summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/fi.po
diff options
context:
space:
mode:
authorTimo Jyrinki <timo@debian.org>2011-09-08 13:35:49 +0300
committerTimo Jyrinki <timo@debian.org>2011-09-08 13:35:49 +0300
commite799b08dc40c93ab11f45af2e3f5a10aabe91c81 (patch)
tree90260e8aba06269bfb1dc4d9f9f3d403048bccb0 /po/fi.po
parentd5bc2f09ac8ee81a2e6266ff6f81b55411441783 (diff)
downloadgnome-settings-daemon-e799b08dc40c93ab11f45af2e3f5a10aabe91c81.tar.gz
Update Finnish translation.
Diffstat (limited to 'po/fi.po')
-rw-r--r--po/fi.po3488
1 files changed, 2736 insertions, 752 deletions
diff --git a/po/fi.po b/po/fi.po
index 9caead2b..9528c6e2 100644
--- a/po/fi.po
+++ b/po/fi.po
@@ -15,51 +15,216 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-control-center\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-02-28 21:35+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-02-28 21:35+0200\n"
-"Last-Translator: Tommi Vainikainen <thv@iki.fi>\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-09-08 13:35+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-09-08 09:11+0000\n"
+"Last-Translator: Timo Jyrinki <timo.jyrinki@gmail.com>\n"
"Language-Team: Finnish <gnome-fi-laatu@lists.sourceforge.net>\n"
+"Language: fi\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n == 1 ? 0 : 1;\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2011-09-08 09:12+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 13891)\n"
-#: ../data/50-accessibility.xml.in.h:1
-msgid "Accessibility"
-msgstr "Esteettömyys"
+#: ../data/gnome-settings-daemon.desktop.in.in.h:1
+msgid "GNOME Settings Daemon"
+msgstr "Gnomen asetuspalvelin"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:1
+msgid "Command to be run when a device is added or removed."
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:2
+msgid "Device hotplug custom command"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:3
+msgid "Disable touchpad while typing"
+msgstr "Poista kosketuslevy käytöstä kirjoitettaessa"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:4
+msgid "Distance before a drag is started."
+msgstr "Matka, jonka jälkeen vetäminen alkaa."
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:5
+msgid "Double click time"
+msgstr "Kaksoisnäpäytysnopeus"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:6
+msgid "Drag threshold"
+msgstr "Vetokynnys"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:7
+msgid "Enable horizontal scrolling"
+msgstr "Käytä vaakasuuntaista vieritystä"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:8
+msgid "Enable mouse clicks with touchpad"
+msgstr "Ota käyttöön hiiren napsautukset kosketuslevyllä"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:9
+msgid "Enable touchpad"
+msgstr "Ota kosketuslevy käyttöön"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:10
+msgid ""
+"Enables middle mouse button emulation through simultaneous left and right "
+"button click."
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:11
+msgid ""
+"Highlights the current location of the pointer when the Control key is "
+"pressed and released."
+msgstr ""
+"Korostaa osoittimen nykyisen sijainnin, kun control-näppäintä painetaan ja "
+"vapautetaan."
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:12
+msgid "Length of a double click in milliseconds."
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:13
+msgid "Middle button emulation"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:14
+msgid "Select the touchpad scroll method"
+msgstr "Valitse kosketuslevyn vieritystapa"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:15
+msgid ""
+"Select the touchpad scroll method. Supported values are: \"disabled\", "
+"\"edge-scrolling\", \"two-finger-scrolling\"."
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:16
+msgid ""
+"Set this to TRUE if you have problems with accidentally hitting the touchpad "
+"while typing."
+msgstr ""
+"Aseta tämä todeksi jos sinulla on ongelmia osuessasi vahingossa "
+"kosketuslevyyn kirjoitettaessa."
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:17
+msgid ""
+"Set this to TRUE to allow horizontal scrolling by the same method selected "
+"with the scroll_method key."
+msgstr ""
+"Aseta tämä todeksi salliaksesi vaakasuuntaisen vierityksen samalla tavoin "
+"kuin on valittu avaimella scroll_method."
-#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_housekeeping.schemas.in.h:1
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:18
+msgid ""
+"Set this to TRUE to be able to send mouse clicks by tapping on the touchpad."
+msgstr ""
+"Aseta tämä todeksi jos haluat lähettää hiiren napsautuksia kosketuslevyä "
+"napauttamalla."
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:19
+msgid "Set this to TRUE to enable all touchpads."
+msgstr "Aseta tämä todeksi jos haluat ottaa kaikki kosketuslevyt käyttöön."
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:20
+msgid ""
+"Set this to one of \"none\", \"lock-screen\", or \"force-logout\". The "
+"action will get performed when the smartcard used for log in is removed."
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:21
+msgid "Smartcard removal action"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:22
+msgid "Whether the tablet's orientation is locked, or rotated automatically."
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.gschema.xml.in.in.h:1
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:1
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.keyboard.gschema.xml.in.in.h:1
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:1
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in.in.h:1
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:1
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.orientation.gschema.xml.in.in.h:1
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.print-notifications.gschema.xml.in.in.h:1
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:1
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.in.h:2
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:3
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:1
+msgid "Activation of this plugin"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.gschema.xml.in.in.h:2
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:7
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.keyboard.gschema.xml.in.in.h:2
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:8
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in.in.h:2
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:47
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.orientation.gschema.xml.in.in.h:2
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.print-notifications.gschema.xml.in.in.h:2
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:34
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.in.h:4
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:8
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:7
+msgid "Priority to use for this plugin"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.gschema.xml.in.in.h:3
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:8
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:9
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in.in.h:3
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:48
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.orientation.gschema.xml.in.in.h:3
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.print-notifications.gschema.xml.in.in.h:3
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:35
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.in.h:5
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:9
+msgid "Priority to use for this plugin in gnome-settings-daemon startup queue"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.gschema.xml.in.in.h:4
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:14
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:19
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in.in.h:8
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:58
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.orientation.gschema.xml.in.in.h:4
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.print-notifications.gschema.xml.in.in.h:4
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:48
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.in.h:7
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:14
+msgid "Whether this plugin would be activated by gnome-settings-daemon or not"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:2
msgid "Free percentage notify threshold"
msgstr "Vapaan prosenttimäärän huomautusraja"
-#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_housekeeping.schemas.in.h:2
-msgid "Free space no notify threshold"
-msgstr "Vapaan tilan ei-huomautusta-raja"
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:3
+msgid "Free space notify threshold"
+msgstr ""
-#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_housekeeping.schemas.in.h:3
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:4
msgid "Minimum notify period for repeated warnings"
msgstr "Lyhin huomautusväli toistuville varoituksille"
-#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_housekeeping.schemas.in.h:4
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:5
msgid "Mount paths to ignore"
msgstr "Ohitettavat liitospolut"
-#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_housekeeping.schemas.in.h:5
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:6
msgid ""
"Percentage free space threshold for initial warning of low disk space. If "
-"the percentage free space drops below this, a warning will be shown"
+"the percentage free space drops below this, a warning will be shown."
msgstr ""
-"Prosentteina vapaan tilan raja ensimmäiselle varoitukselle vähäisestä "
-"levytilasta. Jos vapaan tilan osuus putoaa tämän prosenttimäärän alle, "
-"näytetään varoitus"
-#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_housekeeping.schemas.in.h:6
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:9
msgid "Specify a list of mount paths to ignore when they run low on space."
msgstr ""
"Määritä luettelo liitospoluista, jotka ohitetaan vaikka niissä olisi vähän "
"tilaa jäljellä."
-#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_housekeeping.schemas.in.h:7
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:10
msgid ""
"Specify a time in minutes. Subsequent warnings for a volume will not appear "
"more often than this period."
@@ -67,602 +232,803 @@ msgstr ""
"Määritä aika minuutteina. Seuraavat varoitukset taltiolle eivät näy useammin "
"kuin tämän aikavälin kuluttua."
-#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_housekeeping.schemas.in.h:8
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:11
msgid ""
"Specify an amount in GB. If the amount of free space is more than this, no "
-"warning will be shown"
+"warning will be shown."
msgstr ""
-"Määritä tila gigatavuina. Mikäli vapaata tilaa on enemmän kuin tämä määrä, "
-"varoitusta ei näytetä"
+"Anna määrä gigatavuina. Jos vapaata tilaa on enemmän kuin kyseinen määrä, "
+"varoitusta ei näytetä."
-#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_housekeeping.schemas.in.h:9
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:12
msgid ""
"Specify the percentage that the free disk space should reduce by before "
-"issuing a subsequent warning"
+"issuing a subsequent warning."
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:13
+msgid "Subsequent free space percentage notify threshold"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.keyboard.gschema.xml.in.in.h:3
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:8
+msgid "Priority to use for this plugin in gnome-settings-daemon startup queue."
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.keyboard.gschema.xml.in.in.h:4
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:37
+msgid "Whether this plugin would be activated by gnome-settings-daemon or not."
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:2
+msgid ""
+"If time based notifications should be used. If set to false, then the "
+"percentage change is used instead, which may fix a broken ACPI BIOS."
+msgstr ""
+"Käytetäänkö aikaan perustuvia huomautuksia. Jos tämä on asetettu arvoon "
+"false käytetään prosentteihin perustuvia muutoksia, jotka saattavat auttaa "
+"joihinkin rikkinäisiin ACPI BIOS -toteutuksiin."
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:3
+msgid "If we should show the recalled battery warning for a broken battery"
+msgstr "Näytetäänkö akun korvausvaroitus rikkinäisille akuille"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:4
+msgid ""
+"If we should show the recalled battery warning for a broken battery. Set "
+"this to false only if you know your battery is okay."
+msgstr ""
+"Näytetäänkö viesti rikkinäisten akkujen palautuspyynnöstä. Aseta tämä "
+"epätodeksi vain jos tiedät, että akkusi ei ole viallinen."
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:5
+msgid "Percentage action is taken"
+msgstr "Prosenttiosuus, jonka jälkeen toiminto suoritetaan"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:6
+msgid "Percentage considered critical"
+msgstr "Prosenttiosuus, jonka jälkeen lataus on kriittinen"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:7
+msgid "Percentage considered low"
+msgstr "Prosenttiosuus, jonka jälkeen lataus on matala"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:10
+msgid ""
+"The percentage of the battery when it is considered critical. Only valid "
+"when use-time-for-policy is false."
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:11
+msgid ""
+"The percentage of the battery when it is considered low. Only valid when use-"
+"time-for-policy is false."
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:12
+msgid ""
+"The percentage of the battery when the critical action is performed. Only "
+"valid when use-time-for-policy is false."
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:13
+msgid ""
+"The time remaining in seconds of the battery when critical action is taken. "
+"Only valid when use-time-for-policy is true."
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:14
+msgid ""
+"The time remaining in seconds of the battery when it is considered critical. "
+"Only valid when use-time-for-policy is true."
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:15
+msgid ""
+"The time remaining in seconds of the battery when it is considered low. Only "
+"valid when use-time-for-policy is true."
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:16
+msgid "The time remaining when action is taken"
+msgstr "Jäljellä oleva aika, kun toiminto suoritetaan"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:17
+msgid "The time remaining when critical"
+msgstr "Jäljellä oleva aika, kun lataustila on kriittinen"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:18
+msgid "The time remaining when low"
+msgstr "Jäljellä oleva aika, kun lataustila on matala"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:20
+msgid "Whether to use time-based notifications"
+msgstr "Käytetäänkö aikapohjaisia huomautuksia"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in.in.h:4
+msgid "The duration a display profile is valid"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in.in.h:5
+msgid "The duration a printer profile is valid"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in.in.h:6
+msgid ""
+"This is the number of days after which the display color profile is "
+"considered invalid."
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in.in.h:7
+msgid ""
+"This is the number of days after which the printer color profile is "
+"considered invalid."
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:2
+msgid "Allowed keys"
+msgstr "Sallitut näppäimet"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:3
+msgid "Binding for the magnifier to zoom in"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:4
+msgid "Binding for the magnifier to zoom out"
msgstr ""
-"Määritä prosentteina osuus, jonka vapaan tilan tulee vähetä ennen kuin "
-"näytetään seuraava varoitus"
-#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_housekeeping.schemas.in.h:10
-msgid "Subsequent free percentage notify threshold"
-msgstr "Seuraavan huomautuksen vapaan prosenttiosuuden raja"
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:5
+msgid "Binding to decrease the text size"
+msgstr ""
-#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:1
-msgid "Binding to eject an optical disk."
-msgstr "Sidos levyn poistamiseksi asemasta."
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:6
+msgid "Binding to eject an optical disc."
+msgstr ""
-#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:2
-msgid "Binding to enable or disable the touchpad."
-msgstr "Sidos kosketuslevyn käyttöön tai pois käytöstä ottamiseksi."
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:7
+msgid "Binding to increase the text size"
+msgstr ""
-#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:3
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:8
msgid "Binding to launch the calculator."
msgstr "Sidos laskimen käynnistämiseksi."
-#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:4
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:9
msgid "Binding to launch the email client."
msgstr "Sidos sähköpostiohjelman käynnistämiseksi."
-#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:5
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:10
msgid "Binding to launch the help browser."
msgstr "Sidos ohjeselaimen käynnistämiseksi."
-#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:6
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:11
msgid "Binding to launch the media player."
msgstr "Sidos mediasoittimen käynnistämiseksi."
-#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:7
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:12
msgid "Binding to launch the search tool."
msgstr "Sidos hakutyökalun käynnistämiseksi."
-#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:8
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:13
msgid "Binding to launch the web browser."
msgstr "Sidos WWW-selaimen käynnistämiseksi."
-#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:9
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:14
msgid "Binding to lock the screen."
msgstr "Sidos näytön lukitsemiseksi."
-#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:10
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:15
msgid "Binding to log out."
msgstr "Sidos uloskirjautumiseksi."
-#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:11
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:16
msgid "Binding to lower the system volume."
msgstr "Sidos äänenvoimakkuuden vähentämiseksi."
-#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:12
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:17
msgid "Binding to mute the system volume."
msgstr "Sidos äänen vaimentamiseksi."
-#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:13
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:18
msgid "Binding to open the Home folder."
msgstr "Sidos kotikansion avaamiseksi."
-#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:14
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:19
msgid "Binding to pause playback."
msgstr "Sidos toiston pysäyttämiseksi."
-#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:15
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:20
msgid "Binding to raise the system volume."
msgstr "Sidos äänenvoimakkuuden kasvattamiseksi."
-#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:16
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:21
+msgid "Binding to show the on-screen keyboard"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:22
+msgid "Binding to show the screen magnifier"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:23
msgid "Binding to skip to next track."
msgstr "Sidos seuraavaan kappaleeseen siirtymiseksi."
-#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:17
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:24
msgid "Binding to skip to previous track."
msgstr "Sidos edelliseen kappaleeseen siirtymiseksi."
-#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:18
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:25
msgid "Binding to start playback (or toggle play/pause)."
msgstr "Sidos toiston aloittamiseksi (tai toisto/tauko)."
-#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:19
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:26
+msgid "Binding to start the screen reader"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:27
msgid "Binding to stop playback."
msgstr "Sidos toiston pysäyttämiseksi."
-#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:20
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:28
+msgid "Binding to toggle the interface contrast"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:29
+msgid "Decrease text size"
+msgstr "Pienennä tekstin kokoa"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:30
msgid "Eject"
msgstr "Poista asemasta"
-#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:21
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:31
msgid "Home folder"
msgstr "Kotikansio"
-#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:22
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:32
+msgid ""
+"If non-empty, keybindings will be ignored unless their settings directory is "
+"in the list. This is useful for lockdown."
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:33
+msgid "Increase text size"
+msgstr "Suurenna tekstin kokoa"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:34
msgid "Launch calculator"
msgstr "Käynnistä laskin"
-#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:23
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:35
msgid "Launch email client"
msgstr "Käynnistä sähköpostiohjelma"
-#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:24
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:36
msgid "Launch help browser"
msgstr "Käynnistä ohjeselain"
-#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:25
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:37
msgid "Launch media player"
msgstr "Käynnistä mediasoitin"
-#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:26
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:38
msgid "Launch web browser"
msgstr "Käynnistä WWW-selain"
-#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:27
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:39
msgid "Lock screen"
msgstr "Lukitse näyttö"
-#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:28
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:40
msgid "Log out"
msgstr "Kirjaudu ulos"
-#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:29
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:41
+msgid "Magnifier zoom in"
+msgstr "Näytönsuurentajan lähennys"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:42
+msgid "Magnifier zoom out"
+msgstr "Näytönsuurentajan loitonnus"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:43
msgid "Next track"
msgstr "Seuraava kappale"
-#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:30
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:44
msgid "Pause playback"
msgstr "Pysäytä toisto"
-#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:31
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:45
msgid "Play (or play/pause)"
msgstr "Soita (tai tauko)"
-#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:32
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:46
msgid "Previous track"
msgstr "Edellinen kappale"
-#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:33
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:49
msgid "Search"
msgstr "Etsi"
-#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:34
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:50
msgid "Stop playback"
msgstr "Lopeta soitto"
-#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:35
-msgid "Toggle touchpad"
-msgstr "Kytke kosketuslevy"
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:51
+msgid "Toggle contrast"
+msgstr "Näytetäänkö kontrastitila"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:52
+msgid "Toggle magnifier"
+msgstr "Näytetäänkö näytönsuurentaja"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:53
+msgid "Toggle on-screen keyboard"
+msgstr "Näytetäänkö näyttönäppäimistö"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:54
+msgid "Toggle screen reader"
+msgstr "Näytetäänkö näytönlukija"
-#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:36
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:55
msgid "Volume down"
msgstr "Vähennä äänenvoimakkuutta"
-#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:37
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:56
msgid "Volume mute"
msgstr "Hiljennä ääni"
-#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:38
-msgid "Volume step"
-msgstr "Askella äänenvoimakkuutta"
-
-#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:39
-msgid "Volume step as percentage of volume."
-msgstr "Muuta äänenvoimakkuutta tietyn osuuden verran."
-
-#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:40
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:57
msgid "Volume up"
msgstr "Kasvata äänenvoimakkuutta"
-#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_xrandr.schemas.in.h:1
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:2
+msgid "Ask the user if additional firmware should be installed"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:3
msgid ""
-"If a notification icon with display related things should be shown in the "
-"panel."
-msgstr "Näytetäänkö näyttöön liittyvistä asioita huomautuskuvake paneelissa"
+"Ask the user if additional firmware should be installed if it is available."
+msgstr ""
-#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_xrandr.schemas.in.h:2
-msgid "Show Displays in Notification Area"
-msgstr "Näytä näyttötiedot ilmoitusalueella"
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:4
+msgid "Automatically download updates in the background without confirmation"
+msgstr ""
-#: ../data/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:1
-msgid "Antialiasing"
-msgstr "Antialiasointi"
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:5
+msgid ""
+"Automatically download updates in the background without confirmation. "
+"Updates will be auto-downloaded when using wired network connnections, and "
+"also WiFi if 'connection-use-wifi' is enabled and mobile broadband if "
+"'connection-use-mobile' is enabled."
+msgstr ""
-#: ../data/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:2
-msgid "DPI"
-msgstr "DPI"
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:6
+msgid "Automatically install these types of updates"
+msgstr ""
-#: ../data/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:3
-msgid "Hinting"
-msgstr "Vihjeistys"
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:7
+msgid "Automatically install these types of updates."
+msgstr ""
-#: ../data/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:4
-msgid "RGBA order"
-msgstr "RGBA-järjestys"
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:8
+msgid "Devices that should be ignored"
+msgstr ""
-#: ../data/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:5
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:9
msgid ""
-"The order of subpixel elements on an LCD screen; only used when antialiasing "
-"is set to \"rgba\". Possible values are: \"rgb\" for red on left (most "
-"common), \"bgr\" for blue on left, \"vrgb\" for red on top, \"vbgr\" for red "
-"on bottom."
+"Devices that should be ignored, separated by commas. These can include '*' "
+"and '?' characters."
msgstr ""
-"Pikselin osien järjestys LCD-näytöllä: käytetään vain, kun antialiasointi on "
-"arvossa \"rgba\". Mahdolliset arvot ovat: \"rgb\" - punainen vasemmalla "
-"(yleisin), \"bgr\" punainen vasemmalla, \"vrgb\" punainen ylhäällä, \"vbgr\" "
-"punainen alhaalla."
-#: ../data/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:6
-msgid ""
-"The resolution used for converting font sizes to pixel sizes, in dots per "
-"inch."
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:10
+msgid "Firmware files that should not be searched for"
msgstr ""
-"Tarkkuus, jota käytetään muuntamaan kirjasinkoot pikselikooksi, pisteinä "
-"tuumaa kohti."
-#: ../data/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:7
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:11
msgid ""
-"The type of antialiasing to use when rendering fonts. Possible values are: "
-"\"none\" for no antialiasing, \"grayscale\" for standard grayscale "
-"antialiasing, and \"rgba\" for subpixel antialiasing (LCD screens only)."
+"Firmware files that should not be searched for, separated by commas. These "
+"can include '*' and '?' characters."
msgstr ""
-"Kirjasinten piirtoon käytetyn antialiasoinnin tyyppi. Mahdolliset arvot "
-"ovat: \"none\" (ei antialiasointia), \"grayscale (tavallinen harmaasävyihin "
-"perustuva) ja \"rgba\" (alipisteiden antialiasointi, vain LCD-näytöt)."
-#: ../data/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:8
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:12
+msgid "Get the update list when the session starts"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:13
+msgid "Get the update list when the session starts, even if not scheduled to."
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:14
+msgid "How often to check for distribution upgrades"
+msgstr "Kuinka usein jakelupäivitykset tarkistetaan"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:15
+msgid "How often to check for distribution upgrades. Value is in seconds."
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:16
+msgid "How often to check for updates"
+msgstr "Kuinka usein päivitykset tarkistetaan"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:17
msgid ""
-"The type of hinting to use when rendering fonts. Possible values are: \"none"
-"\" for no hinting, \"slight\" for basic, \"medium\" for moderate, and \"full"
-"\" for maximum hinting (may cause distortion of letter forms)."
+"How often to check for updates. Value is in seconds. This is a maximum "
+"amount of time that can pass between a security update being published, and "
+"the update being automatically installed or the user notified."
msgstr ""
-"Kirjasimia piirrettäessä käytettävä vihjeistystapa. Mahdolliset arvot ovat: "
-"\"none\" (ei vihjeistystä), \"slight\" (kevyt vihjeistys), \"medium"
-"\" (tavallinen vihjeistys) \"full\" (suurin mahdollinen, saattaa aiheuttaa "
-"kirjainmuotojen säröytymistä)"
-#: ../data/desktop_gnome_keybindings.schemas.in.h:1
-msgid "Allowed keys"
-msgstr "Sallitut näppäimet"
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:18
+msgid "How often to notify the user that non-critical updates are available"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:19
+msgid "How often to refresh the package cache"
+msgstr ""
-#: ../data/desktop_gnome_keybindings.schemas.in.h:2
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:20
+msgid "How often to refresh the package cache. Value is in seconds."
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:21
msgid ""
-"If non-empty, keybindings will be ignored unless their GConf directory is in "
-"the list. This is useful for lockdown."
+"How often to tell the user there are non-critical updates. Value is in "
+"seconds. Security update notifications are always shown after the check for "
+"updates, but non-critical notifications should be shown a lot less "
+"frequently."
msgstr ""
-"Jos arvo ei ole tyhjä, näppäinsidekset jätetään huomioimatta, jollei niiden "
-"GConf-kansio ole luettelossa. Tämä on hyödyllinen rajattaessa käyttöä."
-#: ../data/desktop_gnome_peripherals_touchpad.schemas.in.h:1
-msgid "Disable touchpad while typing"
-msgstr "Poista kosketuslevy käytöstä kirjoitettaessa"
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:22
+msgid "Install updates automatically when running on battery power"
+msgstr ""
-#: ../data/desktop_gnome_peripherals_touchpad.schemas.in.h:2
-msgid "Enable horizontal scrolling"
-msgstr "Käytä vaakasuuntaista vieritystä"
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:23
+msgid "Install updates automatically when running on battery power."
+msgstr ""
-#: ../data/desktop_gnome_peripherals_touchpad.schemas.in.h:3
-msgid "Enable mouse clicks with touchpad"
-msgstr "Ota käyttöön hiiren napsautukset kosketuslevyllä"
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:24
+msgid "Notify the user for completed updates"
+msgstr ""
-#: ../data/desktop_gnome_peripherals_touchpad.schemas.in.h:4
-msgid "Enable touchpad"
-msgstr "Ota kosketuslevy käyttöön"
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:25
+msgid "Notify the user for completed updates where the user needs to restart"
+msgstr ""
-#: ../data/desktop_gnome_peripherals_touchpad.schemas.in.h:5
-msgid "Select the touchpad scroll method"
-msgstr "Valitse kosketuslevyn vieritystapa"
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:26
+msgid "Notify the user for completed updates where the user needs to restart."
+msgstr ""
-#: ../data/desktop_gnome_peripherals_touchpad.schemas.in.h:6
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:27
msgid ""
-"Select the touchpad scroll method. Supported values are: 0 - disabled, 1 - "
-"edge scrolling, 2 - two-finger scrolling"
+"Notify the user for completed updates. This may be a useful notification for "
+"some users as installing updates prevents shutdown."
msgstr ""
-"Valitse kosketuslevyn vieritystapa. Tuetut arvot ovat: 0 - ei käytössä, 1 - "
-"reunavieritys, 2 - kahden sormen vieritys"
-#: ../data/desktop_gnome_peripherals_touchpad.schemas.in.h:7
-msgid ""
-"Set this to TRUE if you have problems with accidentally hitting the touchpad "
-"while typing."
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:28
+msgid "Notify the user when distribution upgrades are available"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:29
+msgid "Notify the user when distribution upgrades are available."
msgstr ""
-"Aseta tämä todeksi jos sinulla on ongelmia osuessasi vahingossa "
-"kosketuslevyyn kirjoitettaessa."
-#: ../data/desktop_gnome_peripherals_touchpad.schemas.in.h:8
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:30
msgid ""
-"Set this to TRUE to allow horizontal scrolling by the same method selected "
-"with the scroll_method key."
+"Notify the user when the automatic update was not started on battery power"
msgstr ""
-"Aseta tämä todeksi salliaksesi vaakasuuntaisen vierityksen samalla tavoin "
-"kuin on valittu avaimella scroll_method."
-#: ../data/desktop_gnome_peripherals_touchpad.schemas.in.h:9
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:31
msgid ""
-"Set this to TRUE to be able to send mouse clicks by tapping on the touchpad."
+"Notify the user when the update was not automatically started because the "
+"machine is running on battery power."
msgstr ""
-"Aseta tämä todeksi jos haluat lähettää hiiren napsautuksia kosketuslevyä "
-"napauttamalla."
-#: ../data/desktop_gnome_peripherals_touchpad.schemas.in.h:10
-msgid "Set this to TRUE to enable all touchpads."
-msgstr "Aseta tämä todeksi jos haluat ottaa kaikki kosketuslevyt käyttöön."
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:32
+msgid "Notify the user when the update was started"
+msgstr ""
-#: ../data/gnome-settings-daemon.desktop.in.in.h:1
-msgid "GNOME Settings Daemon"
-msgstr "Gnomen asetuspalvelin"
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:33
+msgid "Notify the user when the update was started."
+msgstr ""
-#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:1
-msgid "Binding to toggle the magnifier."
-msgstr "Sidos näytönsuurentajan näyttämiseksi."
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:36
+msgid "The filenames on removable media that designate it a software source."
+msgstr ""
-#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:2
-msgid "Binding to toggle the on-screen keyboard."
-msgstr "Sidos näppäimistönäytön näyttämiseksi."
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:37
+msgid "The install root to use when adding and removing packages"
+msgstr ""
-#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:3
-msgid "Binding to toggle the screen reader."
-msgstr "Sidos näytönlukijan näyttämiseksi."
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:38
+msgid ""
+"The install root to use when processing packages, which is changed when "
+"using LTSP or when testing."
+msgstr ""
-#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:4
-msgid "Bounce keys"
-msgstr "Kimmonäppäimet"
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:39
+msgid ""
+"The last time we notified the user about non-critical updates. Value is in "
+"seconds since the epoch, or zero for never."
+msgstr ""
-#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:5
-msgid "Command used to turn the magnifier on or off."
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:40
+msgid "The last time we told the user about non-critical notifications"
msgstr ""
-"Komento, jolla näytönsuurentaja otetaan käyttöön tai poistetaan käytöstä."
-#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:6
-msgid "Command used to turn the on-screen keyboard on or off."
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:41
+msgid ""
+"The number of seconds at session startup to wait before checking for updates"
msgstr ""
-"Komento, jolla näyttönäppäimistö otetaan käyttöön tai poistetaan käytöstä."
-#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:7
-msgid "Command used to turn the screen reader on or off."
-msgstr "Komento, jolla näytönlukija otetaan käyttöön tai poistetaan käytöstä."
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:42
+msgid ""
+"The number of seconds at session startup to wait before checking for "
+"updates. Value is in seconds."
+msgstr ""
-#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:8
-msgid "Enable accessibility keyboard plugin"
-msgstr "Käytä näppäimistön esteettömyysominaisuuksia"
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:43
+msgid ""
+"Use WiFi (wireless LAN) connections to check for updates. It may be faster "
+"to download packages when on a wired connection, and the VPN or proxy "
+"required may also only be available on wired connections."
+msgstr ""
-#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:9
-msgid "Enable background plugin"
-msgstr "Käytä taustakuvalisäosaa"
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:44
+msgid "Use WiFi connections"
+msgstr ""
-#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:10
-msgid "Enable clipboard plugin"
-msgstr "Käytä leikepöytälisäosaa"
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:45
+msgid "Use mobile broadband connections"
+msgstr ""
-#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:11
-msgid "Enable font plugin"
-msgstr "Käytä kirjasinlisäosaa"
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:46
+msgid ""
+"Use mobile broadband connections such as GSM and CDMA to check for updates."
+msgstr ""
-#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:12
-msgid "Enable housekeeping plugin"
-msgstr "Käytä siivousliitännäistä"
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:47
+msgid ""
+"When removable media is inserted, it is checked to see if it contains any "
+"important filenames in the root directory. If the filename matches, then an "
+"updates check is performed. This allows post-install disks to be used to "
+"update running systems."
+msgstr ""
-#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:13
-msgid "Enable keybindings plugin"
-msgstr "Käytä näppäinsidosten lisäosaa"
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.in.h:1
+msgid ""
+"'clone' will display the same thing on all monitors, 'dock' will switch off "
+"the internal monitor, 'do-nothing' will use the default Xorg behaviour "
+"(extend the desktop in recent versions)"
+msgstr ""
-#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:14
-msgid "Enable keyboard plugin"
-msgstr "Käytä näppäimistölisäosaa"
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.in.h:3
+msgid "File for default configuration for RandR"
+msgstr ""
-#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:15
-msgid "Enable media keys plugin"
-msgstr "Käytä medianäppäinlisäosaa"
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.in.h:6
+msgid ""
+"The XRandR plugin will look for a default configuration in the file "
+"specified by this key. This is similar to the ~/.config/monitors.xml that "
+"normally gets stored in users' home directories. If a user does not have "
+"such a file, or has one that does not match the user's setup of monitors, "
+"then the file specified by this key will be used instead."
+msgstr ""
-#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:16
-msgid "Enable mouse plugin"
-msgstr "Käytä hiirilisäosaa"
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.in.h:8
+msgid "Whether to turn off specific monitors after boot"
+msgstr ""
-#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:17
-msgid "Enable sound plugin"
-msgstr "Käytä äänilisäosaa"
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:1
+msgid ""
+"A list of strings representing the GTK+ modules that will be loaded, usually "
+"in addition to conditional and forcibly disabled ones."
+msgstr ""
-#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:18
-msgid "Enable typing breaks plugin"
-msgstr "Käytä kirjoitustaukolisäosaa"
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:2
+msgid ""
+"A list of strings representing the GTK+ modules that will not be loaded, "
+"even if enabled by default in their configuration."
+msgstr ""
-#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:19
-msgid "Enable xrandr plugin"
-msgstr "Käytä xrandr-lisäosaa"
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:4
+msgid "Antialiasing"
+msgstr "Antialiasointi"
-#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:20
-msgid "Enable xrdb plugin"
-msgstr "Käytä xrdb-lisäosaa"
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:5
+msgid "Hinting"
+msgstr "Vihjeistys"
-#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:21
-msgid "Enable xsettings plugin"
-msgstr "Käytä xsettings-lisäosaa"
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:6
+msgid "List of explicitly disabled GTK+ modules"
+msgstr ""
-#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:22
-msgid "Mouse keys"
-msgstr "Hiirinäppäimet"
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:7
+msgid "List of explicitly enabled GTK+ modules"
+msgstr ""
-#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:23
-msgid "On-screen keyboard"
-msgstr "Näyttönäppäimistö"
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:10
+msgid "RGBA order"
+msgstr "RGBA-järjestys"
-#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:24
-msgid "Screen magnifier"
-msgstr "Näytönsuurentaja"
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:11
+msgid ""
+"The order of subpixel elements on an LCD screen; only used when antialiasing "
+"is set to \"rgba\". Possible values are: \"rgb\" for red on left (most "
+"common), \"bgr\" for blue on left, \"vrgb\" for red on top, \"vbgr\" for red "
+"on bottom."
+msgstr ""
+"Pikselin osien järjestys LCD-näytöllä: käytetään vain, kun antialiasointi on "
+"arvossa \"rgba\". Mahdolliset arvot ovat: \"rgb\" - punainen vasemmalla "
+"(yleisin), \"bgr\" punainen vasemmalla, \"vrgb\" punainen ylhäällä, \"vbgr\" "
+"punainen alhaalla."
-#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:25
-msgid "Screen reader"
-msgstr "Näytönlukija"
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:12
+msgid ""
+"The type of antialiasing to use when rendering fonts. Possible values are: "
+"\"none\" for no antialiasing, \"grayscale\" for standard grayscale "
+"antialiasing, and \"rgba\" for subpixel antialiasing (LCD screens only)."
+msgstr ""
+"Kirjasinten piirtoon käytetyn antialiasoinnin tyyppi. Mahdolliset arvot "
+"ovat: \"none\" (ei antialiasointia), \"grayscale (tavallinen harmaasävyihin "
+"perustuva) ja \"rgba\" (alipisteiden antialiasointi, vain LCD-näytöt)."
-#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:26
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:13
msgid ""
-"Set to True to enable the housekeeping plugin, to prune transient file "
-"caches."
+"The type of hinting to use when rendering fonts. Possible values are: \"none"
+"\" for no hinting, \"slight\" for basic, \"medium\" for moderate, and \"full"
+"\" for maximum hinting (may cause distortion of letter forms)."
msgstr ""
-"Aseta todeksi, jos haluat käyttää siivousliitännäistä, joka tyhjentää "
-"ylijääneet välimuistitiedostot."
+"Kirjasimia piirrettäessä käytettävä vihjeistystapa. Mahdolliset arvot ovat: "
+"\"none\" (ei vihjeistystä), \"slight\" (kevyt vihjeistys), \"medium"
+"\" (tavallinen vihjeistys) \"full\" (suurin mahdollinen, saattaa aiheuttaa "
+"kirjainmuotojen säröytymistä)"
-#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:27
-msgid "Set to True to enable the plugin to manage clipboard settings."
-msgstr "Aseta todeksi, jos haluat ottaa käyttöön leikepöytäasetusten lisäosan."
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:2
+msgid "Enable this to move the cursor when the user touches the tablet."
+msgstr ""
-#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:28
-msgid "Set to True to enable the plugin to manage desktop background settings."
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:3
+msgid "Enable this to only report stylus events when the tip is pressed."
msgstr ""
-"Aseta todeksi, jos haluat ottaa käyttöön työpöydän taustakuvan lisäosan."
-#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:29
-msgid "Set to True to enable the plugin to manage font settings."
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:4
+msgid "Enable this to set the cursor to absolute mode."
msgstr ""
-"Aseta todeksi, jos haluat ottaa käyttöön kirjasinasetusten hallinnan "
-"lisäosan."
-#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:30
-msgid "Set to True to enable the plugin to manage keyboard settings."
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:5
+msgid "Enable this to set the eraser to absolute mode."
msgstr ""
-"Aseta todeksi, jos haluat ottaa käyttöön näppäinasetusten hallintalisäosan."
-#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:31
-msgid "Set to True to enable the plugin to manage mouse settings."
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:6
+msgid "Enable this to set the stylus to absolute mode."
msgstr ""
-"Aseta todeksi, jos haluat ottaa käyttöön hiiriasetusten hallintalisäosan."
-#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:32
-msgid "Set to True to enable the plugin to manage multimedia keys settings."
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:9
+msgid ""
+"Set this to 'none', 'cw' for 90 degree clockwise, 'half' for 180 degree, and "
+"'ccw' for 90 degree counterclockwise."
msgstr ""
-"Aseta todeksi, jos haluat ottaa käyttöön multimedianäppäinten "
-"hallintalisäosan."
-#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:33
-msgid "Set to True to enable the plugin to manage sound sample caches."
-msgstr "Aseta todeksi, jos haluat äänisamplejen välimuistin hallintalisäosan."
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:10
+msgid "Set this to the logical button mapping."
+msgstr ""
-#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:34
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:11
msgid ""
-"Set to True to enable the plugin to manage the accessibility keyboard "
-"settings."
+"Set this to the pressure value at which a stylus click event is generated."
msgstr ""
-"Aseta todeksi, jos haluat ottaa käyttöön esteettömyysnäppäimistön asetusten "
-"hallinnan."
-#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:35
-msgid "Set to True to enable the plugin to manage the keybindings."
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:12
+msgid ""
+"Set this to the pressure value at which an eraser click event is generated."
msgstr ""
-"Aseta todeksi, jos haluat ottaa käyttöön näppäinsidosten hallintalisäosan."
-#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:36
-msgid "Set to True to enable the plugin to manage typing breaks."
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:13
+msgid "Set this to x1, y1 and x2, y2 of the area usable by the cursor."
msgstr ""
-"Aseta todeksi, jos haluat ottaa käyttöön kirjoitustaukojen hallintalisäosan."
-#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:37
-msgid "Set to True to enable the plugin to manage xrandr settings."
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:14
+msgid "Set this to x1, y1 and x2, y2 of the area usable by the eraser."
msgstr ""
-"Aseta todeksi, jos haluat ottaa käyttöön xrandr-asetusten hallintalisäosan."
-#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:38
-msgid "Set to True to enable the plugin to manage xrdb settings."
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:15
+msgid "Set this to x1, y1 and x2, y2 of the area usable by the pad."
msgstr ""
-"Aseta todeksi, jos haluat ottaa käyttöön xrdb-asetusten hallintalisäosan."
-#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:39
-msgid "Set to True to enable the plugin to manage xsettings."
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:16
+msgid "Set this to x1, y1 and x2, y2 of the area usable by the stylus."
msgstr ""
-"Aseta todeksi, jos haluat ottaa käyttöön xsettings-asetusten "
-"hallintalisäosan."
-#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:40
-msgid "Slow keys"
-msgstr "Hitaat näppäimet"
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:17
+msgid ""
+"Set this to x1, y1 and x2, y2 of the pressure curve applied to the eraser."
+msgstr ""
-#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:41
-msgid "Sticky keys"
-msgstr "Pohjaan jäävät näppäimet"
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:18
+msgid ""
+"Set this to x1, y1 and x2, y2 of the pressure curve applied to the stylus."
+msgstr ""
-#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:42
-msgid "The name of the keyboard shortcut to toggle the magnifier"
-msgstr "Pikanäppäin, jolla valitaan näytetäänkö suurennuslasi"
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:19
+msgid "Wacom cursor absolute mode"
+msgstr ""
-#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:43
-msgid "The name of the keyboard shortcut to toggle the on-screen keyboard"
-msgstr "Pikanäppäin, jolla valitaan näytetäänkö näyttönäppäimistö"
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:20
+msgid "Wacom cursor button mapping"
+msgstr ""
-#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:44
-msgid "The name of the keyboard shortcut to toggle the screen reader"
-msgstr "Pikanäppäin, jolla valitaan näytetäänkö näytönlukija"
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:21
+msgid "Wacom cursor tablet area"
+msgstr ""
-#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:45
-msgid ""
-"This is the name of the keyboard shortcut to toggle the magnifier. This name "
-"will be shown in the keyboard shortcut preferences dialog."
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:22
+msgid "Wacom eraser absolute mode"
msgstr ""
-"Tällä pikanäppäimellä valitaan, näytetäänkö suurennuslasi. Sama nimi "
-"näytetään pikanäppäinten asetusikkunassa."
-#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:46
-msgid ""
-"This is the name of the keyboard shortcut to toggle the on-screen keyboard. "
-"This name will be shown in the keyboard shortcut preferences dialog."
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:23
+msgid "Wacom eraser button mapping"
msgstr ""
-"Tällä pikanäppäimellä valitaan, näytetäänkö näyttönäppäimistö. Sama nimi "
-"näytetään pikanäppäinten asetusikkunassa."
-#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:47
-msgid ""
-"This is the name of the keyboard shortcut to toggle the screen reader. This "
-"name will be shown in the keyboard shortcut preferences dialog."
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:24
+msgid "Wacom eraser pressure curve"
msgstr ""
-"Tällä pikanäppäimellä valitaan, näytetäänkö näytönlukija. Sama nimi "
-"näytetään pikanäppäinten asetusikkunassa."
-#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:48
-msgid "Toggle magnifier"
-msgstr "Näytetäänkö näytönsuurentaja"
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:25
+msgid "Wacom eraser pressure threshold"
+msgstr ""
-#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:49
-msgid "Toggle on-screen keyboard"
-msgstr "Näytetäänkö näyttönäppäimistö"
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:26
+msgid "Wacom eraser tablet area"
+msgstr ""
-#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:50
-msgid "Toggle screen reader"
-msgstr "Näytetäänkö näytönlukija"
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:27
+msgid "Wacom pad button mapping"
+msgstr ""
-#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:51
-msgid "Whether the bounce keys keyboard accessibility feature is turned on."
-msgstr "Onko estettömyystoiminto \"Kimmonäppäimet\" päällä."
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:28
+msgid "Wacom pad tablet area"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:29
+msgid "Wacom stylus absolute mode"
+msgstr ""
-#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:52
-msgid "Whether the mouse keys keyboard accessibility feature is turned on."
-msgstr "Onko estettömyystoiminto \"Hiirinäppäimet\" päällä."
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:30
+msgid "Wacom stylus button mapping"
+msgstr ""
-#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:53
-msgid "Whether the on-screen keyboard is turned on."
-msgstr "Onko näyttönäppäimistö päällä."
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:31
+msgid "Wacom stylus pressure curve"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:32
+msgid "Wacom stylus pressure threshold"
+msgstr ""
-#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:54
-msgid "Whether the screen magnifier is turned on."
-msgstr "Onko näytönsuurentaja päällä."
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:33
+msgid "Wacom stylus tablet area"
+msgstr ""
-#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:55
-msgid "Whether the screen reader is turned on."
-msgstr "Onko näytönlukija päällä."
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:34
+msgid "Wacom tablet PC feature"
+msgstr ""
-#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:56
-msgid "Whether the slow keys keyboard accessibility feature is turned on."
-msgstr "Onko estettömyystoiminto \"Hitaat näppäimet\" päällä."
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:35
+msgid "Wacom tablet rotation"
+msgstr ""
-#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:57
-msgid "Whether the sticky keys keyboard accessibility feature is turned on."
-msgstr "Onko estettömyystoiminto \"Pohjaan jäävät näppäimet\" päällä."
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:36
+msgid "Wacom touch feature"
+msgstr ""
-#: ../gnome-settings-daemon/main.c:55
+#: ../gnome-settings-daemon/main.c:54
msgid "Enable debugging code"
msgstr "Käytä vianetsinätilaa"
-#: ../gnome-settings-daemon/main.c:56
-msgid "Don't become a daemon"
-msgstr "Älä käynnistä palvelinprosessina"
-
-#: ../gnome-settings-daemon/main.c:57
-msgid "GConf prefix from which to load plugin settings"
-msgstr "GConf-etuliite, josta liitännäisen asetuksen ladataan"
-
-#: ../gnome-settings-daemon/main.c:58
-msgid "Exit after a time - for debugging"
-msgstr "Poistu tietyn ajan jälkeen – sopii virheenjäljitykseen"
+#: ../gnome-settings-daemon/main.c:55
+msgid "Exit after a time (for debugging)"
+msgstr "Lopeta tietyn ajan kuluttua (vianetsintää varten)"
#: ../plugins/a11y-keyboard/a11y-keyboard.gnome-settings-plugin.in.h:1
msgid "Accessibility Keyboard"
@@ -672,23 +1038,23 @@ msgstr "Näppäimistön esteettömyys"
msgid "Accessibility keyboard plugin"
msgstr "Näppäimistön esteettömyysliitännäinen"
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:388
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:392
#, c-format
msgid "There was an error displaying help: %s"
msgstr "Virhe ohjeen näyttämisessä: %s"
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:519
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:585
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:517
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:580
msgid "Do you want to activate Slow Keys?"
msgstr "Haluatko ottaa hitaat näppäimet käyttöön?"
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:520
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:586
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:518
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:581
msgid "Do you want to deactivate Slow Keys?"
msgstr "Haluatko poistaa hitaat näppäimet käytöstä?"
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:521
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:587
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:519
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:582
msgid ""
"You just held down the Shift key for 8 seconds. This is the shortcut for "
"the Slow Keys feature, which affects the way your keyboard works."
@@ -696,62 +1062,67 @@ msgstr ""
"Pidit juuri vaihtonäppäintä painettuna 8 sekuntia. Tämä on hitaat näppäimet -"
"ominaisuuden pikanäppäily, ja muuttaa tapaa, jolla näppäimistö toimii."
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:546
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:685
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:538
+#: ../plugins/mouse/gsd-mouse-manager.c:858
+msgid "Universal Access"
+msgstr "Esteettömyys"
+
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:543
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:678
msgid "Don't activate"
msgstr "Älä ota käyttöön"
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:546
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:685
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:543
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:678
msgid "Don't deactivate"
msgstr "Älä poista käytöstä"
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:552
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:691
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:549
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:684
msgid "Activate"
msgstr "Ota käyttöön"
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:552
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:691
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:549
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:684
msgid "Deactivate"
msgstr "Poista käytöstä"
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:608
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:749
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:603
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:740
msgid "Do_n't activate"
msgstr "Ä_lä ota käyttöön"
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:608
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:749
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:603
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:740
msgid "Do_n't deactivate"
msgstr "Ä_lä poista käytöstä"
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:611
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:752
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:606
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:743
msgid "_Activate"
msgstr "_Ota käyttöön"
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:611
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:752
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:606
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:743
msgid "_Deactivate"
msgstr "_Poista käytöstä"
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:615
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:610
msgid "Slow Keys Alert"
msgstr "Hitaat näppäimet -ilmoitus"
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:655
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:723
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:650
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:714
msgid "Do you want to activate Sticky Keys?"
msgstr "Haluatko ottaa pohjaan jäävät näppäimet käyttöön?"
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:656
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:724
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:651
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:715
msgid "Do you want to deactivate Sticky Keys?"
msgstr "Haluatko poistaa pohjaan jäävät näppäimet käytöstä?"
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:658
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:726
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:653
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:717
msgid ""
"You just pressed the Shift key 5 times in a row. This is the shortcut for "
"the Sticky Keys feature, which affects the way your keyboard works."
@@ -760,8 +1131,8 @@ msgstr ""
"näppäimet -ominaisuuden pikanäppäily, ja muuttaa tapaa, jolla näppäimistö "
"toimii."
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:660
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:728
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:655
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:719
msgid ""
"You just pressed two keys at once, or pressed the Shift key 5 times in a "
"row. This turns off the Sticky Keys feature, which affects the way your "
@@ -771,11 +1142,11 @@ msgstr ""
"peräkkäin. Tämä on pohjaan jäävät näppäimet -ominaisuuden pikanäppäily, ja "
"muuttaa tapaa, jolla näppäimistö toimii."
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:756
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:747
msgid "Sticky Keys Alert"
msgstr "Pohjaan jäävät näppäimet -ilmoitus"
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-preferences-dialog.c:920
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-preferences-dialog.c:449
#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-preferences-dialog.ui.h:4
msgid "Universal Access Preferences"
msgstr "Esteettömyysasetukset"
@@ -814,6 +1185,144 @@ msgid "_Press keyboard shortcuts one key at a time (Sticky Keys)"
msgstr ""
"Syötä _pikanäppäimet yksi näppäin kerrallaan (pohjaan jäävät näppäimet)"
+#: ../plugins/a11y-settings/a11y-settings.gnome-settings-plugin.in.h:1
+msgid "Accessibility settings"
+msgstr "Esteettömyysasetukset"
+
+#: ../plugins/a11y-settings/a11y-settings.gnome-settings-plugin.in.h:2
+msgid "Accessibility settings plugin"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/automount/gnome-fallback-mount-helper.desktop.in.in.h:1
+msgid "Automount and autorun plugged devices"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/automount/gnome-fallback-mount-helper.desktop.in.in.h:2
+msgid "Mount Helper"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/automount/gsd-automount-manager.c:154
+#, c-format
+msgid "Unable to mount %s"
+msgstr "Kohdetta %s ei voi liittää"
+
+#: ../plugins/automount/gsd-automount-manager.c:271
+#, c-format
+msgid "Unable to open a folder for %s"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:340
+msgid "Ask what to do"
+msgstr "Kysy mitä tehdään"
+
+#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:346
+msgid "Do Nothing"
+msgstr "Älä tee mitään"
+
+#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:352
+msgid "Open Folder"
+msgstr "Avaa kansio"
+
+#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:495
+#, c-format
+msgid "Unable to eject %p"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:497
+#, c-format
+msgid "Unable to unmount %p"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:702
+msgid "You have just inserted an Audio CD."
+msgstr "Laitoit ääni-CD-levyn asemaan."
+
+#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:704
+msgid "You have just inserted an Audio DVD."
+msgstr "Laitoit ääni-DVD-levyn asemaan."
+
+#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:706
+msgid "You have just inserted a Video DVD."
+msgstr "Laitoit video-DVD-levyn asemaan."
+
+#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:708
+msgid "You have just inserted a Video CD."
+msgstr "Laitoit video-CD-levyn asemaan."
+
+#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:710
+msgid "You have just inserted a Super Video CD."
+msgstr "Laitoit Super-Video CD-levyn asemaan."
+
+#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:712
+msgid "You have just inserted a blank CD."
+msgstr "Laitoit tyhjän CD-levyn asemaan."
+
+#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:714
+msgid "You have just inserted a blank DVD."
+msgstr "Laitoit tyhjän DVD-levyn asemaan."
+
+#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:716
+msgid "You have just inserted a blank Blu-Ray disc."
+msgstr "Laitoit tyhjän Blu-Ray-levyn asemaan."
+
+#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:718
+msgid "You have just inserted a blank HD DVD."
+msgstr "Laitoit tyhjän HD DVD -levyn asemaan."
+
+#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:720
+msgid "You have just inserted a Photo CD."
+msgstr "Laitoit Photo CD -levyn asemaan."
+
+#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:722
+msgid "You have just inserted a Picture CD."
+msgstr "Laitoit Picture CD -levyn asemaan."
+
+#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:724
+msgid "You have just inserted a medium with digital photos."
+msgstr "Liitit tietokoneeseen valokuvia sisältävän median."
+
+#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:726
+msgid "You have just inserted a digital audio player."
+msgstr "Liitit tietokoneeseen musiikkisoittimen."
+
+#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:728
+msgid ""
+"You have just inserted a medium with software intended to be automatically "
+"started."
+msgstr ""
+"Liitit tietokoneeseen median, joka sisältää automaattisesti "
+"käynnistettäväksi tarkoitetun ohjelman."
+
+#. fallback to generic greeting
+#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:731
+msgid "You have just inserted a medium."
+msgstr "Liitit tietokoneeseen uuden median."
+
+#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:733
+msgid "Choose what application to launch."
+msgstr "Valitse käynnistettävä ohjelma."
+
+#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:742
+#, c-format
+msgid ""
+"Select how to open \"%s\" and whether to perform this action in the future "
+"for other media of type \"%s\"."
+msgstr ""
+"Valitse, kuinka kohde ”%s” avataan ja suoritetaanko sama toiminto aina "
+"havaittaessa ”%s”-tyyppisiä asemia."
+
+#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:769
+msgid "_Always perform this action"
+msgstr "_Suorita aina tämä toiminto"
+
+#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:785
+msgid "_Eject"
+msgstr "Poista _asemasta"
+
+#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:790
+msgid "_Unmount"
+msgstr "_Irrota"
+
#: ../plugins/background/background.gnome-settings-plugin.in.h:1
msgid "Background"
msgstr "Taustakuva"
@@ -830,6 +1339,56 @@ msgstr "Leikepöytä"
msgid "Clipboard plugin"
msgstr "Leikepöytäliitännäinen"
+#: ../plugins/color/color.gnome-settings-plugin.in.h:1
+#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:1514
+msgid "Color"
+msgstr "Väri"
+
+#: ../plugins/color/color.gnome-settings-plugin.in.h:2
+msgid "Color plugin"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:626
+msgid "Default"
+msgstr "Oletus"
+
+#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:1519
+msgid "Recalibrate now"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: this is when the device has not been recalibrated in a while
+#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:1561
+msgid "Recalibration required"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: this is when the display has not been recalibrated in a while
+#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:1573
+#, c-format
+msgid "The display '%s' should be recalibrated soon."
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: this is when the printer has not been recalibrated in a while
+#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:1582
+#, c-format
+msgid "The printer '%s' should be recalibrated soon."
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: this is the application name
+#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:1908
+#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:1926
+msgid "GNOME Settings Daemon Color Plugin"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: this is a sound description
+#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:1910
+msgid "Color calibration device added"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: this is a sound description
+#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:1928
+msgid "Color calibration device removed"
+msgstr ""
+
#: ../plugins/dummy/dummy.gnome-settings-plugin.in.h:1
msgid "Dummy"
msgstr "Tyhjä"
@@ -838,33 +1397,949 @@ msgstr "Tyhjä"
msgid "Dummy plugin"
msgstr "Tyhjä liitännäinen"
-#: ../plugins/font/font.gnome-settings-plugin.in.h:1
-msgid "Font"
-msgstr "Kirjasin"
+#. TRANSLATORS: this is the notification application name
+#: ../plugins/power/power.gnome-settings-plugin.in.h:1
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1186
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1362
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1540
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1689
+msgid "Power"
+msgstr "Virransäästö"
+
+#: ../plugins/power/power.gnome-settings-plugin.in.h:2
+msgid "Power plugin"
+msgstr ""
-#: ../plugins/font/font.gnome-settings-plugin.in.h:2
-msgid "Font plugin"
-msgstr "Kirjasinliitännäinen"
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:47
+msgid "Unknown time"
+msgstr "Tuntematon aika"
-#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:64
-msgid "Don't show any warnings again for this filesystem"
-msgstr "Älä näytä mitään varoituksia tästä tiedostojärjestelmästä"
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:52
+#, c-format
+msgid "%i minute"
+msgid_plural "%i minutes"
+msgstr[0] "%i minuutti"
+msgstr[1] "%i minuuttia"
-#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:66
-msgid "Don't show any warnings again"
-msgstr "Älä näytä tätä varoitusta uudestaan"
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:62
+#, c-format
+msgid "%i hour"
+msgid_plural "%i hours"
+msgstr[0] "%i tunti"
+msgstr[1] "%i tuntia"
+
+#. TRANSLATOR: "%i %s %i %s" are "%i hours %i minutes"
+#. * Swap order with "%2$s %2$i %1$s %1$i if needed
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:68
+#, c-format
+msgid "%i %s %i %s"
+msgstr "%i %s %i %s"
+
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:69
+msgid "hour"
+msgid_plural "hours"
+msgstr[0] "tunti"
+msgstr[1] "tuntia"
+
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:70
+msgid "minute"
+msgid_plural "minutes"
+msgstr[0] "minuutti"
+msgstr[1] "minuuttia"
+
+#. TRANSLATORS: The laptop battery is charged, and we know a time.
+#. * The parameter is the time, e.g. 7 hours 6 minutes
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:317
+#, c-format
+msgid "provides %s laptop runtime"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: the device is discharging, and we have a time remaining
+#. * The first parameter is the device type, e.g. "Laptop battery" and
+#. * the second is the time, e.g. 7 hours 6 minutes
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:328
+#, c-format
+msgid "%s %s remaining"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: device is charging, and we have a time to full and a percentage
+#. * The first parameter is the device type, e.g. "Laptop battery" and
+#. * the second is the time, e.g. "7 hours 6 minutes"
+#. TRANSLATORS: device is charging, and we have a time to full and a percentage.
+#. * The first parameter is the device type, e.g. "Laptop battery" and
+#. * the second is the time, e.g. "7 hours 6 minutes"
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:349 ../plugins/power/gpm-common.c:366
+#, c-format
+msgid "%s %s until charged"
+msgstr "%s %s kunnes latautunut"
+
+#. TRANSLATORS: the device is charging, and we have a time to full and empty.
+#. * The parameter is a time string, e.g. "7 hours 6 minutes"
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:356
+#, c-format
+msgid "provides %s battery runtime"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: the type of data, e.g. Laptop battery
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:447
+msgid "Product:"
+msgstr "Tuote:"
+
+#. TRANSLATORS: device is missing
+#. TRANSLATORS: device is charged
+#. TRANSLATORS: device is charging
+#. TRANSLATORS: device is discharging
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:451 ../plugins/power/gpm-common.c:454
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:457 ../plugins/power/gpm-common.c:460
+msgid "Status:"
+msgstr "Tila:"
+
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:451
+msgid "Missing"
+msgstr "Puuttuu"
+
+#. TRANSLATORS: battery state
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:454 ../plugins/power/gpm-common.c:723
+msgid "Charged"
+msgstr "Ladattu"
+
+#. TRANSLATORS: battery state
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:457 ../plugins/power/gpm-common.c:711
+msgid "Charging"
+msgstr "Latautuu"
+
+#. TRANSLATORS: battery state
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:460 ../plugins/power/gpm-common.c:715
+msgid "Discharging"
+msgstr "Purkautuu"
+
+#. TRANSLATORS: percentage
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:465
+msgid "Percentage charge:"
+msgstr "Lataus prosentteina:"
+
+#. TRANSLATORS: manufacturer
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:469
+msgid "Vendor:"
+msgstr "Valmistaja:"
+
+#. TRANSLATORS: how the battery is made, e.g. Lithium Ion
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:474
+msgid "Technology:"
+msgstr "Tekniikka:"
+
+#. TRANSLATORS: serial number of the battery
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:478
+msgid "Serial number:"
+msgstr "Sarjanumero:"
+
+#. TRANSLATORS: model number of the battery
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:482
+msgid "Model:"
+msgstr "Malli:"
+
+#. TRANSLATORS: time to fully charged
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:487
+msgid "Charge time:"
+msgstr "Latausaika:"
+
+#. TRANSLATORS: time to empty
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:493
+msgid "Discharge time:"
+msgstr "Purkautumisaika:"
+
+#. TRANSLATORS: Excellent, Good, Fair and Poor are all related to battery Capacity
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:500
+msgid "Excellent"
+msgstr "Erinomainen"
+
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:502
+msgid "Good"
+msgstr "Hyvä"
+
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:504
+msgid "Fair"
+msgstr "Kohtalainen"
+
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:506
+msgid "Poor"
+msgstr "Heikko"
+
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:510
+msgid "Capacity:"
+msgstr "Kapasiteetti:"
+
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:516 ../plugins/power/gpm-common.c:541
+msgid "Current charge:"
+msgstr "Lataus tällä hetkellä:"
+
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:522
+msgid "Last full charge:"
+msgstr "Viimeisin täysi lataus:"
+
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:528 ../plugins/power/gpm-common.c:546
+msgid "Design charge:"
+msgstr "Suunniteltu lataus:"
+
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:533
+msgid "Charge rate:"
+msgstr "Latausnopeus:"
+
+#. TRANSLATORS: system power cord
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:565 ../plugins/power/gpm-common.c:757
+msgid "AC adapter"
+msgid_plural "AC adapters"
+msgstr[0] "Verkkovirta"
+msgstr[1] "Verkkovirrat"
+
+#. TRANSLATORS: laptop primary battery
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:569 ../plugins/power/gpm-common.c:793
+msgid "Laptop battery"
+msgid_plural "Laptop batteries"
+msgstr[0] "Kannettavan akku"
+msgstr[1] "Kannettavan akut"
+
+#. TRANSLATORS: battery-backed AC power source
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:573 ../plugins/power/gpm-common.c:817
+msgid "UPS"
+msgid_plural "UPSs"
+msgstr[0] "UPS"
+msgstr[1] "UPSit"
+
+#. TRANSLATORS: a monitor is a device to measure voltage and current
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:577 ../plugins/power/gpm-common.c:824
+msgid "Monitor"
+msgid_plural "Monitors"
+msgstr[0] "Tarkkailu"
+msgstr[1] "Tarkkailut"
+
+#. TRANSLATORS: wireless mice with internal batteries
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:581 ../plugins/power/gpm-common.c:848
+#: ../plugins/mouse/mouse.gnome-settings-plugin.in.h:1
+msgid "Mouse"
+msgid_plural "Mice"
+msgstr[0] "Hiiri"
+msgstr[1] "Hiiret"
+
+#. TRANSLATORS: wireless keyboard with internal battery
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:585 ../plugins/power/gpm-common.c:872
+#: ../plugins/keyboard/keyboard.gnome-settings-plugin.in.h:1
+msgid "Keyboard"
+msgid_plural "Keyboards"
+msgstr[0] "Näppäimistö"
+msgstr[1] "Näppäimistöt"
+
+#. TRANSLATORS: portable device
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:589 ../plugins/power/gpm-common.c:896
+msgid "PDA"
+msgid_plural "PDAs"
+msgstr[0] "Kämmentietokone"
+msgstr[1] "Kämmentietokoneet"
+
+#. TRANSLATORS: cell phone (mobile...)
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:593 ../plugins/power/gpm-common.c:920
+msgid "Cell phone"
+msgid_plural "Cell phones"
+msgstr[0] "Matkapuhelin"
+msgstr[1] "Matkapuhelimet"
+
+#. TRANSLATORS: media player, mp3 etc
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:598 ../plugins/power/gpm-common.c:945
+msgid "Media player"
+msgid_plural "Media players"
+msgstr[0] "Mediasoitin"
+msgstr[1] "Mediasoittimet"
+
+#. TRANSLATORS: tablet device
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:602 ../plugins/power/gpm-common.c:969
+msgid "Tablet"
+msgid_plural "Tablets"
+msgstr[0] "Taulutietokone"
+msgstr[1] "Taulutietokoneet"
+
+#. TRANSLATORS: tablet device
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:606 ../plugins/power/gpm-common.c:993
+msgid "Computer"
+msgid_plural "Computers"
+msgstr[0] "Tietokone"
+msgstr[1] "Tietokoneet"
+
+#. TRANSLATORS: battery technology
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:670
+msgid "Lithium Ion"
+msgstr "Litium-ioni"
+
+#. TRANSLATORS: battery technology
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:674
+msgid "Lithium Polymer"
+msgstr "Litium-polymeeri"
+
+#. TRANSLATORS: battery technology
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:678
+msgid "Lithium Iron Phosphate"
+msgstr "Litium-rautafosfaatti"
+
+#. TRANSLATORS: battery technology
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:682
+msgid "Lead acid"
+msgstr "Lyijyhappo"
+
+#. TRANSLATORS: battery technology
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:686
+msgid "Nickel Cadmium"
+msgstr "Nikkeli-kadmium"
+
+#. TRANSLATORS: battery technology
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:690
+msgid "Nickel metal hydride"
+msgstr "Nikkeli-metallihydridi"
+
+#. TRANSLATORS: battery technology
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:694
+msgid "Unknown technology"
+msgstr "Tuntematon tekniikka"
+
+#. TRANSLATORS: battery state
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:719
+msgid "Empty"
+msgstr "Tyhjä"
+
+#. TRANSLATORS: battery state
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:727
+msgid "Waiting to charge"
+msgstr "Odottaa latausta"
+
+#. TRANSLATORS: battery state
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:731
+msgid "Waiting to discharge"
+msgstr "Odottaa purkamista"
+
+#. TRANSLATORS: device not present
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:765
+msgid "Laptop battery not present"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: battery state
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:769
+msgid "Laptop battery is charging"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: battery state
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:773
+msgid "Laptop battery is discharging"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: battery state
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:777
+msgid "Laptop battery is empty"
+msgstr "Kannettavan akku on tyhjä"
+
+#. TRANSLATORS: battery state
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:781
+msgid "Laptop battery is charged"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: battery state
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:785
+msgid "Laptop battery is waiting to charge"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: battery state
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:789
+msgid "Laptop battery is waiting to discharge"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: battery state
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:801
+msgid "UPS is charging"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: battery state
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:805
+msgid "UPS is discharging"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: battery state
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:809
+msgid "UPS is empty"
+msgstr "UPS on tyhjä"
+
+#. TRANSLATORS: battery state
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:813
+msgid "UPS is charged"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: battery state
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:832
+msgid "Mouse is charging"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: battery state
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:836
+msgid "Mouse is discharging"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: battery state
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:840
+msgid "Mouse is empty"
+msgstr "Hiiren akku on tyhjä"
+
+#. TRANSLATORS: battery state
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:844
+msgid "Mouse is charged"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: battery state
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:856
+msgid "Keyboard is charging"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: battery state
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:860
+msgid "Keyboard is discharging"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: battery state
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:864
+msgid "Keyboard is empty"
+msgstr "Näppäimistön akku on tyhjä"
+
+#. TRANSLATORS: battery state
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:868
+msgid "Keyboard is charged"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: battery state
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:880
+msgid "PDA is charging"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: battery state
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:884
+msgid "PDA is discharging"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: battery state
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:888
+msgid "PDA is empty"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: battery state
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:892
+msgid "PDA is charged"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: battery state
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:904
+msgid "Cell phone is charging"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: battery state
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:908
+msgid "Cell phone is discharging"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: battery state
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:912
+msgid "Cell phone is empty"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: battery state
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:916
+msgid "Cell phone is charged"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: battery state
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:929
+msgid "Media player is charging"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: battery state
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:933
+msgid "Media player is discharging"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: battery state
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:937
+msgid "Media player is empty"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: battery state
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:941
+msgid "Media player is charged"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: battery state
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:953
+msgid "Tablet is charging"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: battery state
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:957
+msgid "Tablet is discharging"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: battery state
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:961
+msgid "Tablet is empty"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: battery state
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:965
+msgid "Tablet is charged"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: battery state
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:977
+msgid "Computer is charging"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: battery state
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:981
+msgid "Computer is discharging"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: battery state
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:985
+msgid "Computer is empty"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: battery state
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:989
+msgid "Computer is charged"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: the battery may be recalled by it's vendor
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:930
+msgid "Battery may be recalled"
+msgstr "Akku saattaa olla viallinen"
+
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:931
+#, c-format
+msgid ""
+"A battery in your computer may have been recalled by %s and you may be at "
+"risk."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:934
+msgid "For more information visit the battery recall website."
+msgstr "Lisätietoja saat käymällä takaisinkutsuohjelman sivustolla."
+
+#. TRANSLATORS: button text, visit the manufacturers recall website
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:945
+msgid "Visit recall website"
+msgstr "Avaa takaisinkutsuohjelman sivusto"
+
+#. TRANSLATORS: button text, do not show this bubble again
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:949
+msgid "Do not show me this again"
+msgstr "Älä näytä tätä uudelleen"
+
+#. TRANSLATORS: UPS is now discharging
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1160
+msgid "UPS Discharging"
+msgstr "UPS purkautuu"
+
+#. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1165
+#, c-format
+msgid "%s of UPS backup power remaining"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: laptop battery low, and we only have one battery
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1277
+msgid "Battery low"
+msgstr "Akku lähes tyhjä"
+
+#. TRANSLATORS: laptop battery low, and we have more than one kind of battery
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1280
+msgid "Laptop battery low"
+msgstr "Kannettavan akku lähes tyhjä"
+
+#. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1286
+#, c-format
+msgid "Approximately <b>%s</b> remaining (%.0f%%)"
+msgstr "Arviolta <b>%s</b> jäljellä (%.0f%%)"
+
+#. TRANSLATORS: UPS is starting to get a little low
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1290
+msgid "UPS low"
+msgstr "UPSin virta vähissä"
+
+#. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1294
+#, c-format
+msgid "Approximately <b>%s</b> of remaining UPS backup power (%.0f%%)"
+msgstr "Arviolta <b>%s</b> jäljellä UPS-varavirtajärjestelmästä (%.0f%%)"
+
+#. TRANSLATORS: mouse is getting a little low
+#. TRANSLATORS: the mouse battery is very low
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1298
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1461
+msgid "Mouse battery low"
+msgstr "Hiiren akku lähes tyhjä"
+
+#. TRANSLATORS: tell user more details
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1301
+#, c-format
+msgid "Wireless mouse is low in power (%.0f%%)"
+msgstr "Langattoman hiiren virta on vähissä (%.0f%%)"
+
+#. TRANSLATORS: keyboard is getting a little low
+#. TRANSLATORS: the keyboard battery is very low
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1305
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1469
+msgid "Keyboard battery low"
+msgstr "Näppäimistön akku lähes tyhjä"
+
+#. TRANSLATORS: tell user more details
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1308
+#, c-format
+msgid "Wireless keyboard is low in power (%.0f%%)"
+msgstr "Langattoman näppäimistön virta on vähissä (%.0f%%)"
+
+#. TRANSLATORS: PDA is getting a little low
+#. TRANSLATORS: the PDA battery is very low
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1312
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1478
+msgid "PDA battery low"
+msgstr "Kämmentietokoneen akku lähes tyhjä"
+
+#. TRANSLATORS: tell user more details
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1315
+#, c-format
+msgid "PDA is low in power (%.0f%%)"
+msgstr "PDA:lla on vain vähän energiaa jäljellä (%.0f%%)"
+
+#. TRANSLATORS: cell phone (mobile) is getting a little low
+#. TRANSLATORS: the cell battery is very low
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1319
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1488
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1499
+msgid "Cell phone battery low"
+msgstr "Matkapuhelimen akku lähes tyhjä"
+
+#. TRANSLATORS: tell user more details
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1322
+#, c-format
+msgid "Cell phone is low in power (%.0f%%)"
+msgstr "Matkapuhelimen virta on vähissä (%.0f%%)"
+
+#. TRANSLATORS: media player, e.g. mp3 is getting a little low
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1327
+msgid "Media player battery low"
+msgstr "Mediasoittimen akku vähissä"
+
+#. TRANSLATORS: tell user more details
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1330
+#, c-format
+msgid "Media player is low in power (%.0f%%)"
+msgstr "Mediasoittimen virta on vähissä (%.0f%%)"
+
+#. TRANSLATORS: graphics tablet, e.g. wacom is getting a little low
+#. TRANSLATORS: the cell battery is very low
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1334
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1508
+msgid "Tablet battery low"
+msgstr "Taulutietokoneen akun virta vähissä"
+
+#. TRANSLATORS: tell user more details
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1337
+#, c-format
+msgid "Tablet is low in power (%.0f%%)"
+msgstr "Taulutietokoneen virta on vähissä (%.0f%%)"
+
+#. TRANSLATORS: computer, e.g. ipad is getting a little low
+#. TRANSLATORS: the cell battery is very low
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1341
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1517
+msgid "Attached computer battery low"
+msgstr "Liitetyn tietokoneen akku on vähissä"
+
+#. TRANSLATORS: tell user more details
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1344
+#, c-format
+msgid "Attached computer is low in power (%.0f%%)"
+msgstr "Liitetyn tietokoneen virta on vähissä (%.0f%%)"
+
+#. TRANSLATORS: this is the sound description
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1379
+msgid "Battery is low"
+msgstr "Akku on lähes tyhjä"
+
+#. TRANSLATORS: laptop battery critically low, and only have one kind of battery
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1420
+msgid "Battery critically low"
+msgstr "Akku kriittisen tyhjä"
+
+#. TRANSLATORS: laptop battery critically low, and we have more than one type of battery
+#. TRANSLATORS: laptop battery is really, really, low
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1423
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1607
+msgid "Laptop battery critically low"
+msgstr "Kannettavan akun virta on erittäin vähissä"
+
+#. TRANSLATORS: tell the use to insert the plug, as we're not going to do anything
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1432
+msgid "Plug in your AC adapter to avoid losing data."
+msgstr "Liitä verkkovirta, jotta et menetä tietoja."
+
+#. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1436
+#, c-format
+msgid "Computer will suspend very soon unless it is plugged in."
+msgstr "Tietokone siirtyy valmiustilaan hyvin pian, ellei virtajohtoa kytketä."
+
+#. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1440
+#, c-format
+msgid "Computer will hibernate very soon unless it is plugged in."
+msgstr "Tietokone siirtyy lepotilaan hyvin pian, ellei virtajohtoa kytketä."
+
+#. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1444
+#, c-format
+msgid "Computer will shutdown very soon unless it is plugged in."
+msgstr "Tietokone sammutetaan hyvin pian, ellei virtajohtoa kytketä."
+
+#. TRANSLATORS: the UPS is very low
+#. TRANSLATORS: UPS is really, really, low
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1451
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1643
+msgid "UPS critically low"
+msgstr "UPSin lataus on lähes loppu"
+
+#. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1455
+#, c-format
+msgid ""
+"Approximately <b>%s</b> of remaining UPS power (%.0f%%). Restore AC power to "
+"your computer to avoid losing data."
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1464
+#, c-format
+msgid ""
+"Wireless mouse is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop "
+"functioning if not charged."
+msgstr ""
+"Langattoman hiiren virta on melkein loppu (%.0f%%). Laite sammuu pian, ellei "
+"sitä aseteta lataukseen."
+
+#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1472
+#, c-format
+msgid ""
+"Wireless keyboard is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop "
+"functioning if not charged."
+msgstr ""
+"Langattoman näppäimistön virta on melkein loppu (%.0f%%). Laite sammuu pian, "
+"ellei sitä aseteta lataukseen."
+
+#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1481
+#, c-format
+msgid ""
+"PDA is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop functioning if "
+"not charged."
+msgstr ""
+"Kämmentietokoneen virta on on lähes loppu (%.0f%%). Laite sammuu pian, ellei "
+"sitä aseteta lataukseen."
+
+#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1491
+#, c-format
+msgid ""
+"Cell phone is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop "
+"functioning if not charged."
+msgstr ""
+"Matkapuhelimen virta on melkein loppu (%.0f%%). Laite sammuu pian, ellei "
+"sitä aseteta lataukseen."
+
+#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1502
+#, c-format
+msgid ""
+"Media player is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop "
+"functioning if not charged."
+msgstr ""
+"Mediasoittimen virta on melkein loppu (%.0f%%). Laite sammuu pian, ellei "
+"sitä aseteta lataukseen."
+
+#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1511
+#, c-format
+msgid ""
+"Tablet is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop functioning "
+"if not charged."
+msgstr ""
+"Taulutietokoneen virta on on lähes loppu (%.0f%%). Laite sammuu pian, ellei "
+"sitä aseteta lataukseen."
+
+#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1520
+#, c-format
+msgid ""
+"Attached computer is very low in power (%.0f%%). The device will soon "
+"shutdown if not charged."
+msgstr ""
+"Liitetyn tietokoneen virta on melkein loppu (%.0f%%). Laite sammuu pian, "
+"ellei sitä aseteta lataukseen."
+
+#. TRANSLATORS: this is the sound description
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1560
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1570
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1706
+msgid "Battery is critically low"
+msgstr "Akku on erittäin vähissä"
+
+#. TRANSLATORS: computer will shutdown without saving data
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1615
+msgid ""
+"The battery is below the critical level and this computer will <b>power-off</"
+"b> when the battery becomes completely empty."
+msgstr ""
+"Akun lataus on alle kriittisen arvon ja <b>tietokone sammuu </b>, kun akku "
+"tyhjenee kokonaan."
+
+#. TRANSLATORS: computer will suspend
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1621
+msgid ""
+"The battery is below the critical level and this computer is about to "
+"suspend.<br><b>NOTE:</b> A small amount of power is required to keep your "
+"computer in a suspended state."
+msgstr ""
+"Akun lataus on alle kriittisen arvon ja tietokone asetetaan valmiustilaan. "
+"<br><b>HUOMAUTUS:</b> Tietokoneen pitäminen valmiustilassa vaatii myös "
+"hieman sähköä."
+
+#. TRANSLATORS: computer will hibernate
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1628
+msgid ""
+"The battery is below the critical level and this computer is about to "
+"hibernate."
+msgstr ""
+"Akun lataus on alle kriittisen arvon ja tietokone asetetaan lepotilaan."
+
+#. TRANSLATORS: computer will just shutdown
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1633
+msgid ""
+"The battery is below the critical level and this computer is about to "
+"shutdown."
+msgstr "Akun lataus on alle kriittisen arvon ja siksi tietokone sammutetaan."
+
+#. TRANSLATORS: computer will shutdown without saving data
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1651
+msgid ""
+"UPS is below the critical level and this computer will <b>power-off</b> when "
+"the UPS becomes completely empty."
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: computer will hibernate
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1657
+msgid ""
+"UPS is below the critical level and this computer is about to hibernate."
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: computer will just shutdown
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1662
+msgid "UPS is below the critical level and this computer is about to shutdown."
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: this is the sound description
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:2075
+msgid "Lid has been opened"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: this is the sound description
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:2100
+msgid "Lid has been closed"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: this is the title of the power manager status icon
+#. * that is only shown in fallback mode
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:3242
+msgid "Power Manager"
+msgstr "Virranhallinta"
+
+#: ../plugins/power/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.policy.in.in.h:1
+msgid "Authentication is required to modify the laptop brightness"
+msgstr "Kannettavan näytön kirkkauden muuttaminen vaatii tunnistautumisen"
+
+#. SECURITY:
+#. - A normal active user on the local machine does not need permission
+#. to change the backlight brightness.
+#.
+#: ../plugins/power/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.policy.in.in.h:6
+msgid "Modify the laptop brightness"
+msgstr "Muuta kannettavan näytön kirkkautta"
+
+#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:332
+#, c-format
+msgid "Low Disk Space on \"%s\""
+msgstr ""
-#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:79
+#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:334
+#, c-format
+msgid ""
+"The volume \"%s\" has only %s disk space remaining. You may free up some "
+"space by emptying the trash."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:338
+#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:81
#, c-format
msgid "The volume \"%s\" has only %s disk space remaining."
msgstr "Taltiolla ”%s” on vain %s levytilaa jäljellä."
-#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:82
+#. Set up all the window stuff here
+#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:343
+#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:205
+msgid "Low Disk Space"
+msgstr "Levytila vähissä"
+
+#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:345
+#, c-format
+msgid ""
+"This computer has only %s disk space remaining. You may free up some space "
+"by emptying the trash."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:348
+#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:84
#, c-format
msgid "This computer has only %s disk space remaining."
msgstr "Tällä tietokoneella on vain %s levytilaa jäljellä."
-#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:98
+#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:363
+msgid "Disk space"
+msgstr "Levytila"
+
+#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:370
+msgid "Examine"
+msgstr "Tutki"
+
+#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:378
+#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:437
+msgid "Empty Trash"
+msgstr "Tyhjennä roskakori"
+
+#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:385
+#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:452
+msgid "Ignore"
+msgstr "Älä huomioi"
+
+#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:66
+msgid "Don't show any warnings again for this file system"
+msgstr "Älä näytä tätä tiedostojärjestelmää koskevia varoituksia jatkossa"
+
+#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:68
+msgid "Don't show any warnings again"
+msgstr "Älä näytä tätä varoitusta uudestaan"
+
+#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:100
msgid ""
"You can free up disk space by emptying the Trash, removing unused programs "
"or files, or moving files to another disk or partition."
@@ -873,7 +2348,7 @@ msgstr ""
"käyttämättömiä ohjelmia ja tiedostoja tai siirtämällä tiedostoja toisille "
"levyille tai osioille."
-#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:101
+#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:103
msgid ""
"You can free up disk space by removing unused programs or files, or by "
"moving files to another disk or partition."
@@ -881,7 +2356,7 @@ msgstr ""
"Voit vapauttaa levytilaa poistamalla käyttämättömiä ohjelmia ja tiedostoja "
"tai siirtämällä tiedostoja toisille levyille tai osioille."
-#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:106
+#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:108
msgid ""
"You can free up disk space by emptying the Trash, removing unused programs "
"or files, or moving files to an external disk."
@@ -890,7 +2365,7 @@ msgstr ""
"käyttämättömiä ohjelmia ja tiedostoja tai siirtämällä tiedostoja ulkoiselle "
"levylle."
-#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:109
+#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:111
msgid ""
"You can free up disk space by removing unused programs or files, or by "
"moving files to an external disk."
@@ -898,66 +2373,14 @@ msgstr ""
"Voit vapauttaa levytilaa poistamalla käyttämättömiä ohjelmia ja tiedostoja "
"tai siirtämällä tiedostoja ulkoiselle levylle."
-#. Set up all the window stuff here
-#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:204
-msgid "Low Disk Space"
-msgstr "Levytila vähissä"
-
-#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:439
-msgid "Empty Trash"
-msgstr "Tyhjennä roskakori"
-
-#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:447
-msgid "Examine..."
+#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:445
+msgid "Examine…"
msgstr "Tutki..."
-#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:454
-msgid "Ignore"
-msgstr "Älä huomioi"
-
-#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-trash-empty.c:96
-#, c-format
-msgid "Removing item %lu of %lu"
-msgstr "Poistetaan kohdetta %lu/%lu"
-
-#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-trash-empty.c:116
-#, c-format
-msgid "<i>Removing: %s</i>"
-msgstr "<i>Poistetaan: %s</i>"
-
-#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-trash-empty.c:244
-#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-trash-empty.c:293
-msgid "Emptying the trash"
-msgstr "Tyhjennetään roskakoria"
-
-#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-trash-empty.c:269
-msgid "Preparing to empty trash..."
-msgstr "Valmistaudutaan tyhjentämään roskakori..."
-
-#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-trash-empty.c:295
-msgid "From: "
-msgstr "Kohteesta: "
-
-#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-trash-empty.c:356
-msgid "Empty all of the items from the trash?"
-msgstr "Poista kaikki roskakorissa olevat tiedostot?"
-
-#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-trash-empty.c:359
-msgid ""
-"If you choose to empty the trash, all items in it will be permanently lost. "
-"Please note that you can also delete them separately."
-msgstr ""
-"Jos tyhjennät roskakorin, tuhotaan kaikki siellä olevat tiedostot pysyvästi. "
-"Huomaa että voit poistaa roskakorista tiedostoja myös yksitellen."
-
-#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-trash-empty.c:366
-msgid "_Empty Trash"
-msgstr "_Tyhjennä roskakori"
-
#: ../plugins/keybindings/gsd-keybindings-manager.c:139
#, c-format
-msgid "Key binding (%s) is invalid"
-msgstr "Näppäinsidonta (%s) on virheellinen"
+msgid "Key binding (%s) is invalid (%d)"
+msgstr ""
#: ../plugins/keybindings/gsd-keybindings-manager.c:197
#, c-format
@@ -981,107 +2404,38 @@ msgstr "Näppäinsidokset"
msgid "Keybindings plugin"
msgstr "Näppäinsidosten liitännäinen"
-#: ../plugins/keyboard/keyboard.gnome-settings-plugin.in.h:1
-msgid "Keyboard"
-msgstr "Näppäimistö"
-
#: ../plugins/keyboard/keyboard.gnome-settings-plugin.in.h:2
msgid "Keyboard plugin"
msgstr "Näppäimistöliitännäinen"
-#: ../plugins/keyboard/gsd-keyboard-xkb.c:112
+#: ../plugins/keyboard/gsd-keyboard-xkb.c:87
#, c-format
msgid ""
"Error activating XKB configuration.\n"
-"It can happen under various circumstances:\n"
-"- a bug in libxklavier library\n"
-"- a bug in X server (xkbcomp, xmodmap utilities)\n"
-"- X server with incompatible libxkbfile implementation\n"
-"\n"
-"X server version data:\n"
-"%s\n"
-"%d\n"
-"%s\n"
-"If you report this situation as a bug, please include:\n"
-"- The result of <b>%s</b>\n"
-"- The result of <b>%s</b>"
-msgstr ""
-"Virhe aktivoitaessa XKB-asetuksia.\n"
-"Virhe voi tapahtua eri tilanteissa:\n"
-"- ohjelmavirhe libxklavier-kirjastossa\n"
-"- ohjelmavirhe X-palvelimessa (xkbcomp- ja xmodmap-apuohjelmat)\n"
-"- X-palvelin epäyhteensopivalla libxkbfile-toteutuksella\n"
+"There can be various reasons for that.\n"
"\n"
-"X-palvelimen versiotiedot:\n"
-"%s\n"
-"%d\n"
-"%s\n"
-"Jos kerrot tästä ohjelmavirheraportilla, sisällytä raporttiin:\n"
-"- Komennon <b>%s</b> tulos\n"
-"- Komennon <b>%s</b> tulos"
-
-#: ../plugins/keyboard/gsd-keyboard-xkb.c:126
-msgid ""
-"You are using XFree 4.3.0.\n"
-"There are known problems with complex XKB configurations.\n"
-"Try using a simpler configuration or taking a fresher version of XFree "
-"software."
+"If you report this situation as a bug, include the results of\n"
+" • <b>%s</b>\n"
+" • <b>%s</b>\n"
+" • <b>%s</b>\n"
+" • <b>%s</b>"
msgstr ""
-"Käytät XFree 4.3.0:aa.\n"
-"Monimutkaisten XKB-asetusten kanssa on tunnettuja ongelmia.\n"
-"Kokeile käyttää yksinkertaisempia asetuksia tai ota käyttöön tuoreempi "
-"versio XFree-ohjelmistosta."
-#: ../plugins/keyboard/gsd-keyboard-xkb.c:197
-msgid "Unknown"
-msgstr "Tuntematon"
+#: ../plugins/keyboard/gsd-keyboard-xkb.c:243
+msgid "_Layouts"
+msgstr "_Asettelut"
-#: ../plugins/keyboard/gsd-keyboard-xkb.c:266
-#, c-format
-msgid "Keyboard Layout \"%s\""
-msgstr "Näppäimistöasettelu ”%s”"
+#: ../plugins/keyboard/gsd-keyboard-xkb.c:249
+msgid "Show _Keyboard Layout..."
+msgstr "Näytä _näppäimistön asettelu..."
-#: ../plugins/keyboard/gsd-keyboard-xkb.c:389
-msgid "_Groups"
-msgstr "_Ryhmät"
-
-#: ../plugins/keyboard/gsd-keyboard-xkb.c:396
-msgid "Keyboard _Preferences"
-msgstr "Näppäimistön _asetukset"
-
-#: ../plugins/keyboard/gsd-keyboard-xkb.c:402
-msgid "Show Current _Layout"
-msgstr "Näytä nykyinen a_settelu"
-
-#: ../plugins/keyboard/modmap-dialog.ui.h:1
-msgid "A_vailable files:"
-msgstr "_Mahdolliset tiedostot:"
-
-#: ../plugins/keyboard/modmap-dialog.ui.h:2
-msgid "Load modmap files"
-msgstr "Modmap-tiedostojen lataus"
-
-#: ../plugins/keyboard/modmap-dialog.ui.h:3
-msgid "Would you like to load the modmap file(s)?"
-msgstr "Haluatko ladata modmap-tiedostot?"
-
-#: ../plugins/keyboard/modmap-dialog.ui.h:4
-msgid "_Do not show this message again"
-msgstr "_Älä näytä tätä viestiä uudestaan"
-
-#: ../plugins/keyboard/modmap-dialog.ui.h:5
-msgid "_Load"
-msgstr "_Lataa"
-
-#: ../plugins/keyboard/modmap-dialog.ui.h:6
-msgid "_Loaded files:"
-msgstr "_Ladatut tiedostot:"
-
-#: ../plugins/keyboard/show-layout.ui.h:1
-msgid "Keyboard Layout"
-msgstr "Näppäimistön asettelu"
+#. translators note:
+#. * This is the name of the gnome-control-center "region" panel
+#: ../plugins/keyboard/gsd-keyboard-xkb.c:256
+msgid "Region and Language Settings"
+msgstr ""
-#: ../plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:200
+#: ../plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:229
msgid ""
"Could not get default terminal. Verify that your default terminal command is "
"set and points to a valid application."
@@ -1089,7 +2443,7 @@ msgstr ""
"Oletuspäätettä ei löytynyt. Varmista, että oletuspäätteen komento on "
"asetettu ja että se osoittaa toimivaan päätekomentoon."
-#: ../plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:240
+#: ../plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:269
#, c-format
msgid ""
"Couldn't execute command: %s\n"
@@ -1098,23 +2452,15 @@ msgstr ""
"Komentoa ei voitu suorittaa: %s\n"
"Tarkista, että tämä komento on olemassa."
-#: ../plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:256
-msgid ""
-"Couldn't put the machine to sleep.\n"
-"Verify that the machine is correctly configured."
-msgstr ""
-"Koneen virransäästötilan aktivointi ei onnistunut.\n"
-"Tarkista, että tietokoneesi asetukset ovat oikein."
-
#. translators:
#. * The device has been disabled
-#: ../plugins/media-keys/cut-n-paste/gvc-mixer-control.c:991
+#: ../plugins/media-keys/cut-n-paste/gvc-mixer-control.c:1091
msgid "Disabled"
msgstr "Ei käytössä"
#. translators:
#. * The number of sound outputs on a particular device
-#: ../plugins/media-keys/cut-n-paste/gvc-mixer-control.c:998
+#: ../plugins/media-keys/cut-n-paste/gvc-mixer-control.c:1098
#, c-format
msgid "%u Output"
msgid_plural "%u Outputs"
@@ -1123,14 +2469,14 @@ msgstr[1] "%u ulostuloa"
#. translators:
#. * The number of sound inputs on a particular device
-#: ../plugins/media-keys/cut-n-paste/gvc-mixer-control.c:1008
+#: ../plugins/media-keys/cut-n-paste/gvc-mixer-control.c:1108
#, c-format
msgid "%u Input"
msgid_plural "%u Inputs"
msgstr[0] "%u sisääntulo"
msgstr[1] "%u sisääntuloa"
-#: ../plugins/media-keys/cut-n-paste/gvc-mixer-control.c:1304
+#: ../plugins/media-keys/cut-n-paste/gvc-mixer-control.c:1406
msgid "System Sounds"
msgstr "Järjestelmän äänet"
@@ -1142,35 +2488,238 @@ msgstr "Medianäppäimet"
msgid "Media keys plugin"
msgstr "Medianäppäinten liitännäinen"
-#: ../plugins/mouse/gsd-mouse-manager.c:874
+#: ../plugins/mouse/gsd-mouse-manager.c:854
msgid "Could not enable mouse accessibility features"
msgstr "Hiiren esteettömyystoimintoja ei voitu ottaa käyttöön"
-#: ../plugins/mouse/gsd-mouse-manager.c:876
+#: ../plugins/mouse/gsd-mouse-manager.c:856
msgid ""
-"Mouse accessibility requires mousetweaks to be installed on your system."
+"Mouse accessibility requires Mousetweaks to be installed on your system."
msgstr ""
-"Hiiren esteettömyystuki vaatii mousetweaks-paketin asennuksen järjestelmääsi."
-
-#: ../plugins/mouse/gsd-mouse-manager.c:879
-msgid "Mouse Preferences"
-msgstr "Hiiriasetukset"
-
-#: ../plugins/mouse/mouse.gnome-settings-plugin.in.h:1
-msgid "Mouse"
-msgstr "Hiiri"
#: ../plugins/mouse/mouse.gnome-settings-plugin.in.h:2
msgid "Mouse plugin"
msgstr "Hiiriliitännäinen"
-#: ../plugins/typing-break/typing-break.gnome-settings-plugin.in.h:1
-msgid "Typing Break"
-msgstr "Kirjoitustauko"
+#: ../plugins/print-notifications/print-notifications.gnome-settings-plugin.in.h:1
+msgid "Print-notifications"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/print-notifications/print-notifications.gnome-settings-plugin.in.h:2
+msgid "Print-notifications plugin"
+msgstr ""
+
+#. Translators: The printer is low on toner (same as in system-config-printer)
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:178
+msgid "Toner low"
+msgstr "Väriaine vähissä"
+
+#. Translators: The printer has no toner left (same as in system-config-printer)
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:180
+msgid "Toner empty"
+msgstr "Väriaine lopussa"
+
+#. Translators: The printer is in the process of connecting to a shared network output device (same as in system-config-printer)
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:182
+msgid "Not connected?"
+msgstr "Ei yhteyttä?"
+
+#. Translators: One or more covers on the printer are open (same as in system-config-printer)
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:184
+msgid "Cover open"
+msgstr "Kansi auki"
+
+#. Trnaslators: A filter or backend is not installed (same as in system-config-printer)
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:186
+msgid "Printer configuration error"
+msgstr "Tulostimen asetusvirhe"
+
+#. Translators: One or more doors on the printer are open (same as in system-config-printer)
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:188
+msgid "Door open"
+msgstr "Luukku auki"
+
+#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:190
+msgid "Marker supply low"
+msgstr ""
+
+#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:192
+msgid "Out of a marker supply"
+msgstr ""
+
+#. Translators: At least one input tray is low on media (same as in system-config-printer)
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:194
+msgid "Paper low"
+msgstr "Paperi vähissä"
+
+#. Translators: At least one input tray is empty (same as in system-config-printer)
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:196
+msgid "Out of paper"
+msgstr "Paperi on loppu"
+
+#. Translators: The printer is offline (same as in system-config-printer)
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:198
+msgid "Printer off-line"
+msgstr "Tulostin yhteydettömässä tilassa"
+
+#. Translators: The printer has detected an error (same as in system-config-printer)
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:200
+msgid "Printer error"
+msgstr "Tulostinvirhe"
-#: ../plugins/typing-break/typing-break.gnome-settings-plugin.in.h:2
-msgid "Typing break plugin"
-msgstr "Kirjoitustauko-liitännäinen"
+#. Translators: The printer is low on toner (same as in system-config-printer)
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:204
+#, c-format
+msgid "Printer '%s' is low on toner."
+msgstr "Tulostimesta ”%s” on väri vähissä."
+
+#. Translators: The printer has no toner left (same as in system-config-printer)
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:206
+#, c-format
+msgid "Printer '%s' has no toner left."
+msgstr "Tulostimesta ”%s” on väri loppu."
+
+#. Translators: The printer is in the process of connecting to a shared network output device (same as in system-config-printer)
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:208
+#, c-format
+msgid "Printer '%s' may not be connected."
+msgstr "Tulostinta ”%s” ei ole ehkä liitetty."
+
+#. Translators: One or more covers on the printer are open (same as in system-config-printer)
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:210
+#, c-format
+msgid "The cover is open on printer '%s'."
+msgstr "Tulostimen ”%s” kansi on auki."
+
+#. Trnaslators: A filter or backend is not installed (same as in system-config-printer)
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:212
+#, c-format
+msgid "There is a missing print filter for printer '%s'."
+msgstr "Tulostimelta ”%s” puuttuu tulostussuodin."
+
+#. Translators: One or more doors on the printer are open (same as in system-config-printer)
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:215
+#, c-format
+msgid "The door is open on printer '%s'."
+msgstr "Tulostimen ”%s” luukku on auki."
+
+#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:217
+#, c-format
+msgid "Printer '%s' is low on a marker supply."
+msgstr ""
+
+#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:219
+#, c-format
+msgid "Printer '%s' is out of a marker supply."
+msgstr ""
+
+#. Translators: At least one input tray is low on media (same as in system-config-printer)
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:221
+#, c-format
+msgid "Printer '%s' is low on paper."
+msgstr "Tulostimesta ”%s” on paperi vähissä."
+
+#. Translators: At least one input tray is empty (same as in system-config-printer)
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:223
+#, c-format
+msgid "Printer '%s' is out of paper."
+msgstr "Tulostimesta ”%s” on paperi loppu."
+
+#. Translators: The printer is offline (same as in system-config-printer)
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:225
+#, c-format
+msgid "Printer '%s' is currently off-line."
+msgstr "Tulostin ”%s” ei ole päällä."
+
+#. Translators: The printer has detected an error (same as in system-config-printer)
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:227
+#, c-format
+msgid "There is a problem on printer '%s'."
+msgstr "Tulostimella ”%s” on ongelma."
+
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:297
+msgid "Printer added"
+msgstr "Tulostin lisätty"
+
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:305
+msgid "Printer removed"
+msgstr "Tulostin poistettu"
+
+#. Translators: A print job has been stopped
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:322
+msgid "Printing stopped"
+msgstr ""
+
+#. Translators: "print-job xy" on a printer
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:324
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:330
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:336
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:342
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:356
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:371
+#, c-format
+msgid "\"%s\" on %s"
+msgstr "\"%s\" tulostimella %s"
+
+#. Translators: A print job has been canceled
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:328
+msgid "Printing canceled"
+msgstr ""
+
+#. Translators: A print job has been aborted
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:334
+msgid "Printing aborted"
+msgstr "Tulostus peruttu"
+
+#. Translators: A print job has been completed
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:340
+msgid "Printing completed"
+msgstr ""
+
+#. Translators: A job is printing
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:354
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:369
+msgid "Printing"
+msgstr "Tulostetaan"
+
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:455
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:477
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-printer.c:203
+msgid "Printers"
+msgstr "Tulostimet"
+
+#. Translators: We are configuring new printer
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-printer.c:91
+msgid "Configuring new printer"
+msgstr "Tehdään uuden tulostimen asetuksia"
+
+#. Translators: Just wait
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-printer.c:93
+msgid "Please wait..."
+msgstr "Odota..."
+
+#. name is a URI, no queue was generated, because no suitable
+#. * driver was found
+#.
+#. Translators: We have no driver installed for this printer
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-printer.c:114
+msgid "Missing printer driver"
+msgstr "Tulostinajuri puuttuu"
+
+#. Translators: We have no driver installed for the device
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-printer.c:123
+#, c-format
+msgid "No printer driver for %s."
+msgstr "Tulostimelle ”%s” ei ole ajuria."
+
+#. Translators: We have no driver installed for this printer
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-printer.c:128
+msgid "No driver for this printer."
+msgstr "Tälle tulostimelle ei ole ajuria."
#: ../plugins/xrandr/xrandr.gnome-settings-plugin.in.h:1
msgid "Set up screen size and rotation settings"
@@ -1180,19 +2729,19 @@ msgstr "Määritä näytön koko ja kiertoasetukset"
msgid "XRandR"
msgstr "XRandR"
-#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:222
+#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:418
msgid "Could not switch the monitor configuration"
msgstr "Näytän asetuksia ei voitu vaihtaa"
-#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:246
+#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:442
msgid "Could not restore the display's configuration"
msgstr "Näyttöasetuksia ei voitu palauttaa"
-#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:271
+#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:467
msgid "Could not restore the display's configuration from a backup"
msgstr "Näyttöasetuksia ei voitu palauttaa varmuuskopiosta"
-#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:292
+#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:488
#, c-format
msgid "The display will be reset to its previous configuration in %d second"
msgid_plural ""
@@ -1200,223 +2749,658 @@ msgid_plural ""
msgstr[0] "Näyttö palautetaan edelliseen asetuksiin %d sekunnin kuluttua"
msgstr[1] "Näyttö palautetaan edelliseen asetuksiin %d sekunnin kuluttua"
-#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:341
+#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:537
msgid "Does the display look OK?"
msgstr "Näyttääkö näyttö oikealta?"
-#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:347
+#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:544
msgid "_Restore Previous Configuration"
msgstr "_Palauta edelliset asetukset"
-#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:348
+#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:545
msgid "_Keep This Configuration"
msgstr "_Säilytä nämä asetukset"
-#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:429
+#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:626
msgid "The selected configuration for displays could not be applied"
msgstr "Valittua näyttöjen asetusta ei voitu toteuttaa"
-#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:967
+#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1186
#, c-format
msgid "Could not refresh the screen information: %s"
msgstr "Näytön tietoja ei voitu virkistää: %s"
-#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:970
+#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1190
msgid "Trying to switch the monitor configuration anyway."
msgstr "Yritetään vaihtaa näytön asetuksia joka tapauksessa."
-#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1679
-msgid "<i>Rotation not supported</i>"
-msgstr "<i>Kierto ei ole tuettu</i>"
+#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1741
+msgid "Could not apply the stored configuration for monitors"
+msgstr "Tallennettua näyttöjen asetusta ei voitu toteuttaa"
-#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1733
-msgid "Could not save monitor configuration"
-msgstr "Näytön asetuksia ei voitu tallentaa"
+#: ../plugins/xsettings/xsettings.gnome-settings-plugin.in.h:1
+msgid "Manage X Settings"
+msgstr "Hallitse X-asetuksia"
-#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1751
-msgid "Normal"
-msgstr "Tavallinen"
+#: ../plugins/xsettings/xsettings.gnome-settings-plugin.in.h:2
+msgid "X Settings"
+msgstr "X-asetukset"
-#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1752
-msgid "Left"
-msgstr "Vasen"
+#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard-manager.c:187
+msgid "Module Path"
+msgstr "Moduulin polku"
-#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1753
-msgid "Right"
-msgstr "Oikea"
+#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard-manager.c:188
+msgid "path to smartcard PKCS #11 driver"
+msgstr ""
-#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1754
-msgid "Upside Down"
-msgstr "Ylösalaisin"
+#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard-manager.c:528
+msgid "received error or hang up from event source"
+msgstr ""
-#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1874
-msgid "_Configure Display Settings ..."
-msgstr "_Määrittele näytön asetukset..."
+#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard-manager.c:662
+#, c-format
+msgid "NSS security system could not be initialized"
+msgstr ""
-#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1915
-msgid "Configure display settings"
-msgstr "Määrittele näytön asetukset"
+#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard-manager.c:790
+#, c-format
+msgid "no suitable smartcard driver could be found"
+msgstr ""
-#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1972
-msgid "Could not apply the stored configuration for monitors"
-msgstr "Tallennettua näyttöjen asetusta ei voitu toteuttaa"
+#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard-manager.c:804
+#, c-format
+msgid "smartcard driver '%s' could not be loaded"
+msgstr ""
-#: ../plugins/xrdb/gsd-xrdb-manager.c:255
-#: ../plugins/xrdb/gsd-xrdb-manager.c:324
-msgid "Cannot determine user's home directory"
-msgstr "Virhe käyttäjän kotikansion määrittämisessä"
+#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard-manager.c:876
+#, c-format
+msgid "could not watch for incoming card events - %s"
+msgstr ""
-#: ../plugins/xrdb/xrdb.gnome-settings-plugin.in.h:1
-msgid "Manage the X resource database"
-msgstr "Hallitse X:n resurssitietokantaa"
+#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard-manager.c:1274
+#, c-format
+msgid "encountered unexpected error while waiting for smartcard events"
+msgstr ""
-#: ../plugins/xrdb/xrdb.gnome-settings-plugin.in.h:2
-msgid "X Resource Database"
-msgstr "X:n resurssitietokanta"
+#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard.c:158
+msgid "Slot ID"
+msgstr ""
-#: ../plugins/xsettings/gsd-xsettings-manager.c:644
-#, c-format
-msgid "GConf key %s set to type %s but its expected type was %s\n"
-msgstr "GConf-avaimen %s tyyppi on %s, mutta sen piti olla %s\n"
+#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard.c:159
+msgid "The slot the card is in"
+msgstr ""
-#: ../plugins/xsettings/xsettings.gnome-settings-plugin.in.h:1
-msgid "Manage X Settings"
-msgstr "Hallitse X-asetuksia"
+#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard.c:165
+msgid "Slot Series"
+msgstr ""
-#: ../plugins/xsettings/xsettings.gnome-settings-plugin.in.h:2
-msgid "X Settings"
-msgstr "X-asetukset"
+#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard.c:166
+msgid "per-slot card identifier"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard.c:172
+#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard.c:173
+msgid "name"
+msgstr "nimi"
+
+#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard.c:177
+msgid "Module"
+msgstr "Moduuli"
+
+#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard.c:178
+msgid "smartcard driver"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/datetime/org.gnome.settingsdaemon.datetimemechanism.policy.in.h:1
+msgid "Change system time and date settings"
+msgstr "Muuta järjestelmän aika- ja päiväysasetuksia"
-#~ msgid "Binding to suspend the computer."
-#~ msgstr "Sidos tietokoneen siirtämiseksi keskeytystilaan."
+#: ../plugins/datetime/org.gnome.settingsdaemon.datetimemechanism.policy.in.h:2
+msgid "To change time or date settings, you need to authenticate."
+msgstr "Ajan tai päiväyksen muuttaminen vaatii tunnistautumisen."
-#~ msgid "Suspend"
-#~ msgstr "Keskeytystila"
+#. TRANSLATORS: a distro update is available, e.g. Fedora 8 to Fedora 9
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:197
+msgid "Distribution upgrades available"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:199
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:322
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:379
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:434
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:565
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:652
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:244
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:269
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:294
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:584
+msgid "Software Updates"
+msgstr "Ohjelmistopäivitykset"
+
+#. TRANSLATORS: provides more information about the upgrade
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:204
+msgid "More information"
+msgstr "Lisätietoja"
+
+#. TRANSLATORS: title in the libnotify popup
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:307
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:364
+msgid "Update"
+msgid_plural "Updates"
+msgstr[0] "Päivitys"
+msgstr[1] "Päivitykset"
+
+#. TRANSLATORS: message when there are security updates
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:310
+msgid "An important software update is available"
+msgid_plural "Important software updates are available"
+msgstr[0] "Tärkeä ohjelmistopäivitys on saatavilla"
+msgstr[1] "Tärkeitä ohjelmistopäivityksiä on saatavilla"
+
+#. TRANSLATORS: button: open the update viewer to install updates
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:327
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:384
+msgid "Install updates"
+msgstr "Asenna päivitykset"
+
+#. TRANSLATORS: message when there are non-security updates
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:367
+msgid "A software update is available."
+msgid_plural "Software updates are available."
+msgstr[0] "Ohjelmistopäivitys on saatavilla."
+msgstr[1] "Ohjelmistopäivityksiä on saatavilla."
+
+#. TRANSLATORS: policy says update, but we are on battery and so prompt
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:430
+msgid ""
+"Automatic updates are not being installed as the computer is running on "
+"battery power"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: informs user will not install by default
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:432
+msgid "Updates not installed"
+msgstr "Päivityksiä ei asennettu"
+
+#. TRANSLATORS: to hell with my battery life, just do it
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:439
+msgid "Install the updates anyway"
+msgstr "Asenna päivitykset silti"
+
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:455
+msgid "No restart is required."
+msgstr "Uudelleenkäynnistystä ei vaadita."
+
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:458
+msgid "A restart is required."
+msgstr "Uudelleenkäynnistys vaaditaan."
+
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:461
+msgid "You need to log out and log back in."
+msgstr "Sinun tulee kirjautua ulos ja uudelleen sisään."
+
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:464
+msgid "You need to restart the application."
+msgstr "Sinun tulee käynnistää sovellus uudelleen."
+
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:467
+msgid "You need to log out and log back in to remain secure."
+msgstr "Tietoturvan vuoksi vaaditaan uudelleenkirjautuminen."
+
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:470
+msgid "A restart is required to remain secure."
+msgstr "Tietoturvan vuoksi vaaditaan uudelleenkäynnistys."
+
+#. TRANSLATORS: we did the update, but some updates were skipped and not applied
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:531
+msgid "One package was skipped:"
+msgid_plural "Some packages were skipped:"
+msgstr[0] "Yksi paketti ohitettiin:"
+msgstr[1] "Jotkin paketit ohitettiin:"
+
+#. TRANSLATORS: title: system update completed all okay
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:563
+msgid "The system update has completed"
+msgstr "Järjestelmän päivitys on valmis"
+
+#. TRANSLATORS: restart computer as system packages need update
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:571
+msgid "Restart computer now"
+msgstr "Käynnistä tietokone uudelleen nyt"
+
+#. TRANSLATORS: the updates mechanism
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:642
+msgid "Updates"
+msgstr "Päivitykset"
+
+#. TRANSLATORS: we failed to get the updates multiple times,
+#. * and now we need to inform the user that something might be wrong
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:646
+msgid "Unable to access software updates"
+msgstr ""
-#~ msgid "GNOME Volume Control"
-#~ msgstr "Gnomen äänenvoimakkuus"
+#. TRANSLATORS: try again, this time launching the update viewer
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:649
+msgid "Try again"
+msgstr "Yritä uudelleen"
+
+#. TRANSLATORS: the reason why we've inhibited it
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:1085
+msgid "A transaction that cannot be interrupted is running"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: we need to restart so the new hardware can re-request the firmware
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:240
+msgid ""
+"You will need to restart this computer before the hardware will work "
+"correctly."
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: title of libnotify bubble
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:243
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:268
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:293
+msgid "Additional software was installed"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: we need to remove an replug so the new hardware can re-request the firmware
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:265
+msgid ""
+"You will need to remove and then reinsert the hardware before it will work "
+"correctly."
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: we need to remove an replug so the new hardware can re-request the firmware
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:290
+msgid "Your hardware has been set up and is now ready to use."
+msgstr "Laitteesi määritykset on tehty ja se on nyt valmis käytettäväksi."
+
+#. TRANSLATORS: we need another package to keep udev quiet
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:569
+msgid ""
+"Additional firmware is required to make hardware in this computer function "
+"correctly."
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: title of libnotify bubble
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:583
+msgid "Additional firmware required"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: button label
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:589
+msgid "Install firmware"
+msgstr "Asenna laiteohjelmisto"
+
+#. TRANSLATORS: we should ignore this device and not ask anymore
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:592
+msgid "Ignore devices"
+msgstr "Ohita laitteet"
+
+#~ msgid "Keyboard _Preferences"
+#~ msgstr "Näppäimistön _asetukset"
+
+#~ msgid "Show Current _Layout"
+#~ msgstr "Näytä nykyinen a_settelu"
+
+#~ msgid "Upside Down"
+#~ msgstr "Ylösalaisin"
+
+#~ msgid "Configure display settings"
+#~ msgstr "Määrittele näytön asetukset"
+
+#~ msgid "Key binding (%s) is invalid"
+#~ msgstr "Näppäinsidonta (%s) on virheellinen"
#~ msgid ""
-#~ "Set to True to display a dialog when there are errors running the "
-#~ "screensaver."
-#~ msgstr "Näytä virheikkuna, kun näytönsäästäjän suorittamisessa on ongelmia."
+#~ "Set to True to enable the housekeeping plugin, to prune transient file "
+#~ "caches."
+#~ msgstr ""
+#~ "Aseta todeksi, jos haluat käyttää siivousliitännäistä, joka tyhjentää "
+#~ "ylijääneet välimuistitiedostot."
+
+#~ msgid "Enable housekeeping plugin"
+#~ msgstr "Käytä siivousliitännäistä"
+
+#~ msgid "Show Displays in Notification Area"
+#~ msgstr "Näytä näyttötiedot ilmoitusalueella"
+
+#~ msgid "Right"
+#~ msgstr "Oikea"
+
+#~ msgid "Left"
+#~ msgstr "Vasen"
-#~ msgid "Set to True to run the screensaver at login."
-#~ msgstr "Käynnistä näytönsäästäjä kirjauduttaessa sisään."
+#~ msgid "Normal"
+#~ msgstr "Tavallinen"
-#~ msgid "Show startup errors"
-#~ msgstr "Näytä käynnistysvirheet"
+#~ msgid "A_vailable files:"
+#~ msgstr "_Mahdolliset tiedostot:"
-#~ msgid "Start screensaver"
-#~ msgstr "Käynnistä näytönsäästäjä"
+#~ msgid "Enable mouse plugin"
+#~ msgstr "Käytä hiirilisäosaa"
-#~ msgid "Enable screensaver plugin"
-#~ msgstr "Käytä näytönsäästäjälisäosaa"
+#~ msgid "Enable keyboard plugin"
+#~ msgstr "Käytä näppäimistölisäosaa"
-#~ msgid "Set to True to enable the plugin to manage screensaver settings."
+#~ msgid "X Resource Database"
+#~ msgstr "X:n resurssitietokanta"
+
+#~ msgid "Set to True to enable the plugin to manage clipboard settings."
+#~ msgstr ""
+#~ "Aseta todeksi, jos haluat ottaa käyttöön leikepöytäasetusten lisäosan."
+
+#~ msgid "GConf prefix from which to load plugin settings"
+#~ msgstr "GConf-etuliite, josta liitännäisen asetuksen ladataan"
+
+#~ msgid "Volume step as percentage of volume."
+#~ msgstr "Muuta äänenvoimakkuutta tietyn osuuden verran."
+
+#~ msgid "Enable clipboard plugin"
+#~ msgstr "Käytä leikepöytälisäosaa"
+
+#~ msgid "Font"
+#~ msgstr "Kirjasin"
+
+#~ msgid "Mouse Preferences"
+#~ msgstr "Hiiriasetukset"
+
+#~ msgid "Cannot determine user's home directory"
+#~ msgstr "Virhe käyttäjän kotikansion määrittämisessä"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Set to True to enable the plugin to manage the accessibility keyboard "
+#~ "settings."
#~ msgstr ""
-#~ "Aseta todeksi, jos haluat ottaa käyttöön näytönsäästäjän hallintalisäosan."
+#~ "Aseta todeksi, jos haluat ottaa käyttöön esteettömyysnäppäimistön "
+#~ "asetusten hallinnan."
+
+#~ msgid "Enable keybindings plugin"
+#~ msgstr "Käytä näppäinsidosten lisäosaa"
+
+#~ msgid "Enable background plugin"
+#~ msgstr "Käytä taustakuvalisäosaa"
+
+#~ msgid "GConf key %s set to type %s but its expected type was %s\n"
+#~ msgstr "GConf-avaimen %s tyyppi on %s, mutta sen piti olla %s\n"
+
+#~ msgid "Volume step"
+#~ msgstr "Askella äänenvoimakkuutta"
+
+#~ msgid "Typing break plugin"
+#~ msgstr "Kirjoitustauko-liitännäinen"
+
+#~ msgid "Don't become a daemon"
+#~ msgstr "Älä käynnistä palvelinprosessina"
+
+#~ msgid "Enable xrdb plugin"
+#~ msgstr "Käytä xrdb-lisäosaa"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Set to True to enable the plugin to manage desktop background settings."
+#~ msgstr ""
+#~ "Aseta todeksi, jos haluat ottaa käyttöön työpöydän taustakuvan lisäosan."
+
+#~ msgid "Font plugin"
+#~ msgstr "Kirjasinliitännäinen"
+
+#~ msgid "Set to True to enable the plugin to manage font settings."
+#~ msgstr ""
+#~ "Aseta todeksi, jos haluat ottaa käyttöön kirjasinasetusten hallinnan "
+#~ "lisäosan."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The resolution used for converting font sizes to pixel sizes, in dots per "
+#~ "inch."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tarkkuus, jota käytetään muuntamaan kirjasinkoot pikselikooksi, pisteinä "
+#~ "tuumaa kohti."
+
+#~ msgid "Manage the X resource database"
+#~ msgstr "Hallitse X:n resurssitietokantaa"
-#~ msgid "Toggle screenreader"
-#~ msgstr "Näytetäänkö näytönlukija"
+#~ msgid "Enable font plugin"
+#~ msgstr "Käytä kirjasinlisäosaa"
-#~ msgid "%d%% of the disk space on `%s' is in use"
-#~ msgstr "%d %% levytilasta osiolla \"%s\" on käytössä"
+#~ msgid "DPI"
+#~ msgstr "DPI"
-#~ msgid "Analyze"
-#~ msgstr "Analysoi"
+#~ msgid "Enable sound plugin"
+#~ msgstr "Käytä äänilisäosaa"
+
+#~ msgid "Enable typing breaks plugin"
+#~ msgstr "Käytä kirjoitustaukolisäosaa"
+
+#~ msgid "Enable media keys plugin"
+#~ msgstr "Käytä medianäppäinlisäosaa"
+
+#~ msgid "_Load"
+#~ msgstr "_Lataa"
+
+#~ msgid "Typing Break"
+#~ msgstr "Kirjoitustauko"
+
+#~ msgid "_Do not show this message again"
+#~ msgstr "_Älä näytä tätä viestiä uudestaan"
+
+#~ msgid "Enable accessibility keyboard plugin"
+#~ msgstr "Käytä näppäimistön esteettömyysominaisuuksia"
+
+#~ msgid "_Loaded files:"
+#~ msgstr "_Ladatut tiedostot:"
+
+#~ msgid "Enable xsettings plugin"
+#~ msgstr "Käytä xsettings-lisäosaa"
+
+#~ msgid "Load modmap files"
+#~ msgstr "Modmap-tiedostojen lataus"
+
+#~ msgid "Accessibility"
+#~ msgstr "Esteettömyys"
#~ msgid ""
-#~ "There was an error starting up the screensaver:\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "\n"
-#~ "Screensaver functionality will not work in this session."
+#~ "If non-empty, keybindings will be ignored unless their GConf directory is "
+#~ "in the list. This is useful for lockdown."
+#~ msgstr ""
+#~ "Jos arvo ei ole tyhjä, näppäinsidekset jätetään huomioimatta, jollei "
+#~ "niiden GConf-kansio ole luettelossa. Tämä on hyödyllinen rajattaessa "
+#~ "käyttöä."
+
+#~ msgid "Binding to toggle the magnifier."
+#~ msgstr "Sidos näytönsuurentajan näyttämiseksi."
+
+#~ msgid "Binding to toggle the on-screen keyboard."
+#~ msgstr "Sidos näppäimistönäytön näyttämiseksi."
+
+#~ msgid "Binding to toggle the screen reader."
+#~ msgstr "Sidos näytönlukijan näyttämiseksi."
+
+#~ msgid "Bounce keys"
+#~ msgstr "Kimmonäppäimet"
+
+#~ msgid "Command used to turn the magnifier on or off."
+#~ msgstr ""
+#~ "Komento, jolla näytönsuurentaja otetaan käyttöön tai poistetaan käytöstä."
+
+#~ msgid "Command used to turn the on-screen keyboard on or off."
+#~ msgstr ""
+#~ "Komento, jolla näyttönäppäimistö otetaan käyttöön tai poistetaan käytöstä."
+
+#~ msgid "Command used to turn the screen reader on or off."
+#~ msgstr ""
+#~ "Komento, jolla näytönlukija otetaan käyttöön tai poistetaan käytöstä."
+
+#~ msgid "Mouse keys"
+#~ msgstr "Hiirinäppäimet"
+
+#~ msgid "On-screen keyboard"
+#~ msgstr "Näyttönäppäimistö"
+
+#~ msgid "Screen magnifier"
+#~ msgstr "Näytönsuurentaja"
+
+#~ msgid "Screen reader"
+#~ msgstr "Näytönlukija"
+
+#~ msgid "Set to True to enable the plugin to manage keyboard settings."
#~ msgstr ""
-#~ "Näytönsäästäjän käynnistäminen epäonnistui:\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "\n"
-#~ "Näytönsäästäjät eivät toimi tämän istunnon aikana."
+#~ "Aseta todeksi, jos haluat ottaa käyttöön näppäinasetusten "
+#~ "hallintalisäosan."
-#~ msgid "Screensaver"
-#~ msgstr "Näytönsäästäjä"
+#~ msgid "Set to True to enable the plugin to manage mouse settings."
+#~ msgstr ""
+#~ "Aseta todeksi, jos haluat ottaa käyttöön hiiriasetusten hallintalisäosan."
-#~ msgid "Screensaver plugin"
-#~ msgstr "Näytönsäästäjä-liitännäinen"
+#~ msgid "Set to True to enable the plugin to manage multimedia keys settings."
+#~ msgstr ""
+#~ "Aseta todeksi, jos haluat ottaa käyttöön multimedianäppäinten "
+#~ "hallintalisäosan."
+
+#~ msgid "Set to True to enable the plugin to manage sound sample caches."
+#~ msgstr ""
+#~ "Aseta todeksi, jos haluat äänisamplejen välimuistin hallintalisäosan."
+
+#~ msgid "Set to True to enable the plugin to manage the keybindings."
+#~ msgstr ""
+#~ "Aseta todeksi, jos haluat ottaa käyttöön näppäinsidosten hallintalisäosan."
+
+#~ msgid "Set to True to enable the plugin to manage typing breaks."
+#~ msgstr ""
+#~ "Aseta todeksi, jos haluat ottaa käyttöön kirjoitustaukojen "
+#~ "hallintalisäosan."
+
+#~ msgid "Set to True to enable the plugin to manage xrdb settings."
+#~ msgstr ""
+#~ "Aseta todeksi, jos haluat ottaa käyttöön xrdb-asetusten hallintalisäosan."
+
+#~ msgid "Set to True to enable the plugin to manage xsettings."
+#~ msgstr ""
+#~ "Aseta todeksi, jos haluat ottaa käyttöön xsettings-asetusten "
+#~ "hallintalisäosan."
+
+#~ msgid "Slow keys"
+#~ msgstr "Hitaat näppäimet"
+
+#~ msgid "Sticky keys"
+#~ msgstr "Pohjaan jäävät näppäimet"
+
+#~ msgid "The name of the keyboard shortcut to toggle the magnifier"
+#~ msgstr "Pikanäppäin, jolla valitaan näytetäänkö suurennuslasi"
+
+#~ msgid "The name of the keyboard shortcut to toggle the on-screen keyboard"
+#~ msgstr "Pikanäppäin, jolla valitaan näytetäänkö näyttönäppäimistö"
#~ msgid ""
-#~ "Cannot create the directory \"%s\".\n"
-#~ "This is needed to allow changing the mouse pointer theme."
+#~ "This is the name of the keyboard shortcut to toggle the magnifier. This "
+#~ "name will be shown in the keyboard shortcut preferences dialog."
#~ msgstr ""
-#~ "Kansiota \"%s\" ei voi luoda.\n"
-#~ "Kansio tarvitaan, jotta hiiren osoittimen teemaa voi vaihtaa."
+#~ "Tällä pikanäppäimellä valitaan, näytetäänkö suurennuslasi. Sama nimi "
+#~ "näytetään pikanäppäinten asetusikkunassa."
#~ msgid ""
-#~ "Cannot create the directory \"%s\".\n"
-#~ "This is needed to allow changing cursors."
+#~ "This is the name of the keyboard shortcut to toggle the on-screen "
+#~ "keyboard. This name will be shown in the keyboard shortcut preferences "
+#~ "dialog."
#~ msgstr ""
-#~ "Kansion \"%s\" luonti epäonnistui.\n"
-#~ "Kansio tarvitaan, jotta kursoreita voi vaihtaa."
+#~ "Tällä pikanäppäimellä valitaan, näytetäänkö näyttönäppäimistö. Sama nimi "
+#~ "näytetään pikanäppäinten asetusikkunassa."
-#~ msgid "Couldn't load sound file %s as sample %s"
-#~ msgstr "Äänitiedoston %s latautuminen ääneksi %s epäonnistui"
+#~ msgid "Whether the bounce keys keyboard accessibility feature is turned on."
+#~ msgstr "Onko estettömyystoiminto \"Kimmonäppäimet\" päällä."
-#~ msgid "Login"
-#~ msgstr "Kirjaudu sisään"
+#~ msgid "Whether the mouse keys keyboard accessibility feature is turned on."
+#~ msgstr "Onko estettömyystoiminto \"Hiirinäppäimet\" päällä."
-#~ msgid "Logout"
-#~ msgstr "Kirjaudu ulos"
+#~ msgid "Whether the on-screen keyboard is turned on."
+#~ msgstr "Onko näyttönäppäimistö päällä."
-#~ msgid "Boing"
-#~ msgstr "Kumahdus"
+#~ msgid "Whether the screen magnifier is turned on."
+#~ msgstr "Onko näytönsuurentaja päällä."
-#~ msgid "Siren"
-#~ msgstr "Sireeni"
+#~ msgid "Whether the screen reader is turned on."
+#~ msgstr "Onko näytönlukija päällä."
-#~ msgid "Clink"
-#~ msgstr "Helähdys"
+#~ msgid "Whether the slow keys keyboard accessibility feature is turned on."
+#~ msgstr "Onko estettömyystoiminto \"Hitaat näppäimet\" päällä."
-#~ msgid "Beep"
-#~ msgstr "Piippaus"
+#~ msgid "Whether the sticky keys keyboard accessibility feature is turned on."
+#~ msgstr "Onko estettömyystoiminto \"Pohjaan jäävät näppäimet\" päällä."
-#~ msgid "No sound"
-#~ msgstr "Ei ääntä"
+#~ msgid "Could not save monitor configuration"
+#~ msgstr "Näytön asetuksia ei voitu tallentaa"
-#~ msgid "Sound not set for this event."
-#~ msgstr "Tälle tapahtumalle ei ole määritelty ääntä"
+#~ msgid "Free space no notify threshold"
+#~ msgstr "Vapaan tilan ei-huomautusta-raja"
+
+#~ msgid "Subsequent free percentage notify threshold"
+#~ msgstr "Seuraavan huomautuksen vapaan prosenttiosuuden raja"
+
+#~ msgid "The name of the keyboard shortcut to toggle the screen reader"
+#~ msgstr "Pikanäppäin, jolla valitaan näytetäänkö näytönlukija"
#~ msgid ""
-#~ "The sound file for this event does not exist.\n"
-#~ "You may want to install the gnome-audio package for a set of default "
-#~ "sounds."
+#~ "This is the name of the keyboard shortcut to toggle the screen reader. "
+#~ "This name will be shown in the keyboard shortcut preferences dialog."
#~ msgstr ""
-#~ "Tapahtumaan liittyvää äänitiedostoa ei ole olemassa.\n"
-#~ "Voi olla että haluat asentaa paketin gnome-audio, jossa oletusäänet ovat."
+#~ "Tällä pikanäppäimellä valitaan, näytetäänkö näytönlukija. Sama nimi "
+#~ "näytetään pikanäppäinten asetusikkunassa."
+
+#~ msgid "Removing item %lu of %lu"
+#~ msgstr "Poistetaan kohdetta %lu/%lu"
+
+#~ msgid "Emptying the trash"
+#~ msgstr "Tyhjennetään roskakoria"
+
+#~ msgid "From: "
+#~ msgstr "Kohteesta: "
+
+#~ msgid "Empty all of the items from the trash?"
+#~ msgstr "Poista kaikki roskakorissa olevat tiedostot?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you choose to empty the trash, all items in it will be permanently "
+#~ "lost. Please note that you can also delete them separately."
+#~ msgstr ""
+#~ "Jos tyhjennät roskakorin, tuhotaan kaikki siellä olevat tiedostot "
+#~ "pysyvästi. Huomaa että voit poistaa roskakorista tiedostoja myös "
+#~ "yksitellen."
+
+#~ msgid "_Empty Trash"
+#~ msgstr "_Tyhjennä roskakori"
+
+#~ msgid "Binding to enable or disable the touchpad."
+#~ msgstr "Sidos kosketuslevyn käyttöön tai pois käytöstä ottamiseksi."
+
+#~ msgid "Toggle touchpad"
+#~ msgstr "Kytke kosketuslevy"
+
+#~ msgid "Preparing to empty trash…"
+#~ msgstr "Valmistaudutaan tyhjentämään roskakoria..."
-#~ msgid "The sound file for this event does not exist."
-#~ msgstr "Tämän tapahtuman äänitiedostoa ei ole."
+#~ msgid "Rotation not supported"
+#~ msgstr "Kääntö ei ole tuettu"
-#~ msgid "Select Sound File"
-#~ msgstr "Valitse äänitiedosto"
+#~ msgid "Would you like to load the modmap files?"
+#~ msgstr "Haluatko ladata modmap-tiedostot?"
-#~ msgid "The file %s is not a valid wav file"
-#~ msgstr "Tiedosto %s ei ole kelvollinen WAV-tiedosto"
+#~ msgid "Show _Current Layout"
+#~ msgstr "Nä_ytä nykyinen asettelu"
-#~ msgid "Select sound file..."
-#~ msgstr "Valitse äänitiedosto..."
+#~ msgid "_Configure Display Settings…"
+#~ msgstr "_Muokkaa näyttöasetuksia..."
-#~ msgid "Sound"
-#~ msgstr "Ääni"
+#~ msgid "Enable XRandR plugin"
+#~ msgstr "Käytä XRandR-liitännäistä"
-#~ msgid "Sound plugin"
-#~ msgstr "Ääniliitännäinen"
+#~ msgid "Turn on laptop monitor after system boot"
+#~ msgstr "Sammuta kannettavan näyttö järjestelmän käynnistyksen jälkeen"
-#~ msgid "An error occurred while configuring the screen"
-#~ msgstr "Tapahtui virhe määriteltäessä näyttöasetuksia"
+#~ msgid "Turn on external monitor after system boot"
+#~ msgstr "Sammuta ulkoinen näyttö järjestelmän käynnistyksen jälkeen"
-#~ msgid "gtk-close"
-#~ msgstr "gtk-close"
+#~ msgid "Removing: %s"
+#~ msgstr "Poistetaan: %s"
-#~ msgid "Screen Rotation"
-#~ msgstr "Näytön kierto"
+#~ msgid "Privileges are required to configure time and date settings."
+#~ msgstr "Ajan ja päiväyksen asetusten muuttaminen vaatii etuoikeuksia."