid "Would you like to load the modmap file(s)?"
-msgstr "Chceli by ste načítať súbor(y) modmap?"
+# menu item
+#: ../plugins/keyboard/gsd-keyboard-manager.c:310
+msgid "Show _Keyboard Layout..."
+msgstr "Zobraziť rozloženie _klávesnice..."
-#: ../plugins/keyboard/modmap-dialog.ui.h:4
-msgid "_Do not show this message again"
-msgstr "_Túto správu už nezobrazovať"
+# menu item
+#. translators note:
+#. * This is the name of the gnome-control-center "region" panel
+#: ../plugins/keyboard/gsd-keyboard-manager.c:317
+msgid "Region and Language Settings"
+msgstr "Nastavenia regiónu a jazyka"
-#: ../plugins/keyboard/modmap-dialog.ui.h:5
-msgid "_Load"
-msgstr "_Načítať"
-
-#: ../plugins/keyboard/modmap-dialog.ui.h:6
-msgid "_Loaded files:"
-msgstr "_Načítané súbory:"
-
-#: ../plugins/keyboard/show-layout.ui.h:1
-msgid "Keyboard Layout"
-msgstr "Rozloženie klávesnice"
-
-#: ../plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:195
-msgid ""
-"Could not get default terminal. Verify that your default terminal command is "
-"set and points to a valid application."
-msgstr ""
-"Nepodarilo sa získať predvolený terminál. Overte si, či máte nastavený "
-"príkaz pre terminál, a či je to platná aplikácia."
+# BUG: https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=669732
+#. TRANSLATORS: wireless keyboard with internal battery
+#: ../plugins/keyboard/keyboard.gnome-settings-plugin.in.h:1
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:585 ../plugins/power/gpm-common.c:872
+msgid "Keyboard"
+msgid_plural "Keyboards"
+msgstr[0] "Klávesnice"
+msgstr[1] "Klávesnica"
+msgstr[2] "Klávesnice"
-#: ../plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:235
-#, c-format
-msgid ""
-"Couldn't execute command: %s\n"
-"Verify that this is a valid command."
-msgstr ""
-"Nepodarilo sa spustiť príkaz: %s\n"
-"Skontrolujte, či je to platný príkaz."
+# plugin desc
+#: ../plugins/keyboard/keyboard.gnome-settings-plugin.in.h:2
+msgid "Keyboard plugin"
+msgstr "Modul Klávesnica"
#. translators:
#. * The device has been disabled
-#: ../plugins/media-keys/cut-n-paste/gvc-mixer-control.c:991
+#: ../plugins/media-keys/cut-n-paste/gvc-mixer-control.c:1087
msgid "Disabled"
msgstr "Zakázané"
#. translators:
#. * The number of sound outputs on a particular device
-#: ../plugins/media-keys/cut-n-paste/gvc-mixer-control.c:998
+#: ../plugins/media-keys/cut-n-paste/gvc-mixer-control.c:1094
#, c-format
msgid "%u Output"
msgid_plural "%u Outputs"
@@ -1142,7 +2011,7 @@ msgstr[2] "%u výstupy"
#. translators:
#. * The number of sound inputs on a particular device
-#: ../plugins/media-keys/cut-n-paste/gvc-mixer-control.c:1008
+#: ../plugins/media-keys/cut-n-paste/gvc-mixer-control.c:1104
#, c-format
msgid "%u Input"
msgid_plural "%u Inputs"
@@ -1150,316 +2019,1564 @@ msgstr[0] "%u vstupov"
msgstr[1] "%u vstup"
msgstr[2] "%u vstupy"
-#: ../plugins/media-keys/cut-n-paste/gvc-mixer-control.c:1304
+# mixer stream name
+#: ../plugins/media-keys/cut-n-paste/gvc-mixer-control.c:1402
msgid "System Sounds"
msgstr "Systémové zvuky"
+# plugin name
#: ../plugins/media-keys/media-keys.gnome-settings-plugin.in.h:1
msgid "Media keys"
msgstr "Multimediálne klávesy"
+# plugin desc
#: ../plugins/media-keys/media-keys.gnome-settings-plugin.in.h:2
msgid "Media keys plugin"
-msgstr "Modul multimediálnych kláves"
+msgstr "Modul Multimediálne klávesy"
-#: ../plugins/mouse/gsd-mouse-manager.c:882
+#: ../plugins/mouse/gsd-mouse-manager.c:906
msgid "Could not enable mouse accessibility features"
msgstr "Nepodarilo sa povoliť sprístupnenie myši"
-#: ../plugins/mouse/gsd-mouse-manager.c:884
+#: ../plugins/mouse/gsd-mouse-manager.c:908
msgid ""
-"Mouse accessibility requires mousetweaks to be installed on your system."
+"Mouse accessibility requires Mousetweaks to be installed on your system."
msgstr ""
-"Sprístupnenie myši vyžaduje na vašom systéme nainštalované mousetweaks."
-
-#: ../plugins/mouse/gsd-mouse-manager.c:887
-msgid "Mouse Preferences"
-msgstr "Nastavenie myši"
+"Sprístupnenie myši vyžaduje, aby bol vo vašom systéme nainštalovaný program "
+"Mousetweaks."
+# BUG: https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=669732
+#. TRANSLATORS: wireless mice with internal batteries
#: ../plugins/mouse/mouse.gnome-settings-plugin.in.h:1
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:581 ../plugins/power/gpm-common.c:848
msgid "Mouse"
-msgstr "Myš"
+msgid_plural "Mice"
+msgstr[0] "Myši"
+msgstr[1] "Myš"
+msgstr[2] "Myši"
+# plugin desc
#: ../plugins/mouse/mouse.gnome-settings-plugin.in.h:2
msgid "Mouse plugin"
-msgstr "Modul myši"
+msgstr "Modul Myš"
-#: ../plugins/typing-break/typing-break.gnome-settings-plugin.in.h:1
-msgid "Typing Break"
-msgstr "Prestávka v písaní"
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:47
+msgid "Unknown time"
+msgstr "Neznámy čas"
-#: ../plugins/typing-break/typing-break.gnome-settings-plugin.in.h:2
-msgid "Typing break plugin"
-msgstr "Modul prestávky v písaní"
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:52
+#, c-format
+msgid "%i minute"
+msgid_plural "%i minutes"
+msgstr[0] "%i minút"
+msgstr[1] "%i minúta"
+msgstr[2] "%i minúty"
-#: ../plugins/xrandr/xrandr.gnome-settings-plugin.in.h:1
-msgid "Set up screen size and rotation settings"
-msgstr "Nastavenie veľkosti a rotácie obrazovky"
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:62
+#, c-format
+msgid "%i hour"
+msgid_plural "%i hours"
+msgstr[0] "%i hodín"
+msgstr[1] "%i hodina"
+msgstr[2] "%i hodiny"
+
+#. TRANSLATOR: "%i %s %i %s" are "%i hours %i minutes"
+#. * Swap order with "%2$s %2$i %1$s %1$i if needed
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:68
+#, c-format
+msgid "%i %s %i %s"
+msgstr "%i %s a %i %s"
+
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:69
+msgid "hour"
+msgid_plural "hours"
+msgstr[0] "hodín"
+msgstr[1] "hodina"
+msgstr[2] "hodiny"
+
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:70
+msgid "minute"
+msgid_plural "minutes"
+msgstr[0] "minút"
+msgstr[1] "minúta"
+msgstr[2] "minúty"
+
+#. TRANSLATORS: The laptop battery is charged, and we know a time.
+#. * The parameter is the time, e.g. 7 hours 6 minutes
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:317
+#, c-format
+msgid "provides %s laptop runtime"
+msgstr "umožňuje beh notebooku na %s"
-#: ../plugins/xrandr/xrandr.gnome-settings-plugin.in.h:2
-msgid "XRandR"
-msgstr "XRandR"
+#. TRANSLATORS: the device is discharging, and we have a time remaining
+#. * The first parameter is the device type, e.g. "Laptop battery" and
+#. * the second is the time, e.g. 7 hours 6 minutes
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:328
+#, c-format
+msgid "%s %s remaining"
+msgstr "%s vydrží %s"
+
+#. TRANSLATORS: device is charging, and we have a time to full and a percentage
+#. * The first parameter is the device type, e.g. "Laptop battery" and
+#. * the second is the time, e.g. "7 hours 6 minutes"
+#. TRANSLATORS: device is charging, and we have a time to full and a percentage.
+#. * The first parameter is the device type, e.g. "Laptop battery" and
+#. * the second is the time, e.g. "7 hours 6 minutes"
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:349 ../plugins/power/gpm-common.c:366
+#, c-format
+msgid "%s %s until charged"
+msgstr "%s sa nabije za %s"
-#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:225
-msgid "Could not switch the monitor configuration"
-msgstr "Nepodarilo sa prepnúť nastavenia monitora"
+#. TRANSLATORS: the device is charging, and we have a time to full and empty.
+#. * The parameter is a time string, e.g. "7 hours 6 minutes"
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:356
+#, c-format
+msgid "provides %s battery runtime"
+msgstr "umožňuje beh batérie na %s"
+
+#. TRANSLATORS: the type of data, e.g. Laptop battery
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:447
+msgid "Product:"
+msgstr "Produkt:"
+
+#. TRANSLATORS: device is missing
+#. TRANSLATORS: device is charged
+#. TRANSLATORS: device is charging
+#. TRANSLATORS: device is discharging
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:451 ../plugins/power/gpm-common.c:454
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:457 ../plugins/power/gpm-common.c:460
+msgid "Status:"
+msgstr "Stav:"
+
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:451
+msgid "Missing"
+msgstr "Chýba"
+
+#. TRANSLATORS: battery state
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:454 ../plugins/power/gpm-common.c:723
+msgid "Charged"
+msgstr "Nabitá"
+
+#. TRANSLATORS: battery state
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:457 ../plugins/power/gpm-common.c:711
+msgid "Charging"
+msgstr "Nabíja sa"
+
+#. TRANSLATORS: battery state
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:460 ../plugins/power/gpm-common.c:715
+msgid "Discharging"
+msgstr "Vybíja sa"
+
+#. TRANSLATORS: percentage
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:465
+msgid "Percentage charge:"
+msgstr "Percento nabitia:"
+
+#. TRANSLATORS: manufacturer
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:469
+msgid "Vendor:"
+msgstr "Výrobca:"
+
+#. TRANSLATORS: how the battery is made, e.g. Lithium Ion
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:474
+msgid "Technology:"
+msgstr "Technológia:"
+
+#. TRANSLATORS: serial number of the battery
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:478
+msgid "Serial number:"
+msgstr "Sériové číslo:"
+
+#. TRANSLATORS: model number of the battery
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:482
+msgid "Model:"
+msgstr "Model:"
+
+#. TRANSLATORS: time to fully charged
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:487
+msgid "Charge time:"
+msgstr "Čas do nabitia:"
+
+#. TRANSLATORS: time to empty
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:493
+msgid "Discharge time:"
+msgstr "Čas do vybitia:"
+
+#. TRANSLATORS: Excellent, Good, Fair and Poor are all related to battery Capacity
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:500
+msgid "Excellent"
+msgstr "Vynikajúca"
+
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:502
+msgid "Good"
+msgstr "Dobrá"
+
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:504
+msgid "Fair"
+msgstr "Priemerná"
+
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:506
+msgid "Poor"
+msgstr "Úbohá"
+
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:510
+msgid "Capacity:"
+msgstr "Kapacita:"
+
+# ide za tým údaj vo Wh
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:516 ../plugins/power/gpm-common.c:541
+msgid "Current charge:"
+msgstr "Aktuálne nabitie:"
+
+# ide za tým údaj vo Wh
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:522
+msgid "Last full charge:"
+msgstr "Posledné plné nabitie:"
+
+# ide za tým údaj vo Wh
+# Design charge is the amount of charge the battery is designed to have when brand new
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:528 ../plugins/power/gpm-common.c:546
+msgid "Design charge:"
+msgstr "Pôvodné nabitie:"
+
+# ide za tým údaj vo W
+# the charge or discharge rate
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:533
+msgid "Charge rate:"
+msgstr "Rýchlosť nabíjania:"
+
+#. TRANSLATORS: system power cord
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:565 ../plugins/power/gpm-common.c:757
+msgid "AC adapter"
+msgid_plural "AC adapters"
+msgstr[0] "Napájacie šnúry"
+msgstr[1] "Napájacia šnúra"
+msgstr[2] "Napájacie šnúry"
+
+#. TRANSLATORS: laptop primary battery
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:569 ../plugins/power/gpm-common.c:793
+msgid "Laptop battery"
+msgid_plural "Laptop batteries"
+msgstr[0] "Batérie notebooku"
+msgstr[1] "Batéria notebooku"
+msgstr[2] "Batérie notebooku"
+
+#. TRANSLATORS: battery-backed AC power source
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:573 ../plugins/power/gpm-common.c:817
+msgid "UPS"
+msgid_plural "UPSs"
+msgstr[0] "Záložné zdroje"
+msgstr[1] "Záložný zdroj"
+msgstr[2] "Záložné zdroje"
+
+#. TRANSLATORS: a monitor is a device to measure voltage and current
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:577 ../plugins/power/gpm-common.c:824
+msgid "Monitor"
+msgid_plural "Monitors"
+msgstr[0] "Meracie prístroje"
+msgstr[1] "Merací prístroj"
+msgstr[2] "Meracie prístroje"
+
+#. TRANSLATORS: portable device
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:589 ../plugins/power/gpm-common.c:896
+msgid "PDA"
+msgid_plural "PDAs"
+msgstr[0] "Zariadenia PDA"
+msgstr[1] "Zariadenie PDA"
+msgstr[2] "Zariadenia PDA"
+
+#. TRANSLATORS: cell phone (mobile...)
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:593 ../plugins/power/gpm-common.c:920
+msgid "Cell phone"
+msgid_plural "Cell phones"
+msgstr[0] "Mobilné telefóny"
+msgstr[1] "Mobilný telefón"
+msgstr[2] "Mobilné telefóny"
+
+#. TRANSLATORS: media player, mp3 etc
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:598 ../plugins/power/gpm-common.c:945
+msgid "Media player"
+msgid_plural "Media players"
+msgstr[0] "Prenosné prehrávače"
+msgstr[1] "Prenosný prehrávač"
+msgstr[2] "Prenosné prehrávače"
+
+#. TRANSLATORS: tablet device
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:602 ../plugins/power/gpm-common.c:969
+msgid "Tablet"
+msgid_plural "Tablets"
+msgstr[0] "Tablety"
+msgstr[1] "Tablet"
+msgstr[2] "Tablety"
+
+#. TRANSLATORS: tablet device
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:606 ../plugins/power/gpm-common.c:993
+msgid "Computer"
+msgid_plural "Computers"
+msgstr[0] "Počítače"
+msgstr[1] "Počítač"
+msgstr[2] "Počítače"
+
+# PM u nás sú zaužívané skôr skratky
+#. TRANSLATORS: battery technology
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:670
+msgid "Lithium Ion"
+msgstr "Li-Ion akumulátor"
+
+#. TRANSLATORS: battery technology
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:674
+msgid "Lithium Polymer"
+msgstr "Li-Pol akumulátor"
+
+#. TRANSLATORS: battery technology
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:678
+msgid "Lithium Iron Phosphate"
+msgstr "LiFePO4 akumulátor"
+
+#. TRANSLATORS: battery technology
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:682
+msgid "Lead acid"
+msgstr "Olovený akumulátor"
+
+#. TRANSLATORS: battery technology
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:686
+msgid "Nickel Cadmium"
+msgstr "NiCd akumulátor"
+
+#. TRANSLATORS: battery technology
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:690
+msgid "Nickel metal hydride"
+msgstr "NiMH akumulátor"
+
+#. TRANSLATORS: battery technology
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:694
+msgid "Unknown technology"
+msgstr "Neznáma technológia"
+
+#. TRANSLATORS: battery state
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:719
+msgid "Empty"
+msgstr "Vybitá"
+
+#. TRANSLATORS: battery state
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:727
+msgid "Waiting to charge"
+msgstr "Čaká na nabíjanie"
+
+#. TRANSLATORS: battery state
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:731
+msgid "Waiting to discharge"
+msgstr "Čaká na vybíjanie"
+
+#. TRANSLATORS: device not present
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:765
+msgid "Laptop battery not present"
+msgstr "Batéria notebooku nie je prítomná"
+
+#. TRANSLATORS: battery state
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:769
+msgid "Laptop battery is charging"
+msgstr "Batéria notebooku sa nabíja"
+
+#. TRANSLATORS: battery state
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:773
+msgid "Laptop battery is discharging"
+msgstr "Batéria notebooku sa vybíja"
+
+#. TRANSLATORS: battery state
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:777
+msgid "Laptop battery is empty"
+msgstr "Batéria notebooku je vybitá"
+
+#. TRANSLATORS: battery state
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:781
+msgid "Laptop battery is charged"
+msgstr "Batéria notebooku je nabitá"
+
+#. TRANSLATORS: battery state
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:785
+msgid "Laptop battery is waiting to charge"
+msgstr "Batéria notebooku čaká na nabíjanie"
+
+#. TRANSLATORS: battery state
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:789
+msgid "Laptop battery is waiting to discharge"
+msgstr "Batéria notebooku čaká na vybíjanie"
+
+#. TRANSLATORS: battery state
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:801
+msgid "UPS is charging"
+msgstr "Záložný zdroj sa nabíja"
+
+#. TRANSLATORS: battery state
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:805
+msgid "UPS is discharging"
+msgstr "Záložný zdroj sa vybíja"
+
+#. TRANSLATORS: battery state
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:809
+msgid "UPS is empty"
+msgstr "Záložný zdroj je vybitý"
+
+#. TRANSLATORS: battery state
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:813
+msgid "UPS is charged"
+msgstr "Záložný zdroj je nabitý"
+
+#. TRANSLATORS: battery state
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:832
+msgid "Mouse is charging"
+msgstr "Myš sa nabíja"
+
+#. TRANSLATORS: battery state
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:836
+msgid "Mouse is discharging"
+msgstr "Myš sa vybíja"
+
+#. TRANSLATORS: battery state
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:840
+msgid "Mouse is empty"
+msgstr "Myš je vybitá"
+
+#. TRANSLATORS: battery state
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:844
+msgid "Mouse is charged"
+msgstr "Myš je nabitá"
+
+#. TRANSLATORS: battery state
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:856
+msgid "Keyboard is charging"
+msgstr "Klávesnica sa nabíja"
+
+#. TRANSLATORS: battery state
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:860
+msgid "Keyboard is discharging"
+msgstr "Klávesnica sa vybíja"
+
+#. TRANSLATORS: battery state
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:864
+msgid "Keyboard is empty"
+msgstr "Klávesnica je vybitá"
+
+#. TRANSLATORS: battery state
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:868
+msgid "Keyboard is charged"
+msgstr "Klávesnica je nabitá"
+
+#. TRANSLATORS: battery state
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:880
+msgid "PDA is charging"
+msgstr "Zariadenie PDA sa nabíja"
+
+#. TRANSLATORS: battery state
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:884
+msgid "PDA is discharging"
+msgstr "Zariadenie PDA sa vybíja"
+
+#. TRANSLATORS: battery state
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:888
+msgid "PDA is empty"
+msgstr "Zariadenie PDA je vybité"
+
+#. TRANSLATORS: battery state
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:892
+msgid "PDA is charged"
+msgstr "Zariadenie PDA je nabité"
+
+#. TRANSLATORS: battery state
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:904
+msgid "Cell phone is charging"
+msgstr "Mobilný telefón sa nabíja"
+
+#. TRANSLATORS: battery state
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:908
+msgid "Cell phone is discharging"
+msgstr "Mobilný telefón sa vybíja"
+
+#. TRANSLATORS: battery state
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:912
+msgid "Cell phone is empty"
+msgstr "Mobilný telefón je vybitý"
+
+#. TRANSLATORS: battery state
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:916
+msgid "Cell phone is charged"
+msgstr "Mobilný telefón je nabitý"
+
+#. TRANSLATORS: battery state
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:929
+msgid "Media player is charging"
+msgstr "Prenosný prehrávač sa nabíja"
+
+#. TRANSLATORS: battery state
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:933
+msgid "Media player is discharging"
+msgstr "Prenosný prehrávač sa vybíja"
+
+#. TRANSLATORS: battery state
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:937
+msgid "Media player is empty"
+msgstr "Prenosný prehrávač je vybitý"
+
+#. TRANSLATORS: battery state
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:941
+msgid "Media player is charged"
+msgstr "Prenosný prehrávač je nabitý"
+
+#. TRANSLATORS: battery state
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:953
+msgid "Tablet is charging"
+msgstr "Tablet sa nabíja"
+
+#. TRANSLATORS: battery state
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:957
+msgid "Tablet is discharging"
+msgstr "Tablet sa vybíja"
+
+#. TRANSLATORS: battery state
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:961
+msgid "Tablet is empty"
+msgstr "Tablet je vybitý"
+
+#. TRANSLATORS: battery state
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:965
+msgid "Tablet is charged"
+msgstr "Tablet je nabitý"
+
+#. TRANSLATORS: battery state
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:977
+msgid "Computer is charging"
+msgstr "Počítač sa nabíja"
+
+#. TRANSLATORS: battery state
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:981
+msgid "Computer is discharging"
+msgstr "Počítač sa vybíja"
+
+#. TRANSLATORS: battery state
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:985
+msgid "Computer is empty"
+msgstr "Počítač je vybitý"
+
+#. TRANSLATORS: battery state
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:989
+msgid "Computer is charged"
+msgstr "Počítač je nabitý"
+
+#. TRANSLATORS: the battery may be recalled by its vendor
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:991
+msgid "Battery may be recalled"
+msgstr "Batéria by mala byť vrátená"
+
+# PM: tak som to pochopil neviem či správne
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:994
+#, c-format
+msgid ""
+"A battery in your computer may have been recalled by %s and you may be at "
+"risk."
+msgstr "Batéria vo vašom počítači by mala byť vrátená %s kvôli možným rizikám."
+
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:997
+msgid "For more information visit the battery recall website."
+msgstr "Viac informácií sa dozviete na stránke o vrátení batérií."
+
+#. TRANSLATORS: button text, visit the manufacturers recall website
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1008
+msgid "Visit recall website"
+msgstr "Navštíviť stránku o recyklácii"
+
+#. TRANSLATORS: button text, do not show this bubble again
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1012
+msgid "Do not show me this again"
+msgstr "Túto správu už nezobrazovať"
+
+#. TRANSLATORS: UPS is now discharging
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1223
+msgid "UPS Discharging"
+msgstr "Záložný zdroj sa vybíja"
+
+#. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1228
+#, c-format
+msgid "%s of UPS backup power remaining"
+msgstr "Záložný zdroj vydrží %s"
+
+#. TRANSLATORS: this is the notification application name
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1249
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1427
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1608
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1757
+#: ../plugins/power/power.gnome-settings-plugin.in.h:1
+msgid "Power"
+msgstr "Napájanie"
+
+#. TRANSLATORS: laptop battery low, and we only have one battery
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1342
+msgid "Battery low"
+msgstr "Batéria je slabá"
+
+#. TRANSLATORS: laptop battery low, and we have more than one kind of battery
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1345
+msgid "Laptop battery low"
+msgstr "Batéria notebooku je slabá"
+
+# %s čas; %.0f%% percentá
+#. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1351
+#, c-format
+msgid "Approximately <b>%s</b> remaining (%.0f%%)"
+msgstr "Zostáva približne <b>%s</b> (%.0f %%)"
-#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:249
-msgid "Could not restore the display's configuration"
-msgstr "Nepodarilo sa obnoviť nastavenia monitora"
+#. TRANSLATORS: UPS is starting to get a little low
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1355
+msgid "UPS low"
+msgstr "Záložný zdroj je slabý"
-#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:274
-msgid "Could not restore the display's configuration from a backup"
-msgstr "Nepodarilo sa obnoviť nastavenia monitora zo zálohy"
+#. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1359
+#, c-format
+msgid "Approximately <b>%s</b> of remaining UPS backup power (%.0f%%)"
+msgstr "Do vybitia záložného zdroja zostáva približne <b>%s</b> (%.0f %%)"
+
+#. TRANSLATORS: mouse is getting a little low
+#. TRANSLATORS: the mouse battery is very low
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1363
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1529
+msgid "Mouse battery low"
+msgstr "Batéria myši ja slabá"
+
+#. TRANSLATORS: tell user more details
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1366
+#, c-format
+msgid "Wireless mouse is low in power (%.0f%%)"
+msgstr "Bezdrôtová myš má málo energie (%.0f %%)"
+
+#. TRANSLATORS: keyboard is getting a little low
+#. TRANSLATORS: the keyboard battery is very low
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1370
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1537
+msgid "Keyboard battery low"
+msgstr "Batéria klávesnice je slabá"
+
+#. TRANSLATORS: tell user more details
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1373
+#, c-format
+msgid "Wireless keyboard is low in power (%.0f%%)"
+msgstr "Bezdrôtová klávesnica má málo energie (%.0f %%)"
+
+#. TRANSLATORS: PDA is getting a little low
+#. TRANSLATORS: the PDA battery is very low
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1377
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1546
+msgid "PDA battery low"
+msgstr "Batéria zariadenia PDA je slabá"
+
+#. TRANSLATORS: tell user more details
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1380
+#, c-format
+msgid "PDA is low in power (%.0f%%)"
+msgstr "Zariadenie PDA má málo energie (%.0f %%)"
+
+#. TRANSLATORS: cell phone (mobile) is getting a little low
+#. TRANSLATORS: the cell battery is very low
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1384
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1556
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1567
+msgid "Cell phone battery low"
+msgstr "Batéria mobilného telefónu je slabá"
+
+#. TRANSLATORS: tell user more details
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1387
+#, c-format
+msgid "Cell phone is low in power (%.0f%%)"
+msgstr "Mobilný telefón má málo energie (%.0f %%)"
+
+#. TRANSLATORS: media player, e.g. mp3 is getting a little low
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1392
+msgid "Media player battery low"
+msgstr "Batéria prenosného prehrávača je slabá"
-#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:295
+#. TRANSLATORS: tell user more details
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1395
#, c-format
-msgid "The display will be reset to its previous configuration in %d second"
-msgid_plural ""
-"The display will be reset to its previous configuration in %d seconds"
-msgstr[0] ""
-"Nastavenia monitora budú obnovené do predchádzajúceho stavu o %d sekúnd"
-msgstr[1] ""
-"Nastavenia monitora budú obnovené do predchádzajúceho stavu o %d sekúnd"
-msgstr[2] ""
-"Nastavenia monitora budú obnovené do predchádzajúceho stavu o %d sekúnd"
+msgid "Media player is low in power (%.0f%%)"
+msgstr "Prenosný prehrávač má málo energie (%.0f %%)"
+
+#. TRANSLATORS: graphics tablet, e.g. wacom is getting a little low
+#. TRANSLATORS: the cell battery is very low
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1399
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1576
+msgid "Tablet battery low"
+msgstr "Batéria tabletu je slabá"
+
+#. TRANSLATORS: tell user more details
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1402
+#, c-format
+msgid "Tablet is low in power (%.0f%%)"
+msgstr "Tablet má málo energie (%.0f %%)"
+
+#. TRANSLATORS: computer, e.g. ipad is getting a little low
+#. TRANSLATORS: the cell battery is very low
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1406
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1585
+msgid "Attached computer battery low"
+msgstr "Batéria pripojeného počítača je slabá"
+
+#. TRANSLATORS: tell user more details
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1409
+#, c-format
+msgid "Attached computer is low in power (%.0f%%)"
+msgstr "Pripojený počítač má málo energie (%.0f %%)"
+
+#. TRANSLATORS: this is the sound description
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1446
+msgid "Battery is low"
+msgstr "Batéria je slabá"
+
+#. TRANSLATORS: laptop battery critically low, and only have one kind of battery
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1488
+msgid "Battery critically low"
+msgstr "Batéria je veľmi slabá"
+
+#. TRANSLATORS: laptop battery critically low, and we have more than one type of battery
+#. TRANSLATORS: laptop battery is really, really, low
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1491
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1675
+msgid "Laptop battery critically low"
+msgstr "Batéria notebooku je veľmi slabá"
+
+#. TRANSLATORS: tell the use to insert the plug, as we're not going to do anything
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1500
+msgid "Plug in your AC adapter to avoid losing data."
+msgstr "Pripojte napájací zdroj, aby ste predišli strate údajov."
+
+#. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1504
+#, c-format
+msgid "Computer will suspend very soon unless it is plugged in."
+msgstr "Ak ho nepripojíte, počítač sa čoskoro uspí."
-#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:344
-msgid "Does the display look OK?"
-msgstr "Je zobrazenie na monitore v poriadku?"
+#. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1508
+#, c-format
+msgid "Computer will hibernate very soon unless it is plugged in."
+msgstr "Ak ho nepripojíte, počítač sa čoskoro hibernuje."
-#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:350
-msgid "_Restore Previous Configuration"
-msgstr "Obnoviť _predchádzajúce nastavenia"
+#. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1512
+#, c-format
+msgid "Computer will shutdown very soon unless it is plugged in."
+msgstr "Ak ho nepripojíte, počítač sa čoskoro vypne."
+
+#. TRANSLATORS: the UPS is very low
+#. TRANSLATORS: UPS is really, really, low
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1519
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1711
+msgid "UPS critically low"
+msgstr "Záložný zdroj je veľmi slabý"
+
+#. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1523
+#, c-format
+msgid ""
+"Approximately <b>%s</b> of remaining UPS power (%.0f%%). Restore AC power to "
+"your computer to avoid losing data."
+msgstr ""
+"Do vybitia záložného zdroja zostáva približne <b>%s</b> (%.0f %%). Obnovte "
+"napájanie počítača, aby ste predišli strate údajov."
-#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:351
-msgid "_Keep This Configuration"
-msgstr "Ponechať _tieto nastavenia"
+#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1532
+#, c-format
+msgid ""
+"Wireless mouse is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop "
+"functioning if not charged."
+msgstr ""
+"Bezdrôtová myš má veľmi málo energie (%.0f %%). Ak nebude nabitá, čoskoro "
+"prestane fungovať."
-#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:432
-msgid "The selected configuration for displays could not be applied"
-msgstr "Zvolené nastavenia pre monitory nemôžu byť použité"
+#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1540
+#, c-format
+msgid ""
+"Wireless keyboard is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop "
+"functioning if not charged."
+msgstr ""
+"Bezdrôtová klávesnica má veľmi málo energie (%.0f %%). Ak nebude nabitá, "
+"čoskoro prestane fungovať."
-#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:970
+#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1549
#, c-format
-msgid "Could not refresh the screen information: %s"
-msgstr "Nepodarilo sa obnoviť informácie o obrazovke: %s"
+msgid ""
+"PDA is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop functioning if "
+"not charged."
+msgstr ""
+"Zariadenie PDA má veľmi málo energie (%.0f %%). Ak nebude nabité, čoskoro "
+"prestane fungovať."
-#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:973
-msgid "Trying to switch the monitor configuration anyway."
-msgstr "Aj napriek tomu sa pokúsiť prepnúť nastavenia monitora."
+#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1559
+#, c-format
+msgid ""
+"Cell phone is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop "
+"functioning if not charged."
+msgstr ""
+"Mobilný telefón má veľmi málo energie (%.0f %%). Ak nebude nabitý, čoskoro "
+"prestane fungovať."
-#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1684
-msgid "<i>Rotation not supported</i>"
-msgstr "<i>Rotácia nie je podporovaná</i>"
+#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1570
+#, c-format
+msgid ""
+"Media player is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop "
+"functioning if not charged."
+msgstr ""
+"Prenosný prehrávač má veľmi málo energie (%.0f %%). Ak nebude nabitý, čoskoro "
+"prestane fungovať."
-#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1738
-msgid "Could not save monitor configuration"
-msgstr "Nepodarilo sa uložiť nastavenia monitora"
+#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1579
+#, c-format
+msgid ""
+"Tablet is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop functioning "
+"if not charged."
+msgstr ""
+"Tablet má veľmi málo energie (%.0f %%). Ak nebude nabitý, čoskoro prestane "
+"fungovať."
-#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1756
-msgid "Normal"
-msgstr "Normálna"
+#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1588
+#, c-format
+msgid ""
+"Attached computer is very low in power (%.0f%%). The device will soon "
+"shutdown if not charged."
+msgstr ""
+"Pripojený počítač má veľmi málo energie (%.0f %%). Ak nebude nabitý, čoskoro "
+"sa vypne."
+
+#. TRANSLATORS: this is the sound description
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1628
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1638
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1774
+msgid "Battery is critically low"
+msgstr "Batéria je veľmi slabá"
+
+#. TRANSLATORS: computer will shutdown without saving data
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1683
+msgid ""
+"The battery is below the critical level and this computer will <b>power-off</"
+"b> when the battery becomes completely empty."
+msgstr ""
+"Energia batérie klesla pod kritickú úroveň a keď sa úplne vybije, tento "
+"počítač sa <b>násilne vypne</b>."
-#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1757
-msgid "Left"
-msgstr "Vľavo"
+#. TRANSLATORS: computer will suspend
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1689
+msgid ""
+"The battery is below the critical level and this computer is about to "
+"suspend.\n"
+"<b>NOTE:</b> A small amount of power is required to keep your computer in a "
+"suspended state."
+msgstr ""
+"Energia batérie klesla pod kritickú úroveň a kým sa úplne vybije, tento "
+"počítač sa uspí.\n"
+"<b>POZNÁMKA:</b> Aby počítač zostal v režime spánku, je potrebné aspoň malé "
+"množstvo energie."
-#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1758
-msgid "Right"
-msgstr "Vpravo"
+#. TRANSLATORS: computer will hibernate
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1696
+msgid ""
+"The battery is below the critical level and this computer is about to "
+"hibernate."
+msgstr ""
+"Energia batérie klesla pod kritickú úroveň a kým sa úplne vybije, tento "
+"počítač sa hibernuje."
-#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1759
-msgid "Upside Down"
-msgstr "Dolu hlavou"
+#. TRANSLATORS: computer will just shutdown
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1701
+msgid ""
+"The battery is below the critical level and this computer is about to "
+"shutdown."
+msgstr ""
+"Energia batérie klesla pod kritickú úroveň a kým sa úplne vybije, tento "
+"počítač sa vypne."
-#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1879
-msgid "_Configure Display Settings ..."
-msgstr "_Konfigurovať nastavenia obrazovky..."
+#. TRANSLATORS: computer will shutdown without saving data
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1719
+msgid ""
+"UPS is below the critical level and this computer will <b>power-off</b> when "
+"the UPS becomes completely empty."
+msgstr ""
+"Energia záložného zdroja klesla pod kritickú úroveň a keď sa úplne vybije, "
+"tento počítač sa <b>násilne vypne</b>."
-#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1920
-msgid "Configure display settings"
-msgstr "Konfigurovať nastavenia obrazovky"
+#. TRANSLATORS: computer will hibernate
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1725
+msgid ""
+"UPS is below the critical level and this computer is about to hibernate."
+msgstr ""
+"Energia záložného zdroja klesla pod kritickú úroveň a kým sa úplne vybije, "
+"tento počítač sa hibernuje."
-#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1980
-msgid "Could not apply the stored configuration for monitors"
-msgstr "Nie je možné použiť uložené nastavenia pre monitory"
+#. TRANSLATORS: computer will just shutdown
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1730
+msgid "UPS is below the critical level and this computer is about to shutdown."
+msgstr ""
+"Energia záložného zdroja klesla pod kritickú úroveň a kým sa úplne vybije, "
+"tento počítač sa vypne."
+
+#. TRANSLATORS: this is the sound description
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:2224
+msgid "Lid has been opened"
+msgstr "Kryt bol otvorený"
+
+#. TRANSLATORS: this is the sound description
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:2301
+msgid "Lid has been closed"
+msgstr "Kryt bol zatvorený"
+
+#. TRANSLATORS: this is the title of the power manager status icon
+#. * that is only shown in fallback mode
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:3693
+msgid "Power Manager"
+msgstr "Správca napájania"
+
+# desc
+#. SECURITY:
+#. - A normal active user on the local machine does not need permission
+#. to change the backlight brightness.
+#.
+#: ../plugins/power/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.policy.in.in.h:5
+msgid "Modify the laptop brightness"
+msgstr "Úprava jasu notebooku"
+
+# message
+#: ../plugins/power/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.policy.in.in.h:6
+msgid "Authentication is required to modify the laptop brightness"
+msgstr "Na úpravu jasu notebooku sa vyžaduje overenie totožnosti "
+
+# plugin desc
+#: ../plugins/power/power.gnome-settings-plugin.in.h:2
+msgid "Power plugin"
+msgstr "Modul Napájanie"
+
+#. Translators: We are configuring new printer
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-printer.c:883
+msgid "Configuring new printer"
+msgstr "Konfiguruje sa nová tlačiareň"
+
+#. Translators: Just wait
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-printer.c:885
+msgid "Please wait..."
+msgstr "Čakajte, prosím..."
+
+#. Translators: We have no driver installed for this printer
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-printer.c:912
+msgid "Missing printer driver"
+msgstr "Chýba ovládač pre tlačiareň"
+
+#. Translators: We have no driver installed for the device
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-printer.c:921
+#, c-format
+msgid "No printer driver for %s."
+msgstr "Ovládač pre tlačiareň %s nie je k dispozícii."
+
+#. Translators: We have no driver installed for this printer
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-printer.c:926
+msgid "No driver for this printer."
+msgstr "Ovládač pre tlačiareň nie je k dispozícii."
+
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-printer.c:1024
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:220
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:645
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:734
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:777
+msgid "Printers"
+msgstr "Tlačiarne"
+
+#. Translators: The printer is low on toner (same as in system-config-printer)
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:296
+msgid "Toner low"
+msgstr "Málo tonera"
+
+#. Translators: The printer has no toner left (same as in system-config-printer)
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:298
+msgid "Toner empty"
+msgstr "Prázdny toner"
+
+#. Translators: The printer is in the process of connecting to a shared network output device (same as in system-config-printer)
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:300
+msgid "Not connected?"
+msgstr "Nepripojená?"
+
+#. Translators: One or more covers on the printer are open (same as in system-config-printer)
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:302
+msgid "Cover open"
+msgstr "Otvorený kryt"
+
+#. Translators: A filter or backend is not installed (same as in system-config-printer)
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:304
+msgid "Printer configuration error"
+msgstr "Chyba nastavenia tlačiarne"
+
+#. Translators: One or more doors on the printer are open (same as in system-config-printer)
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:306
+msgid "Door open"
+msgstr "Otvorené dvierka"
+
+#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:308
+msgid "Marker supply low"
+msgstr "Málo atramentu v kazete"
+
+#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:310
+msgid "Out of a marker supply"
+msgstr "Prázdna kazeta s atramentom"
+
+#. Translators: At least one input tray is low on media (same as in system-config-printer)
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:312
+msgid "Paper low"
+msgstr "Málo papiera"
+
+#. Translators: At least one input tray is empty (same as in system-config-printer)
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:314
+msgid "Out of paper"
+msgstr "Chýba papier"
+
+#. Translators: The printer is offline (same as in system-config-printer)
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:316
+msgid "Printer off-line"
+msgstr "Tlačiareň vypnutá"
+
+#. Translators: The printer has detected an error (same as in system-config-printer)
+#. Translators: This is a title of an error notification for a printer
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:318
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:720
+msgid "Printer error"
+msgstr "Chyba tlačiarne"
+
+#. Translators: The printer is low on toner (same as in system-config-printer)
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:322
+#, c-format
+msgid "Printer '%s' is low on toner."
+msgstr "Tlačiareň „%s“ má málo tonera."
-#: ../plugins/xrdb/gsd-xrdb-manager.c:255
-#: ../plugins/xrdb/gsd-xrdb-manager.c:324
-msgid "Cannot determine user's home directory"
-msgstr "Nepodarilo sa určiť domovský priečinok používateľa"
+#. Translators: The printer has no toner left (same as in system-config-printer)
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:324
+#, c-format
+msgid "Printer '%s' has no toner left."
+msgstr "Tlačiarni „%s“ sa minul toner."
-#: ../plugins/xrdb/xrdb.gnome-settings-plugin.in.h:1
-msgid "Manage the X resource database"
-msgstr "Spravovanie databázy zdrojov X"
+#. Translators: The printer is in the process of connecting to a shared network output device (same as in system-config-printer)
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:326
+#, c-format
+msgid "Printer '%s' may not be connected."
+msgstr "Tlačiareň „%s“ asi nie je pripojená."
-#: ../plugins/xrdb/xrdb.gnome-settings-plugin.in.h:2
-msgid "X Resource Database"
-msgstr "Databáza zdrojov X"
+#. Translators: One or more covers on the printer are open (same as in system-config-printer)
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:328
+#, c-format
+msgid "The cover is open on printer '%s'."
+msgstr "Kryt tlačiarne „%s“ je otvorený."
-#: ../plugins/xsettings/gsd-xsettings-manager.c:596
+#. Translators: A filter or backend is not installed (same as in system-config-printer)
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:330
#, c-format
-msgid "GConf key %s set to type %s but its expected type was %s\n"
-msgstr "Kľúč GConf %s je nastavený na typ %s, ale očakáva sa typ %s\n"
+msgid "There is a missing print filter for printer '%s'."
+msgstr "Pre tlačiareň „%s“ chýba tlačový filter."
-#: ../plugins/xsettings/xsettings.gnome-settings-plugin.in.h:1
-msgid "Manage X Settings"
-msgstr "Spravovanie nastavenia X"
+#. Translators: One or more doors on the printer are open (same as in system-config-printer)
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:333
+#, c-format
+msgid "The door is open on printer '%s'."
+msgstr "Dvierka tlačiarne „%s“ sú otvorené."
-#: ../plugins/xsettings/xsettings.gnome-settings-plugin.in.h:2
-msgid "X Settings"
-msgstr "Nastavenia X"
+#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:335
+#, c-format
+msgid "Printer '%s' is low on a marker supply."
+msgstr "Tlačiareň „%s“ má málo atramentu."
+
+#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:337
+#, c-format
+msgid "Printer '%s' is out of a marker supply."
+msgstr "Tlačiarni „%s“ sa minul atrament."
-#~ msgid "_Groups"
-#~ msgstr "_Skupiny"
+#. Translators: At least one input tray is low on media (same as in system-config-printer)
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:339
+#, c-format
+msgid "Printer '%s' is low on paper."
+msgstr "Tlačiareň „%s“ má málo papiera."
+
+#. Translators: At least one input tray is empty (same as in system-config-printer)
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:341
+#, c-format
+msgid "Printer '%s' is out of paper."
+msgstr "Tlačiarni „%s“ sa minul papier."
+
+# MČ: off-line je stav tlačiarne, ktorý sa dá vyvolať z jej ovládacích prvkov a vtedy sa ovláda lokálne a odmieta príkazy z počítača. Myslím, že vypnutá by bolo Power Off. Ale istý si nie som.
+# PM: mám rovnaký pocit ale neviem ako inak to preložiť.
+#. Translators: The printer is offline (same as in system-config-printer)
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:343
+#, c-format
+msgid "Printer '%s' is currently off-line."
+msgstr "Tlačiareň „%s“ je aktuálne v režime off-line."
+
+#. Translators: The printer has detected an error (same as in system-config-printer)
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:345
+#, c-format
+msgid "There is a problem on printer '%s'."
+msgstr "Na tlačiarni „%s“ sa vyskytol problém."
+
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:422
+msgid "Printer added"
+msgstr "Tlačiareň bola pridaná"
+
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:430
+msgid "Printer removed"
+msgstr "Tlačiareň bola odstránená"
+
+#. Translators: A print job has been stopped
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:447
+msgid "Printing stopped"
+msgstr "Tlač bola zastavená"
+
+#. Translators: "print-job xy" on a printer
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:449
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:455
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:461
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:467
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:479
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:499
+#, c-format
+msgid "\"%s\" on %s"
+msgstr "„%s“ na %s"
+
+#. Translators: A print job has been canceled
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:453
+msgid "Printing canceled"
+msgstr "Tlač bola zrušená"
+
+#. Translators: A print job has been aborted
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:459
+msgid "Printing aborted"
+msgstr "Tlač bola prerušená"
+
+#. Translators: A print job has been completed
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:465
+msgid "Printing completed"
+msgstr "Tlač bola dokončená"
+
+#. Translators: A job is printing
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:477
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:497
+msgid "Printing"
+msgstr "Tlačí sa"
+
+#. Translators: This is a title of a report notification for a printer
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:714
+msgid "Printer report"
+msgstr "Oznámenie tlačiarne"
+
+#. Translators: This is a title of a warning notification for a printer
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:717
+msgid "Printer warning"
+msgstr "Upozornenie tlačiarne"
+
+#. Translators: "Printer 'MyPrinterName': 'Description of the report/warning/error from a PPD file'."
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:727
+#, c-format
+msgid "Printer '%s': '%s'."
+msgstr "Tlačiareň „%s“: „%s“"
-#~ msgid ""
-#~ "Couldn't put the machine to sleep.\n"
-#~ "Verify that the machine is correctly configured."
-#~ msgstr ""
-#~ "Nepodarilo sa uspať počítač.\n"
-#~ "Overte si, či máte počítač správne nastavený."
+# plugin name
+#: ../plugins/print-notifications/print-notifications.gnome-settings-plugin.in.h:1
+msgid "Print-notifications"
+msgstr "Oznámenia tlače"
-#~ msgid "Binding to suspend the computer."
-#~ msgstr "Klávesová skratka na uspatie počítača."
+# plugin desc
+#: ../plugins/print-notifications/print-notifications.gnome-settings-plugin.in.h:2
+msgid "Print-notifications plugin"
+msgstr "Modul Oznámenia tlače"
-#~ msgid "Suspend"
-#~ msgstr "Uspať"
+#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard-manager.c:523
+msgid "received error or hang up from event source"
+msgstr "zo zdroja udalostí bola obdržaná chyba alebo zavesenie"
-#~ msgid ""
-#~ "Set to True to display a dialog when there are errors running the "
-#~ "screensaver."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ak je True, zobrazí sa dialógové okno, ak sa pri behu šetriča obrazovky "
-#~ "vyskytli chyby."
+#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard-manager.c:657
+#, c-format
+msgid "NSS security system could not be initialized"
+msgstr "systém zabezpečenia NSS sa nepodarilo inicializovať"
-#~ msgid "Set to True to run the screensaver at login."
-#~ msgstr "Ak je true, pri prihlásení sa spustí šetrič obrazovky"
+#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard-manager.c:785
+#, c-format
+msgid "no suitable smartcard driver could be found"
+msgstr "nepodarilo sa nájsť vhodný ovládač pre smart kartu"
-#~ msgid "Show startup errors"
-#~ msgstr "Zobraziť chyby pri štarte"
+#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard-manager.c:799
+#, c-format
+msgid "smartcard driver '%s' could not be loaded"
+msgstr "ovládač pre smart kartu „%s“ sa nepodarilo načítať"
-#~ msgid "Start screensaver"
-#~ msgstr "Spustiť šetrič obrazovky"
+#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard-manager.c:871
+#, c-format
+msgid "could not watch for incoming card events - %s"
+msgstr "nepodarilo sa odpočúvanie prichádzajúcich udalostí karty - %s"
-#~ msgid "Enable screensaver plugin"
-#~ msgstr "Povoliť modul šetriča obrazovky"
+#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard-manager.c:1269
+#, c-format
+msgid "encountered unexpected error while waiting for smartcard events"
+msgstr "počas čakania na udalosti smart karty nastala neočakávaná chyba"
-#~ msgid "Set to True to enable the plugin to manage screensaver settings."
-#~ msgstr ""
-#~ "Pre povolenie modulu správy nastavení šetriča obrazovky nastavte na true."
+#. TRANSLATORS: we need to restart so the new hardware can re-request the firmware
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:240
+msgid ""
+"You will need to restart this computer before the hardware will work "
+"correctly."
+msgstr "Aby hardvér začal správne fungovať, je potrebné reštartovať počítač."
+
+#. TRANSLATORS: title of libnotify bubble
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:243
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:268
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:293
+msgid "Additional software was installed"
+msgstr "Prídavný softvér bol nainštalovaný"
+
+# notification app name
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:244
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:269
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:294
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:583
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:205
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:330
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:389
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:445
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:577
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:665
+msgid "Software Updates"
+msgstr "Aktualizácie softvéru"
+
+#. TRANSLATORS: we need to remove an replug so the new hardware can re-request the firmware
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:265
+msgid ""
+"You will need to remove and then reinsert the hardware before it will work "
+"correctly."
+msgstr "Aby hardvér fungoval, je potrebné ho odpojiť a znova pripojiť."
-#~ msgid "%d%% of the disk space on `%s' is in use"
-#~ msgstr "%d %% diskového priestoru na `%s' sa používa"
+#. TRANSLATORS: we need to remove an replug so the new hardware can re-request the firmware
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:290
+msgid "Your hardware has been set up and is now ready to use."
+msgstr "Hardvér bol nastavený a je pripravený na použitie."
-#~ msgid "Analyze"
-#~ msgstr "Analyzovať"
+#. TRANSLATORS: we need another package to keep udev quiet
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:568
+msgid ""
+"Additional firmware is required to make hardware in this computer function "
+"correctly."
+msgstr ""
+"Aby hardvér správne fungoval v tomto počítači, je potrebný dodatočný firmvér."
+
+#. TRANSLATORS: title of libnotify bubble
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:582
+msgid "Additional firmware required"
+msgstr "Požaduje sa dodatočný firmvér"
+
+#. TRANSLATORS: button label
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:588
+msgid "Install firmware"
+msgstr "Nainštalovať firmvér"
+
+# action
+#. TRANSLATORS: we should ignore this device and not ask anymore
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:591
+msgid "Ignore devices"
+msgstr "Ignorovať zariadenia"
+
+# notification title
+#. TRANSLATORS: a distro update is available, e.g. Fedora 8 to Fedora 9
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:201
+msgid "Distribution upgrades available"
+msgstr "Dostupná nová verzia distribúcie"
+
+# action
+#. TRANSLATORS: provides more information about the upgrade
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:210
+msgid "More information"
+msgstr "Viac informácií"
+
+#. TRANSLATORS: title in the libnotify popup
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:313
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:372
+msgid "Update"
+msgid_plural "Updates"
+msgstr[0] "Aktualizácie"
+msgstr[1] "Aktualizácia"
+msgstr[2] "Aktualizácie"
+
+#. TRANSLATORS: message when there are security updates
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:316
+msgid "An important software update is available"
+msgid_plural "Important software updates are available"
+msgstr[0] "Sú dostupné dôležité softvérové aktualizácie"
+msgstr[1] "Je dostupná dôležitá softvérová aktualizácia"
+msgstr[2] "Sú dostupné dôležité softvérové aktualizácie"
+
+#. TRANSLATORS: button: open the update viewer to install updates
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:335
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:394
+msgid "Install updates"
+msgstr "Inštalovať aktualizácie"
+
+#. TRANSLATORS: message when there are non-security updates
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:375
+msgid "A software update is available."
+msgid_plural "Software updates are available."
+msgstr[0] "Sú dostupné softvérové aktualizácie."
+msgstr[1] "Je dostupná softvérová aktualizácia."
+msgstr[2] "Sú dostupné softvérové aktualizácie."
+
+#. TRANSLATORS: policy says update, but we are on battery and so prompt
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:440
+msgid ""
+"Automatic updates are not being installed as the computer is running on "
+"battery power"
+msgstr ""
+"Automatické aktualizácie sa nebudú inštalovať, pretože počítač je napájaný z "
+"batérie"
+
+#. TRANSLATORS: informs user will not install by default
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:442
+msgid "Updates not installed"
+msgstr "Aktualizácie nenainštalované"
+
+# action
+#. TRANSLATORS: to hell with my battery life, just do it
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:450
+msgid "Install the updates anyway"
+msgstr "Inštalovať aktualizácie aj tak"
+
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:466
+msgid "No restart is required."
+msgstr "Reštart nie je potrebný."
+
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:469
+msgid "A restart is required."
+msgstr "Je potrebný reštart."
+
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:472
+msgid "You need to log out and log back in."
+msgstr "Je potrebné odhlásenie a opätovné prihlásenie."
+
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:475
+msgid "You need to restart the application."
+msgstr "Je potrebný reštart aplikácie."
+
+# Zatiaľ neviem
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:478
+msgid "You need to log out and log back in to remain secure."
+msgstr ""
+"Pre zachovanie bezpečnosti je potrebné odhlásenie a opätovné prihlásenie"
+
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:481
+msgid "A restart is required to remain secure."
+msgstr "Pre zachovanie bezpečnosti je potrebný reštart."
+
+#. TRANSLATORS: we did the update, but some updates were skipped and not applied
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:542
+msgid "One package was skipped:"
+msgid_plural "Some packages were skipped:"
+msgstr[0] "Niekoľko balíkov bolo preskočených:"
+msgstr[1] "Jeden balík bol preskočený:"
+msgstr[2] "Niekoľko balíkov bolo preskočených:"
+
+#. TRANSLATORS: title: system update completed all okay
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:574
+msgid "The system update has completed"
+msgstr "Aktualizácia systému bola dokončená"
+
+# action
+#. TRANSLATORS: restart computer as system packages need update
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:583
+msgid "Restart computer now"
+msgstr "Reštartovať počítač teraz"
+
+#. TRANSLATORS: the updates mechanism
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:653
+msgid "Updates"
+msgstr "Aktualizácie"
+
+#. TRANSLATORS: we failed to get the updates multiple times,
+#. * and now we need to inform the user that something might be wrong
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:657
+msgid "Unable to access software updates"
+msgstr "Nepodaril sa prístup k softvérovým aktualizáciám"
+
+# button
+#. TRANSLATORS: try again, this time launching the update viewer
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:660
+msgid "Try again"
+msgstr "Skúsiť znova"
+
+#. TRANSLATORS: the reason why we've inhibited it
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:1099
+msgid "A transaction that cannot be interrupted is running"
+msgstr "Beží transakcia, ktorá nesmie byť prerušená"
+
+#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:920
+#, c-format
+msgid "Left Ring Mode #%d"
+msgstr "Režim ľavého kruhu č.%d"
-#~ msgid "GNOME Volume Control"
-#~ msgstr "GNOME Ovládanie hlasitosti"
+#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:929
+#, c-format
+msgid "Right Ring Mode #%d"
+msgstr "Režim pravého kruhu č.%d"
-#~ msgid ""
-#~ "There was an error starting up the screensaver:\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "\n"
-#~ "Screensaver functionality will not work in this session."
-#~ msgstr ""
-#~ "Pri spúšťaní šetriča obrazovky nastala chyba:\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "\n"
-#~ "Počas tejto relácie nebude šetrič obrazovky fungovať."
+#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:959
+#, c-format
+msgid "Left Touchstrip Mode #%d"
+msgstr "Režim ľavého posuvníka č.%d"
-#~ msgid "Screensaver"
-#~ msgstr "Šetrič obrazovky"
+#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:968
+#, c-format
+msgid "Right Touchstrip Mode #%d"
+msgstr "Režim pravého posuvníka č.%d"
-#~ msgid "Screensaver plugin"
-#~ msgstr "Modul šetriča obrazovky"
+#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:985
+#, c-format
+msgid "Left Touchring Mode Switch"
+msgstr "Prepínač prežimu ľavého dotykového kruhu"
-#~ msgid "Toggle screenreader"
-#~ msgstr "Prepnúť čítač obrazovky"
+#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:987
+#, c-format
+msgid "Right Touchring Mode Switch"
+msgstr "Prepínač režimu pravého dotykového kruhu"
-#~ msgid "Sound"
-#~ msgstr "Zvuk"
+#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:990
+#, c-format
+msgid "Left Touchstrip Mode Switch"
+msgstr "Prepínač ľavého dotykového posuvníka"
-#~ msgid "Sound Sample Cache plugin"
-#~ msgstr "Modul ukladania zvukových samplov"
+#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:992
+#, c-format
+msgid "Right Touchstrip Mode Switch"
+msgstr "Prepínač pravého dotykového posuvníka"
-#~ msgid ""
-#~ "Cannot create the directory \"%s\".\n"
-#~ "This is needed to allow changing the mouse pointer theme."
-#~ msgstr ""
-#~ "Nepodarilo sa vytvoriť priečinok \"%s\".\n"
-#~ "Je to potrebné na zmenu témy kurzora myši."
+#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:997
+#, c-format
+msgid "Mode Switch #%d"
+msgstr "Prepínač režimu č.%d"
-#~ msgid ""
-#~ "Cannot create the directory \"%s\".\n"
-#~ "This is needed to allow changing cursors."
-#~ msgstr ""
-#~ "Nepodarilo sa vytvoriť priečinok \"%s\".\n"
-#~ "Je to potrebné na zmenu kurzorov."
+#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1069
+#, c-format
+msgid "Left Button #%d"
+msgstr "Ľavé tlačidlo č.%d"
-#~ msgid "Couldn't load sound file %s as sample %s"
-#~ msgstr "Nepodarilo sa načítať zvukový súbor %s ako zvuk %s"
+#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1072
+#, c-format
+msgid "Right Button #%d"
+msgstr "Pravé tlačidlo č.%d"
-#~ msgid "Login"
-#~ msgstr "Prihlásenie"
+#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1075
+#, c-format
+msgid "Top Button #%d"
+msgstr "Horné tlačidlo č.%d"
-#~ msgid "Logout"
-#~ msgstr "Odhlásenie"
+#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1078
+#, c-format
+msgid "Bottom Button #%d"
+msgstr "Dolné tlačidlo č.%d"
+
+#. SECURITY:
+#. - A normal active user on the local machine does not need permission
+#. to change the LED setting for a Wacom tablet
+#.
+#: ../plugins/wacom/org.gnome.settings-daemon.plugins.wacom.policy.in.in.h:5
+msgid "Modify the lit LED for a Wacom tablet"
+msgstr ""
-#~ msgid "Boing"
-#~ msgstr "Beng"
+# message
+#: ../plugins/wacom/org.gnome.settings-daemon.plugins.wacom.policy.in.in.h:6
+#, fuzzy
+#| msgid "Authentication is required to modify the laptop brightness"
+msgid "Authentication is required to modify the lit LED for a Wacom tablet"
+msgstr "Na úpravu jasu notebooku sa vyžaduje overenie totožnosti "
-#~ msgid "Siren"
-#~ msgstr "Siréna"
+#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:500
+msgid "Could not switch the monitor configuration"
+msgstr "Nepodarilo sa prepnúť nastavenia monitora"
-#~ msgid "Clink"
-#~ msgstr "Cink"
+#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:524
+msgid "Could not restore the display's configuration"
+msgstr "Nepodarilo sa obnoviť nastavenia monitora"
-#~ msgid "Beep"
-#~ msgstr "Zvonček"
+#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:549
+msgid "Could not restore the display's configuration from a backup"
+msgstr "Nepodarilo sa obnoviť nastavenia monitora zo zálohy"
-#~ msgid "No sound"
-#~ msgstr "Žiaden zvuk"
+#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:570
+#, c-format
+msgid "The display will be reset to its previous configuration in %d second"
+msgid_plural ""
+"The display will be reset to its previous configuration in %d seconds"
+msgstr[0] ""
+"Nastavenia monitora budú obnovené do predchádzajúceho stavu o %d sekúnd"
+msgstr[1] ""
+"Nastavenia monitora budú obnovené do predchádzajúceho stavu o %d sekundu"
+msgstr[2] ""
+"Nastavenia monitora budú obnovené do predchádzajúceho stavu o %d sekundy"
-#~ msgid "Sound not set for this event."
-#~ msgstr "Pre túto udalosť nie je nastavený zvuk."
+# dialog
+#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:619
+msgid "Does the display look OK?"
+msgstr "Je zobrazenie na monitore v poriadku?"
-#~ msgid ""
-#~ "The sound file for this event does not exist.\n"
-#~ "You may want to install the gnome-audio package for a set of default "
-#~ "sounds."
-#~ msgstr ""
-#~ "Zvukový súbor pre túto udalosť neexistuje.\n"
-#~ "Môžno budete chcieť nainštalovať balíček gnome-audio, ktorý obsahuje sadu "
-#~ "predvolených zvukov."
+# dialog button
+#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:626
+msgid "_Restore Previous Configuration"
+msgstr "Obnoviť p_redchádzajúce nastavenia"
-#~ msgid "The sound file for this event does not exist."
-#~ msgstr "Zvukový súbor pre túto udalosť neexistuje."
+# dialog button
+#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:627
+msgid "_Keep This Configuration"
+msgstr "Ponechať _tieto nastavenia"
-#~ msgid "Select Sound File"
-#~ msgstr "Vybrať súbor so zvukom"
+#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:708
+msgid "The selected configuration for displays could not be applied"
+msgstr "Zvolené nastavenia pre monitory nemôžu byť použité"
-#~ msgid "The file %s is not a valid wav file"
-#~ msgstr "Súbor %s nie je platný súbor wav"
+#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1358
+#, c-format
+msgid "Could not refresh the screen information: %s"
+msgstr "Nepodarilo sa obnoviť informácie o obrazovke: %s"
-#~ msgid "Select sound file..."
-#~ msgstr "Vybrať zvukový súbor..."
+#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1362
+msgid "Trying to switch the monitor configuration anyway."
+msgstr "Aj napriek tomu sa pokúsiť prepnúť nastavenia monitora."
-#~ msgid "An error occurred while configuring the screen"
-#~ msgstr "Pri nastavovaní obrazovky nastala chyba"
+#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1793
+msgid "Could not apply the stored configuration for monitors"
+msgstr "Nie je možné použiť uložené nastavenia pre monitory"
-#~ msgid "Key Binding (%s) has its action defined multiple times\n"
-#~ msgstr "Klávesová skratka (%s) má viackrát definovanú akciu.\n"
+# plugin name
+#: ../plugins/xrandr/xrandr.gnome-settings-plugin.in.h:1
+msgid "XRandR"
+msgstr "XRandR"
-#~ msgid "Key Binding (%s) has its binding defined multiple times\n"
-#~ msgstr "Klávesová skratka (%s) je viackrát definovaná.\n"
+# plugin desc
+#: ../plugins/xrandr/xrandr.gnome-settings-plugin.in.h:2
+msgid "Set up screen size and rotation settings"
+msgstr "Nastavenia veľkosti a rotácie obrazovky"
-#~ msgid "It seems that another application already has access to key '%u'."
-#~ msgstr "Vyzerá to, že kláves '%u' už používa iná aplikácia."
+# plugin name
+#: ../plugins/xsettings/xsettings.gnome-settings-plugin.in.h:1
+msgid "X Settings"
+msgstr "Nastavenia X"
-#~ msgid "Key Binding (%s) is already in use\n"
-#~ msgstr "Klávesová skratka (%s) sa už používa.\n"
+# plugin desc
+#: ../plugins/xsettings/xsettings.gnome-settings-plugin.in.h:2
+msgid "Manage X Settings"
+msgstr "Spravovanie nastavenia X"