diff options
author | Timo Jyrinki <timo@debian.org> | 2011-09-08 13:35:49 +0300 |
---|---|---|
committer | Timo Jyrinki <timo@debian.org> | 2011-09-08 13:35:49 +0300 |
commit | e799b08dc40c93ab11f45af2e3f5a10aabe91c81 (patch) | |
tree | 90260e8aba06269bfb1dc4d9f9f3d403048bccb0 /po/fi.po | |
parent | d5bc2f09ac8ee81a2e6266ff6f81b55411441783 (diff) | |
download | gnome-settings-daemon-e799b08dc40c93ab11f45af2e3f5a10aabe91c81.tar.gz |
Update Finnish translation.
Diffstat (limited to 'po/fi.po')
-rw-r--r-- | po/fi.po | 3488 |
1 files changed, 2736 insertions, 752 deletions
@@ -15,51 +15,216 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-control-center\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-02-28 21:35+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2010-02-28 21:35+0200\n" -"Last-Translator: Tommi Vainikainen <thv@iki.fi>\n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-08 13:35+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2011-09-08 09:11+0000\n" +"Last-Translator: Timo Jyrinki <timo.jyrinki@gmail.com>\n" "Language-Team: Finnish <gnome-fi-laatu@lists.sourceforge.net>\n" +"Language: fi\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n == 1 ? 0 : 1;\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-09-08 09:12+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 13891)\n" -#: ../data/50-accessibility.xml.in.h:1 -msgid "Accessibility" -msgstr "Esteettömyys" +#: ../data/gnome-settings-daemon.desktop.in.in.h:1 +msgid "GNOME Settings Daemon" +msgstr "Gnomen asetuspalvelin" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:1 +msgid "Command to be run when a device is added or removed." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:2 +msgid "Device hotplug custom command" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:3 +msgid "Disable touchpad while typing" +msgstr "Poista kosketuslevy käytöstä kirjoitettaessa" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:4 +msgid "Distance before a drag is started." +msgstr "Matka, jonka jälkeen vetäminen alkaa." + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:5 +msgid "Double click time" +msgstr "Kaksoisnäpäytysnopeus" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:6 +msgid "Drag threshold" +msgstr "Vetokynnys" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:7 +msgid "Enable horizontal scrolling" +msgstr "Käytä vaakasuuntaista vieritystä" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:8 +msgid "Enable mouse clicks with touchpad" +msgstr "Ota käyttöön hiiren napsautukset kosketuslevyllä" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:9 +msgid "Enable touchpad" +msgstr "Ota kosketuslevy käyttöön" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:10 +msgid "" +"Enables middle mouse button emulation through simultaneous left and right " +"button click." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:11 +msgid "" +"Highlights the current location of the pointer when the Control key is " +"pressed and released." +msgstr "" +"Korostaa osoittimen nykyisen sijainnin, kun control-näppäintä painetaan ja " +"vapautetaan." + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:12 +msgid "Length of a double click in milliseconds." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:13 +msgid "Middle button emulation" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:14 +msgid "Select the touchpad scroll method" +msgstr "Valitse kosketuslevyn vieritystapa" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:15 +msgid "" +"Select the touchpad scroll method. Supported values are: \"disabled\", " +"\"edge-scrolling\", \"two-finger-scrolling\"." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:16 +msgid "" +"Set this to TRUE if you have problems with accidentally hitting the touchpad " +"while typing." +msgstr "" +"Aseta tämä todeksi jos sinulla on ongelmia osuessasi vahingossa " +"kosketuslevyyn kirjoitettaessa." + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:17 +msgid "" +"Set this to TRUE to allow horizontal scrolling by the same method selected " +"with the scroll_method key." +msgstr "" +"Aseta tämä todeksi salliaksesi vaakasuuntaisen vierityksen samalla tavoin " +"kuin on valittu avaimella scroll_method." -#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_housekeeping.schemas.in.h:1 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:18 +msgid "" +"Set this to TRUE to be able to send mouse clicks by tapping on the touchpad." +msgstr "" +"Aseta tämä todeksi jos haluat lähettää hiiren napsautuksia kosketuslevyä " +"napauttamalla." + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:19 +msgid "Set this to TRUE to enable all touchpads." +msgstr "Aseta tämä todeksi jos haluat ottaa kaikki kosketuslevyt käyttöön." + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:20 +msgid "" +"Set this to one of \"none\", \"lock-screen\", or \"force-logout\". The " +"action will get performed when the smartcard used for log in is removed." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:21 +msgid "Smartcard removal action" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:22 +msgid "Whether the tablet's orientation is locked, or rotated automatically." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.gschema.xml.in.in.h:1 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:1 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.keyboard.gschema.xml.in.in.h:1 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:1 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in.in.h:1 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:1 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.orientation.gschema.xml.in.in.h:1 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.print-notifications.gschema.xml.in.in.h:1 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:1 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.in.h:2 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:3 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:1 +msgid "Activation of this plugin" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.gschema.xml.in.in.h:2 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:7 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.keyboard.gschema.xml.in.in.h:2 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:8 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in.in.h:2 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:47 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.orientation.gschema.xml.in.in.h:2 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.print-notifications.gschema.xml.in.in.h:2 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:34 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.in.h:4 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:8 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:7 +msgid "Priority to use for this plugin" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.gschema.xml.in.in.h:3 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:8 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:9 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in.in.h:3 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:48 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.orientation.gschema.xml.in.in.h:3 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.print-notifications.gschema.xml.in.in.h:3 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:35 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.in.h:5 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:9 +msgid "Priority to use for this plugin in gnome-settings-daemon startup queue" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.gschema.xml.in.in.h:4 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:14 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:19 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in.in.h:8 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:58 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.orientation.gschema.xml.in.in.h:4 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.print-notifications.gschema.xml.in.in.h:4 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:48 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.in.h:7 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:14 +msgid "Whether this plugin would be activated by gnome-settings-daemon or not" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:2 msgid "Free percentage notify threshold" msgstr "Vapaan prosenttimäärän huomautusraja" -#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_housekeeping.schemas.in.h:2 -msgid "Free space no notify threshold" -msgstr "Vapaan tilan ei-huomautusta-raja" +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:3 +msgid "Free space notify threshold" +msgstr "" -#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_housekeeping.schemas.in.h:3 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:4 msgid "Minimum notify period for repeated warnings" msgstr "Lyhin huomautusväli toistuville varoituksille" -#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_housekeeping.schemas.in.h:4 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:5 msgid "Mount paths to ignore" msgstr "Ohitettavat liitospolut" -#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_housekeeping.schemas.in.h:5 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:6 msgid "" "Percentage free space threshold for initial warning of low disk space. If " -"the percentage free space drops below this, a warning will be shown" +"the percentage free space drops below this, a warning will be shown." msgstr "" -"Prosentteina vapaan tilan raja ensimmäiselle varoitukselle vähäisestä " -"levytilasta. Jos vapaan tilan osuus putoaa tämän prosenttimäärän alle, " -"näytetään varoitus" -#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_housekeeping.schemas.in.h:6 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:9 msgid "Specify a list of mount paths to ignore when they run low on space." msgstr "" "Määritä luettelo liitospoluista, jotka ohitetaan vaikka niissä olisi vähän " "tilaa jäljellä." -#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_housekeeping.schemas.in.h:7 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:10 msgid "" "Specify a time in minutes. Subsequent warnings for a volume will not appear " "more often than this period." @@ -67,602 +232,803 @@ msgstr "" "Määritä aika minuutteina. Seuraavat varoitukset taltiolle eivät näy useammin " "kuin tämän aikavälin kuluttua." -#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_housekeeping.schemas.in.h:8 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:11 msgid "" "Specify an amount in GB. If the amount of free space is more than this, no " -"warning will be shown" +"warning will be shown." msgstr "" -"Määritä tila gigatavuina. Mikäli vapaata tilaa on enemmän kuin tämä määrä, " -"varoitusta ei näytetä" +"Anna määrä gigatavuina. Jos vapaata tilaa on enemmän kuin kyseinen määrä, " +"varoitusta ei näytetä." -#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_housekeeping.schemas.in.h:9 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:12 msgid "" "Specify the percentage that the free disk space should reduce by before " -"issuing a subsequent warning" +"issuing a subsequent warning." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:13 +msgid "Subsequent free space percentage notify threshold" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.keyboard.gschema.xml.in.in.h:3 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:8 +msgid "Priority to use for this plugin in gnome-settings-daemon startup queue." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.keyboard.gschema.xml.in.in.h:4 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:37 +msgid "Whether this plugin would be activated by gnome-settings-daemon or not." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:2 +msgid "" +"If time based notifications should be used. If set to false, then the " +"percentage change is used instead, which may fix a broken ACPI BIOS." +msgstr "" +"Käytetäänkö aikaan perustuvia huomautuksia. Jos tämä on asetettu arvoon " +"false käytetään prosentteihin perustuvia muutoksia, jotka saattavat auttaa " +"joihinkin rikkinäisiin ACPI BIOS -toteutuksiin." + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:3 +msgid "If we should show the recalled battery warning for a broken battery" +msgstr "Näytetäänkö akun korvausvaroitus rikkinäisille akuille" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:4 +msgid "" +"If we should show the recalled battery warning for a broken battery. Set " +"this to false only if you know your battery is okay." +msgstr "" +"Näytetäänkö viesti rikkinäisten akkujen palautuspyynnöstä. Aseta tämä " +"epätodeksi vain jos tiedät, että akkusi ei ole viallinen." + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:5 +msgid "Percentage action is taken" +msgstr "Prosenttiosuus, jonka jälkeen toiminto suoritetaan" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:6 +msgid "Percentage considered critical" +msgstr "Prosenttiosuus, jonka jälkeen lataus on kriittinen" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:7 +msgid "Percentage considered low" +msgstr "Prosenttiosuus, jonka jälkeen lataus on matala" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:10 +msgid "" +"The percentage of the battery when it is considered critical. Only valid " +"when use-time-for-policy is false." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:11 +msgid "" +"The percentage of the battery when it is considered low. Only valid when use-" +"time-for-policy is false." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:12 +msgid "" +"The percentage of the battery when the critical action is performed. Only " +"valid when use-time-for-policy is false." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:13 +msgid "" +"The time remaining in seconds of the battery when critical action is taken. " +"Only valid when use-time-for-policy is true." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:14 +msgid "" +"The time remaining in seconds of the battery when it is considered critical. " +"Only valid when use-time-for-policy is true." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:15 +msgid "" +"The time remaining in seconds of the battery when it is considered low. Only " +"valid when use-time-for-policy is true." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:16 +msgid "The time remaining when action is taken" +msgstr "Jäljellä oleva aika, kun toiminto suoritetaan" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:17 +msgid "The time remaining when critical" +msgstr "Jäljellä oleva aika, kun lataustila on kriittinen" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:18 +msgid "The time remaining when low" +msgstr "Jäljellä oleva aika, kun lataustila on matala" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:20 +msgid "Whether to use time-based notifications" +msgstr "Käytetäänkö aikapohjaisia huomautuksia" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in.in.h:4 +msgid "The duration a display profile is valid" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in.in.h:5 +msgid "The duration a printer profile is valid" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in.in.h:6 +msgid "" +"This is the number of days after which the display color profile is " +"considered invalid." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in.in.h:7 +msgid "" +"This is the number of days after which the printer color profile is " +"considered invalid." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:2 +msgid "Allowed keys" +msgstr "Sallitut näppäimet" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:3 +msgid "Binding for the magnifier to zoom in" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:4 +msgid "Binding for the magnifier to zoom out" msgstr "" -"Määritä prosentteina osuus, jonka vapaan tilan tulee vähetä ennen kuin " -"näytetään seuraava varoitus" -#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_housekeeping.schemas.in.h:10 -msgid "Subsequent free percentage notify threshold" -msgstr "Seuraavan huomautuksen vapaan prosenttiosuuden raja" +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:5 +msgid "Binding to decrease the text size" +msgstr "" -#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:1 -msgid "Binding to eject an optical disk." -msgstr "Sidos levyn poistamiseksi asemasta." +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:6 +msgid "Binding to eject an optical disc." +msgstr "" -#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:2 -msgid "Binding to enable or disable the touchpad." -msgstr "Sidos kosketuslevyn käyttöön tai pois käytöstä ottamiseksi." +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:7 +msgid "Binding to increase the text size" +msgstr "" -#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:3 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:8 msgid "Binding to launch the calculator." msgstr "Sidos laskimen käynnistämiseksi." -#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:4 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:9 msgid "Binding to launch the email client." msgstr "Sidos sähköpostiohjelman käynnistämiseksi." -#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:5 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:10 msgid "Binding to launch the help browser." msgstr "Sidos ohjeselaimen käynnistämiseksi." -#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:6 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:11 msgid "Binding to launch the media player." msgstr "Sidos mediasoittimen käynnistämiseksi." -#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:7 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:12 msgid "Binding to launch the search tool." msgstr "Sidos hakutyökalun käynnistämiseksi." -#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:8 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:13 msgid "Binding to launch the web browser." msgstr "Sidos WWW-selaimen käynnistämiseksi." -#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:9 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:14 msgid "Binding to lock the screen." msgstr "Sidos näytön lukitsemiseksi." -#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:10 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:15 msgid "Binding to log out." msgstr "Sidos uloskirjautumiseksi." -#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:11 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:16 msgid "Binding to lower the system volume." msgstr "Sidos äänenvoimakkuuden vähentämiseksi." -#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:12 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:17 msgid "Binding to mute the system volume." msgstr "Sidos äänen vaimentamiseksi." -#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:13 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:18 msgid "Binding to open the Home folder." msgstr "Sidos kotikansion avaamiseksi." -#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:14 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:19 msgid "Binding to pause playback." msgstr "Sidos toiston pysäyttämiseksi." -#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:15 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:20 msgid "Binding to raise the system volume." msgstr "Sidos äänenvoimakkuuden kasvattamiseksi." -#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:16 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:21 +msgid "Binding to show the on-screen keyboard" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:22 +msgid "Binding to show the screen magnifier" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:23 msgid "Binding to skip to next track." msgstr "Sidos seuraavaan kappaleeseen siirtymiseksi." -#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:17 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:24 msgid "Binding to skip to previous track." msgstr "Sidos edelliseen kappaleeseen siirtymiseksi." -#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:18 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:25 msgid "Binding to start playback (or toggle play/pause)." msgstr "Sidos toiston aloittamiseksi (tai toisto/tauko)." -#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:19 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:26 +msgid "Binding to start the screen reader" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:27 msgid "Binding to stop playback." msgstr "Sidos toiston pysäyttämiseksi." -#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:20 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:28 +msgid "Binding to toggle the interface contrast" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:29 +msgid "Decrease text size" +msgstr "Pienennä tekstin kokoa" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:30 msgid "Eject" msgstr "Poista asemasta" -#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:21 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:31 msgid "Home folder" msgstr "Kotikansio" -#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:22 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:32 +msgid "" +"If non-empty, keybindings will be ignored unless their settings directory is " +"in the list. This is useful for lockdown." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:33 +msgid "Increase text size" +msgstr "Suurenna tekstin kokoa" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:34 msgid "Launch calculator" msgstr "Käynnistä laskin" -#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:23 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:35 msgid "Launch email client" msgstr "Käynnistä sähköpostiohjelma" -#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:24 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:36 msgid "Launch help browser" msgstr "Käynnistä ohjeselain" -#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:25 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:37 msgid "Launch media player" msgstr "Käynnistä mediasoitin" -#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:26 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:38 msgid "Launch web browser" msgstr "Käynnistä WWW-selain" -#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:27 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:39 msgid "Lock screen" msgstr "Lukitse näyttö" -#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:28 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:40 msgid "Log out" msgstr "Kirjaudu ulos" -#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:29 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:41 +msgid "Magnifier zoom in" +msgstr "Näytönsuurentajan lähennys" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:42 +msgid "Magnifier zoom out" +msgstr "Näytönsuurentajan loitonnus" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:43 msgid "Next track" msgstr "Seuraava kappale" -#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:30 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:44 msgid "Pause playback" msgstr "Pysäytä toisto" -#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:31 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:45 msgid "Play (or play/pause)" msgstr "Soita (tai tauko)" -#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:32 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:46 msgid "Previous track" msgstr "Edellinen kappale" -#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:33 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:49 msgid "Search" msgstr "Etsi" -#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:34 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:50 msgid "Stop playback" msgstr "Lopeta soitto" -#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:35 -msgid "Toggle touchpad" -msgstr "Kytke kosketuslevy" +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:51 +msgid "Toggle contrast" +msgstr "Näytetäänkö kontrastitila" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:52 +msgid "Toggle magnifier" +msgstr "Näytetäänkö näytönsuurentaja" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:53 +msgid "Toggle on-screen keyboard" +msgstr "Näytetäänkö näyttönäppäimistö" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:54 +msgid "Toggle screen reader" +msgstr "Näytetäänkö näytönlukija" -#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:36 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:55 msgid "Volume down" msgstr "Vähennä äänenvoimakkuutta" -#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:37 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:56 msgid "Volume mute" msgstr "Hiljennä ääni" -#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:38 -msgid "Volume step" -msgstr "Askella äänenvoimakkuutta" - -#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:39 -msgid "Volume step as percentage of volume." -msgstr "Muuta äänenvoimakkuutta tietyn osuuden verran." - -#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:40 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:57 msgid "Volume up" msgstr "Kasvata äänenvoimakkuutta" -#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_xrandr.schemas.in.h:1 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:2 +msgid "Ask the user if additional firmware should be installed" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:3 msgid "" -"If a notification icon with display related things should be shown in the " -"panel." -msgstr "Näytetäänkö näyttöön liittyvistä asioita huomautuskuvake paneelissa" +"Ask the user if additional firmware should be installed if it is available." +msgstr "" -#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_xrandr.schemas.in.h:2 -msgid "Show Displays in Notification Area" -msgstr "Näytä näyttötiedot ilmoitusalueella" +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:4 +msgid "Automatically download updates in the background without confirmation" +msgstr "" -#: ../data/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:1 -msgid "Antialiasing" -msgstr "Antialiasointi" +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:5 +msgid "" +"Automatically download updates in the background without confirmation. " +"Updates will be auto-downloaded when using wired network connnections, and " +"also WiFi if 'connection-use-wifi' is enabled and mobile broadband if " +"'connection-use-mobile' is enabled." +msgstr "" -#: ../data/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:2 -msgid "DPI" -msgstr "DPI" +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:6 +msgid "Automatically install these types of updates" +msgstr "" -#: ../data/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:3 -msgid "Hinting" -msgstr "Vihjeistys" +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:7 +msgid "Automatically install these types of updates." +msgstr "" -#: ../data/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:4 -msgid "RGBA order" -msgstr "RGBA-järjestys" +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:8 +msgid "Devices that should be ignored" +msgstr "" -#: ../data/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:5 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:9 msgid "" -"The order of subpixel elements on an LCD screen; only used when antialiasing " -"is set to \"rgba\". Possible values are: \"rgb\" for red on left (most " -"common), \"bgr\" for blue on left, \"vrgb\" for red on top, \"vbgr\" for red " -"on bottom." +"Devices that should be ignored, separated by commas. These can include '*' " +"and '?' characters." msgstr "" -"Pikselin osien järjestys LCD-näytöllä: käytetään vain, kun antialiasointi on " -"arvossa \"rgba\". Mahdolliset arvot ovat: \"rgb\" - punainen vasemmalla " -"(yleisin), \"bgr\" punainen vasemmalla, \"vrgb\" punainen ylhäällä, \"vbgr\" " -"punainen alhaalla." -#: ../data/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:6 -msgid "" -"The resolution used for converting font sizes to pixel sizes, in dots per " -"inch." +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:10 +msgid "Firmware files that should not be searched for" msgstr "" -"Tarkkuus, jota käytetään muuntamaan kirjasinkoot pikselikooksi, pisteinä " -"tuumaa kohti." -#: ../data/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:7 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:11 msgid "" -"The type of antialiasing to use when rendering fonts. Possible values are: " -"\"none\" for no antialiasing, \"grayscale\" for standard grayscale " -"antialiasing, and \"rgba\" for subpixel antialiasing (LCD screens only)." +"Firmware files that should not be searched for, separated by commas. These " +"can include '*' and '?' characters." msgstr "" -"Kirjasinten piirtoon käytetyn antialiasoinnin tyyppi. Mahdolliset arvot " -"ovat: \"none\" (ei antialiasointia), \"grayscale (tavallinen harmaasävyihin " -"perustuva) ja \"rgba\" (alipisteiden antialiasointi, vain LCD-näytöt)." -#: ../data/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:8 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:12 +msgid "Get the update list when the session starts" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:13 +msgid "Get the update list when the session starts, even if not scheduled to." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:14 +msgid "How often to check for distribution upgrades" +msgstr "Kuinka usein jakelupäivitykset tarkistetaan" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:15 +msgid "How often to check for distribution upgrades. Value is in seconds." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:16 +msgid "How often to check for updates" +msgstr "Kuinka usein päivitykset tarkistetaan" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:17 msgid "" -"The type of hinting to use when rendering fonts. Possible values are: \"none" -"\" for no hinting, \"slight\" for basic, \"medium\" for moderate, and \"full" -"\" for maximum hinting (may cause distortion of letter forms)." +"How often to check for updates. Value is in seconds. This is a maximum " +"amount of time that can pass between a security update being published, and " +"the update being automatically installed or the user notified." msgstr "" -"Kirjasimia piirrettäessä käytettävä vihjeistystapa. Mahdolliset arvot ovat: " -"\"none\" (ei vihjeistystä), \"slight\" (kevyt vihjeistys), \"medium" -"\" (tavallinen vihjeistys) \"full\" (suurin mahdollinen, saattaa aiheuttaa " -"kirjainmuotojen säröytymistä)" -#: ../data/desktop_gnome_keybindings.schemas.in.h:1 -msgid "Allowed keys" -msgstr "Sallitut näppäimet" +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:18 +msgid "How often to notify the user that non-critical updates are available" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:19 +msgid "How often to refresh the package cache" +msgstr "" -#: ../data/desktop_gnome_keybindings.schemas.in.h:2 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:20 +msgid "How often to refresh the package cache. Value is in seconds." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:21 msgid "" -"If non-empty, keybindings will be ignored unless their GConf directory is in " -"the list. This is useful for lockdown." +"How often to tell the user there are non-critical updates. Value is in " +"seconds. Security update notifications are always shown after the check for " +"updates, but non-critical notifications should be shown a lot less " +"frequently." msgstr "" -"Jos arvo ei ole tyhjä, näppäinsidekset jätetään huomioimatta, jollei niiden " -"GConf-kansio ole luettelossa. Tämä on hyödyllinen rajattaessa käyttöä." -#: ../data/desktop_gnome_peripherals_touchpad.schemas.in.h:1 -msgid "Disable touchpad while typing" -msgstr "Poista kosketuslevy käytöstä kirjoitettaessa" +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:22 +msgid "Install updates automatically when running on battery power" +msgstr "" -#: ../data/desktop_gnome_peripherals_touchpad.schemas.in.h:2 -msgid "Enable horizontal scrolling" -msgstr "Käytä vaakasuuntaista vieritystä" +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:23 +msgid "Install updates automatically when running on battery power." +msgstr "" -#: ../data/desktop_gnome_peripherals_touchpad.schemas.in.h:3 -msgid "Enable mouse clicks with touchpad" -msgstr "Ota käyttöön hiiren napsautukset kosketuslevyllä" +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:24 +msgid "Notify the user for completed updates" +msgstr "" -#: ../data/desktop_gnome_peripherals_touchpad.schemas.in.h:4 -msgid "Enable touchpad" -msgstr "Ota kosketuslevy käyttöön" +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:25 +msgid "Notify the user for completed updates where the user needs to restart" +msgstr "" -#: ../data/desktop_gnome_peripherals_touchpad.schemas.in.h:5 -msgid "Select the touchpad scroll method" -msgstr "Valitse kosketuslevyn vieritystapa" +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:26 +msgid "Notify the user for completed updates where the user needs to restart." +msgstr "" -#: ../data/desktop_gnome_peripherals_touchpad.schemas.in.h:6 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:27 msgid "" -"Select the touchpad scroll method. Supported values are: 0 - disabled, 1 - " -"edge scrolling, 2 - two-finger scrolling" +"Notify the user for completed updates. This may be a useful notification for " +"some users as installing updates prevents shutdown." msgstr "" -"Valitse kosketuslevyn vieritystapa. Tuetut arvot ovat: 0 - ei käytössä, 1 - " -"reunavieritys, 2 - kahden sormen vieritys" -#: ../data/desktop_gnome_peripherals_touchpad.schemas.in.h:7 -msgid "" -"Set this to TRUE if you have problems with accidentally hitting the touchpad " -"while typing." +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:28 +msgid "Notify the user when distribution upgrades are available" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:29 +msgid "Notify the user when distribution upgrades are available." msgstr "" -"Aseta tämä todeksi jos sinulla on ongelmia osuessasi vahingossa " -"kosketuslevyyn kirjoitettaessa." -#: ../data/desktop_gnome_peripherals_touchpad.schemas.in.h:8 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:30 msgid "" -"Set this to TRUE to allow horizontal scrolling by the same method selected " -"with the scroll_method key." +"Notify the user when the automatic update was not started on battery power" msgstr "" -"Aseta tämä todeksi salliaksesi vaakasuuntaisen vierityksen samalla tavoin " -"kuin on valittu avaimella scroll_method." -#: ../data/desktop_gnome_peripherals_touchpad.schemas.in.h:9 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:31 msgid "" -"Set this to TRUE to be able to send mouse clicks by tapping on the touchpad." +"Notify the user when the update was not automatically started because the " +"machine is running on battery power." msgstr "" -"Aseta tämä todeksi jos haluat lähettää hiiren napsautuksia kosketuslevyä " -"napauttamalla." -#: ../data/desktop_gnome_peripherals_touchpad.schemas.in.h:10 -msgid "Set this to TRUE to enable all touchpads." -msgstr "Aseta tämä todeksi jos haluat ottaa kaikki kosketuslevyt käyttöön." +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:32 +msgid "Notify the user when the update was started" +msgstr "" -#: ../data/gnome-settings-daemon.desktop.in.in.h:1 -msgid "GNOME Settings Daemon" -msgstr "Gnomen asetuspalvelin" +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:33 +msgid "Notify the user when the update was started." +msgstr "" -#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:1 -msgid "Binding to toggle the magnifier." -msgstr "Sidos näytönsuurentajan näyttämiseksi." +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:36 +msgid "The filenames on removable media that designate it a software source." +msgstr "" -#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:2 -msgid "Binding to toggle the on-screen keyboard." -msgstr "Sidos näppäimistönäytön näyttämiseksi." +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:37 +msgid "The install root to use when adding and removing packages" +msgstr "" -#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:3 -msgid "Binding to toggle the screen reader." -msgstr "Sidos näytönlukijan näyttämiseksi." +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:38 +msgid "" +"The install root to use when processing packages, which is changed when " +"using LTSP or when testing." +msgstr "" -#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:4 -msgid "Bounce keys" -msgstr "Kimmonäppäimet" +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:39 +msgid "" +"The last time we notified the user about non-critical updates. Value is in " +"seconds since the epoch, or zero for never." +msgstr "" -#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:5 -msgid "Command used to turn the magnifier on or off." +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:40 +msgid "The last time we told the user about non-critical notifications" msgstr "" -"Komento, jolla näytönsuurentaja otetaan käyttöön tai poistetaan käytöstä." -#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:6 -msgid "Command used to turn the on-screen keyboard on or off." +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:41 +msgid "" +"The number of seconds at session startup to wait before checking for updates" msgstr "" -"Komento, jolla näyttönäppäimistö otetaan käyttöön tai poistetaan käytöstä." -#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:7 -msgid "Command used to turn the screen reader on or off." -msgstr "Komento, jolla näytönlukija otetaan käyttöön tai poistetaan käytöstä." +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:42 +msgid "" +"The number of seconds at session startup to wait before checking for " +"updates. Value is in seconds." +msgstr "" -#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:8 -msgid "Enable accessibility keyboard plugin" -msgstr "Käytä näppäimistön esteettömyysominaisuuksia" +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:43 +msgid "" +"Use WiFi (wireless LAN) connections to check for updates. It may be faster " +"to download packages when on a wired connection, and the VPN or proxy " +"required may also only be available on wired connections." +msgstr "" -#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:9 -msgid "Enable background plugin" -msgstr "Käytä taustakuvalisäosaa" +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:44 +msgid "Use WiFi connections" +msgstr "" -#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:10 -msgid "Enable clipboard plugin" -msgstr "Käytä leikepöytälisäosaa" +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:45 +msgid "Use mobile broadband connections" +msgstr "" -#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:11 -msgid "Enable font plugin" -msgstr "Käytä kirjasinlisäosaa" +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:46 +msgid "" +"Use mobile broadband connections such as GSM and CDMA to check for updates." +msgstr "" -#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:12 -msgid "Enable housekeeping plugin" -msgstr "Käytä siivousliitännäistä" +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:47 +msgid "" +"When removable media is inserted, it is checked to see if it contains any " +"important filenames in the root directory. If the filename matches, then an " +"updates check is performed. This allows post-install disks to be used to " +"update running systems." +msgstr "" -#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:13 -msgid "Enable keybindings plugin" -msgstr "Käytä näppäinsidosten lisäosaa" +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.in.h:1 +msgid "" +"'clone' will display the same thing on all monitors, 'dock' will switch off " +"the internal monitor, 'do-nothing' will use the default Xorg behaviour " +"(extend the desktop in recent versions)" +msgstr "" -#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:14 -msgid "Enable keyboard plugin" -msgstr "Käytä näppäimistölisäosaa" +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.in.h:3 +msgid "File for default configuration for RandR" +msgstr "" -#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:15 -msgid "Enable media keys plugin" -msgstr "Käytä medianäppäinlisäosaa" +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.in.h:6 +msgid "" +"The XRandR plugin will look for a default configuration in the file " +"specified by this key. This is similar to the ~/.config/monitors.xml that " +"normally gets stored in users' home directories. If a user does not have " +"such a file, or has one that does not match the user's setup of monitors, " +"then the file specified by this key will be used instead." +msgstr "" -#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:16 -msgid "Enable mouse plugin" -msgstr "Käytä hiirilisäosaa" +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.in.h:8 +msgid "Whether to turn off specific monitors after boot" +msgstr "" -#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:17 -msgid "Enable sound plugin" -msgstr "Käytä äänilisäosaa" +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:1 +msgid "" +"A list of strings representing the GTK+ modules that will be loaded, usually " +"in addition to conditional and forcibly disabled ones." +msgstr "" -#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:18 -msgid "Enable typing breaks plugin" -msgstr "Käytä kirjoitustaukolisäosaa" +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:2 +msgid "" +"A list of strings representing the GTK+ modules that will not be loaded, " +"even if enabled by default in their configuration." +msgstr "" -#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:19 -msgid "Enable xrandr plugin" -msgstr "Käytä xrandr-lisäosaa" +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:4 +msgid "Antialiasing" +msgstr "Antialiasointi" -#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:20 -msgid "Enable xrdb plugin" -msgstr "Käytä xrdb-lisäosaa" +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:5 +msgid "Hinting" +msgstr "Vihjeistys" -#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:21 -msgid "Enable xsettings plugin" -msgstr "Käytä xsettings-lisäosaa" +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:6 +msgid "List of explicitly disabled GTK+ modules" +msgstr "" -#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:22 -msgid "Mouse keys" -msgstr "Hiirinäppäimet" +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:7 +msgid "List of explicitly enabled GTK+ modules" +msgstr "" -#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:23 -msgid "On-screen keyboard" -msgstr "Näyttönäppäimistö" +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:10 +msgid "RGBA order" +msgstr "RGBA-järjestys" -#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:24 -msgid "Screen magnifier" -msgstr "Näytönsuurentaja" +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:11 +msgid "" +"The order of subpixel elements on an LCD screen; only used when antialiasing " +"is set to \"rgba\". Possible values are: \"rgb\" for red on left (most " +"common), \"bgr\" for blue on left, \"vrgb\" for red on top, \"vbgr\" for red " +"on bottom." +msgstr "" +"Pikselin osien järjestys LCD-näytöllä: käytetään vain, kun antialiasointi on " +"arvossa \"rgba\". Mahdolliset arvot ovat: \"rgb\" - punainen vasemmalla " +"(yleisin), \"bgr\" punainen vasemmalla, \"vrgb\" punainen ylhäällä, \"vbgr\" " +"punainen alhaalla." -#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:25 -msgid "Screen reader" -msgstr "Näytönlukija" +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:12 +msgid "" +"The type of antialiasing to use when rendering fonts. Possible values are: " +"\"none\" for no antialiasing, \"grayscale\" for standard grayscale " +"antialiasing, and \"rgba\" for subpixel antialiasing (LCD screens only)." +msgstr "" +"Kirjasinten piirtoon käytetyn antialiasoinnin tyyppi. Mahdolliset arvot " +"ovat: \"none\" (ei antialiasointia), \"grayscale (tavallinen harmaasävyihin " +"perustuva) ja \"rgba\" (alipisteiden antialiasointi, vain LCD-näytöt)." -#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:26 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:13 msgid "" -"Set to True to enable the housekeeping plugin, to prune transient file " -"caches." +"The type of hinting to use when rendering fonts. Possible values are: \"none" +"\" for no hinting, \"slight\" for basic, \"medium\" for moderate, and \"full" +"\" for maximum hinting (may cause distortion of letter forms)." msgstr "" -"Aseta todeksi, jos haluat käyttää siivousliitännäistä, joka tyhjentää " -"ylijääneet välimuistitiedostot." +"Kirjasimia piirrettäessä käytettävä vihjeistystapa. Mahdolliset arvot ovat: " +"\"none\" (ei vihjeistystä), \"slight\" (kevyt vihjeistys), \"medium" +"\" (tavallinen vihjeistys) \"full\" (suurin mahdollinen, saattaa aiheuttaa " +"kirjainmuotojen säröytymistä)" -#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:27 -msgid "Set to True to enable the plugin to manage clipboard settings." -msgstr "Aseta todeksi, jos haluat ottaa käyttöön leikepöytäasetusten lisäosan." +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:2 +msgid "Enable this to move the cursor when the user touches the tablet." +msgstr "" -#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:28 -msgid "Set to True to enable the plugin to manage desktop background settings." +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:3 +msgid "Enable this to only report stylus events when the tip is pressed." msgstr "" -"Aseta todeksi, jos haluat ottaa käyttöön työpöydän taustakuvan lisäosan." -#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:29 -msgid "Set to True to enable the plugin to manage font settings." +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:4 +msgid "Enable this to set the cursor to absolute mode." msgstr "" -"Aseta todeksi, jos haluat ottaa käyttöön kirjasinasetusten hallinnan " -"lisäosan." -#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:30 -msgid "Set to True to enable the plugin to manage keyboard settings." +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:5 +msgid "Enable this to set the eraser to absolute mode." msgstr "" -"Aseta todeksi, jos haluat ottaa käyttöön näppäinasetusten hallintalisäosan." -#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:31 -msgid "Set to True to enable the plugin to manage mouse settings." +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:6 +msgid "Enable this to set the stylus to absolute mode." msgstr "" -"Aseta todeksi, jos haluat ottaa käyttöön hiiriasetusten hallintalisäosan." -#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:32 -msgid "Set to True to enable the plugin to manage multimedia keys settings." +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:9 +msgid "" +"Set this to 'none', 'cw' for 90 degree clockwise, 'half' for 180 degree, and " +"'ccw' for 90 degree counterclockwise." msgstr "" -"Aseta todeksi, jos haluat ottaa käyttöön multimedianäppäinten " -"hallintalisäosan." -#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:33 -msgid "Set to True to enable the plugin to manage sound sample caches." -msgstr "Aseta todeksi, jos haluat äänisamplejen välimuistin hallintalisäosan." +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:10 +msgid "Set this to the logical button mapping." +msgstr "" -#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:34 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:11 msgid "" -"Set to True to enable the plugin to manage the accessibility keyboard " -"settings." +"Set this to the pressure value at which a stylus click event is generated." msgstr "" -"Aseta todeksi, jos haluat ottaa käyttöön esteettömyysnäppäimistön asetusten " -"hallinnan." -#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:35 -msgid "Set to True to enable the plugin to manage the keybindings." +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:12 +msgid "" +"Set this to the pressure value at which an eraser click event is generated." msgstr "" -"Aseta todeksi, jos haluat ottaa käyttöön näppäinsidosten hallintalisäosan." -#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:36 -msgid "Set to True to enable the plugin to manage typing breaks." +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:13 +msgid "Set this to x1, y1 and x2, y2 of the area usable by the cursor." msgstr "" -"Aseta todeksi, jos haluat ottaa käyttöön kirjoitustaukojen hallintalisäosan." -#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:37 -msgid "Set to True to enable the plugin to manage xrandr settings." +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:14 +msgid "Set this to x1, y1 and x2, y2 of the area usable by the eraser." msgstr "" -"Aseta todeksi, jos haluat ottaa käyttöön xrandr-asetusten hallintalisäosan." -#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:38 -msgid "Set to True to enable the plugin to manage xrdb settings." +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:15 +msgid "Set this to x1, y1 and x2, y2 of the area usable by the pad." msgstr "" -"Aseta todeksi, jos haluat ottaa käyttöön xrdb-asetusten hallintalisäosan." -#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:39 -msgid "Set to True to enable the plugin to manage xsettings." +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:16 +msgid "Set this to x1, y1 and x2, y2 of the area usable by the stylus." msgstr "" -"Aseta todeksi, jos haluat ottaa käyttöön xsettings-asetusten " -"hallintalisäosan." -#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:40 -msgid "Slow keys" -msgstr "Hitaat näppäimet" +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:17 +msgid "" +"Set this to x1, y1 and x2, y2 of the pressure curve applied to the eraser." +msgstr "" -#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:41 -msgid "Sticky keys" -msgstr "Pohjaan jäävät näppäimet" +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:18 +msgid "" +"Set this to x1, y1 and x2, y2 of the pressure curve applied to the stylus." +msgstr "" -#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:42 -msgid "The name of the keyboard shortcut to toggle the magnifier" -msgstr "Pikanäppäin, jolla valitaan näytetäänkö suurennuslasi" +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:19 +msgid "Wacom cursor absolute mode" +msgstr "" -#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:43 -msgid "The name of the keyboard shortcut to toggle the on-screen keyboard" -msgstr "Pikanäppäin, jolla valitaan näytetäänkö näyttönäppäimistö" +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:20 +msgid "Wacom cursor button mapping" +msgstr "" -#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:44 -msgid "The name of the keyboard shortcut to toggle the screen reader" -msgstr "Pikanäppäin, jolla valitaan näytetäänkö näytönlukija" +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:21 +msgid "Wacom cursor tablet area" +msgstr "" -#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:45 -msgid "" -"This is the name of the keyboard shortcut to toggle the magnifier. This name " -"will be shown in the keyboard shortcut preferences dialog." +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:22 +msgid "Wacom eraser absolute mode" msgstr "" -"Tällä pikanäppäimellä valitaan, näytetäänkö suurennuslasi. Sama nimi " -"näytetään pikanäppäinten asetusikkunassa." -#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:46 -msgid "" -"This is the name of the keyboard shortcut to toggle the on-screen keyboard. " -"This name will be shown in the keyboard shortcut preferences dialog." +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:23 +msgid "Wacom eraser button mapping" msgstr "" -"Tällä pikanäppäimellä valitaan, näytetäänkö näyttönäppäimistö. Sama nimi " -"näytetään pikanäppäinten asetusikkunassa." -#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:47 -msgid "" -"This is the name of the keyboard shortcut to toggle the screen reader. This " -"name will be shown in the keyboard shortcut preferences dialog." +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:24 +msgid "Wacom eraser pressure curve" msgstr "" -"Tällä pikanäppäimellä valitaan, näytetäänkö näytönlukija. Sama nimi " -"näytetään pikanäppäinten asetusikkunassa." -#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:48 -msgid "Toggle magnifier" -msgstr "Näytetäänkö näytönsuurentaja" +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:25 +msgid "Wacom eraser pressure threshold" +msgstr "" -#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:49 -msgid "Toggle on-screen keyboard" -msgstr "Näytetäänkö näyttönäppäimistö" +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:26 +msgid "Wacom eraser tablet area" +msgstr "" -#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:50 -msgid "Toggle screen reader" -msgstr "Näytetäänkö näytönlukija" +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:27 +msgid "Wacom pad button mapping" +msgstr "" -#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:51 -msgid "Whether the bounce keys keyboard accessibility feature is turned on." -msgstr "Onko estettömyystoiminto \"Kimmonäppäimet\" päällä." +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:28 +msgid "Wacom pad tablet area" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:29 +msgid "Wacom stylus absolute mode" +msgstr "" -#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:52 -msgid "Whether the mouse keys keyboard accessibility feature is turned on." -msgstr "Onko estettömyystoiminto \"Hiirinäppäimet\" päällä." +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:30 +msgid "Wacom stylus button mapping" +msgstr "" -#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:53 -msgid "Whether the on-screen keyboard is turned on." -msgstr "Onko näyttönäppäimistö päällä." +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:31 +msgid "Wacom stylus pressure curve" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:32 +msgid "Wacom stylus pressure threshold" +msgstr "" -#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:54 -msgid "Whether the screen magnifier is turned on." -msgstr "Onko näytönsuurentaja päällä." +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:33 +msgid "Wacom stylus tablet area" +msgstr "" -#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:55 -msgid "Whether the screen reader is turned on." -msgstr "Onko näytönlukija päällä." +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:34 +msgid "Wacom tablet PC feature" +msgstr "" -#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:56 -msgid "Whether the slow keys keyboard accessibility feature is turned on." -msgstr "Onko estettömyystoiminto \"Hitaat näppäimet\" päällä." +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:35 +msgid "Wacom tablet rotation" +msgstr "" -#: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:57 -msgid "Whether the sticky keys keyboard accessibility feature is turned on." -msgstr "Onko estettömyystoiminto \"Pohjaan jäävät näppäimet\" päällä." +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:36 +msgid "Wacom touch feature" +msgstr "" -#: ../gnome-settings-daemon/main.c:55 +#: ../gnome-settings-daemon/main.c:54 msgid "Enable debugging code" msgstr "Käytä vianetsinätilaa" -#: ../gnome-settings-daemon/main.c:56 -msgid "Don't become a daemon" -msgstr "Älä käynnistä palvelinprosessina" - -#: ../gnome-settings-daemon/main.c:57 -msgid "GConf prefix from which to load plugin settings" -msgstr "GConf-etuliite, josta liitännäisen asetuksen ladataan" - -#: ../gnome-settings-daemon/main.c:58 -msgid "Exit after a time - for debugging" -msgstr "Poistu tietyn ajan jälkeen – sopii virheenjäljitykseen" +#: ../gnome-settings-daemon/main.c:55 +msgid "Exit after a time (for debugging)" +msgstr "Lopeta tietyn ajan kuluttua (vianetsintää varten)" #: ../plugins/a11y-keyboard/a11y-keyboard.gnome-settings-plugin.in.h:1 msgid "Accessibility Keyboard" @@ -672,23 +1038,23 @@ msgstr "Näppäimistön esteettömyys" msgid "Accessibility keyboard plugin" msgstr "Näppäimistön esteettömyysliitännäinen" -#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:388 +#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:392 #, c-format msgid "There was an error displaying help: %s" msgstr "Virhe ohjeen näyttämisessä: %s" -#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:519 -#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:585 +#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:517 +#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:580 msgid "Do you want to activate Slow Keys?" msgstr "Haluatko ottaa hitaat näppäimet käyttöön?" -#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:520 -#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:586 +#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:518 +#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:581 msgid "Do you want to deactivate Slow Keys?" msgstr "Haluatko poistaa hitaat näppäimet käytöstä?" -#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:521 -#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:587 +#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:519 +#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:582 msgid "" "You just held down the Shift key for 8 seconds. This is the shortcut for " "the Slow Keys feature, which affects the way your keyboard works." @@ -696,62 +1062,67 @@ msgstr "" "Pidit juuri vaihtonäppäintä painettuna 8 sekuntia. Tämä on hitaat näppäimet -" "ominaisuuden pikanäppäily, ja muuttaa tapaa, jolla näppäimistö toimii." -#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:546 -#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:685 +#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:538 +#: ../plugins/mouse/gsd-mouse-manager.c:858 +msgid "Universal Access" +msgstr "Esteettömyys" + +#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:543 +#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:678 msgid "Don't activate" msgstr "Älä ota käyttöön" -#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:546 -#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:685 +#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:543 +#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:678 msgid "Don't deactivate" msgstr "Älä poista käytöstä" -#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:552 -#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:691 +#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:549 +#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:684 msgid "Activate" msgstr "Ota käyttöön" -#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:552 -#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:691 +#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:549 +#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:684 msgid "Deactivate" msgstr "Poista käytöstä" -#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:608 -#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:749 +#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:603 +#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:740 msgid "Do_n't activate" msgstr "Ä_lä ota käyttöön" -#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:608 -#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:749 +#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:603 +#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:740 msgid "Do_n't deactivate" msgstr "Ä_lä poista käytöstä" -#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:611 -#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:752 +#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:606 +#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:743 msgid "_Activate" msgstr "_Ota käyttöön" -#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:611 -#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:752 +#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:606 +#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:743 msgid "_Deactivate" msgstr "_Poista käytöstä" -#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:615 +#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:610 msgid "Slow Keys Alert" msgstr "Hitaat näppäimet -ilmoitus" -#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:655 -#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:723 +#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:650 +#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:714 msgid "Do you want to activate Sticky Keys?" msgstr "Haluatko ottaa pohjaan jäävät näppäimet käyttöön?" -#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:656 -#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:724 +#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:651 +#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:715 msgid "Do you want to deactivate Sticky Keys?" msgstr "Haluatko poistaa pohjaan jäävät näppäimet käytöstä?" -#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:658 -#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:726 +#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:653 +#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:717 msgid "" "You just pressed the Shift key 5 times in a row. This is the shortcut for " "the Sticky Keys feature, which affects the way your keyboard works." @@ -760,8 +1131,8 @@ msgstr "" "näppäimet -ominaisuuden pikanäppäily, ja muuttaa tapaa, jolla näppäimistö " "toimii." -#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:660 -#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:728 +#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:655 +#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:719 msgid "" "You just pressed two keys at once, or pressed the Shift key 5 times in a " "row. This turns off the Sticky Keys feature, which affects the way your " @@ -771,11 +1142,11 @@ msgstr "" "peräkkäin. Tämä on pohjaan jäävät näppäimet -ominaisuuden pikanäppäily, ja " "muuttaa tapaa, jolla näppäimistö toimii." -#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:756 +#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:747 msgid "Sticky Keys Alert" msgstr "Pohjaan jäävät näppäimet -ilmoitus" -#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-preferences-dialog.c:920 +#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-preferences-dialog.c:449 #: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-preferences-dialog.ui.h:4 msgid "Universal Access Preferences" msgstr "Esteettömyysasetukset" @@ -814,6 +1185,144 @@ msgid "_Press keyboard shortcuts one key at a time (Sticky Keys)" msgstr "" "Syötä _pikanäppäimet yksi näppäin kerrallaan (pohjaan jäävät näppäimet)" +#: ../plugins/a11y-settings/a11y-settings.gnome-settings-plugin.in.h:1 +msgid "Accessibility settings" +msgstr "Esteettömyysasetukset" + +#: ../plugins/a11y-settings/a11y-settings.gnome-settings-plugin.in.h:2 +msgid "Accessibility settings plugin" +msgstr "" + +#: ../plugins/automount/gnome-fallback-mount-helper.desktop.in.in.h:1 +msgid "Automount and autorun plugged devices" +msgstr "" + +#: ../plugins/automount/gnome-fallback-mount-helper.desktop.in.in.h:2 +msgid "Mount Helper" +msgstr "" + +#: ../plugins/automount/gsd-automount-manager.c:154 +#, c-format +msgid "Unable to mount %s" +msgstr "Kohdetta %s ei voi liittää" + +#: ../plugins/automount/gsd-automount-manager.c:271 +#, c-format +msgid "Unable to open a folder for %s" +msgstr "" + +#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:340 +msgid "Ask what to do" +msgstr "Kysy mitä tehdään" + +#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:346 +msgid "Do Nothing" +msgstr "Älä tee mitään" + +#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:352 +msgid "Open Folder" +msgstr "Avaa kansio" + +#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:495 +#, c-format +msgid "Unable to eject %p" +msgstr "" + +#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:497 +#, c-format +msgid "Unable to unmount %p" +msgstr "" + +#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:702 +msgid "You have just inserted an Audio CD." +msgstr "Laitoit ääni-CD-levyn asemaan." + +#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:704 +msgid "You have just inserted an Audio DVD." +msgstr "Laitoit ääni-DVD-levyn asemaan." + +#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:706 +msgid "You have just inserted a Video DVD." +msgstr "Laitoit video-DVD-levyn asemaan." + +#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:708 +msgid "You have just inserted a Video CD." +msgstr "Laitoit video-CD-levyn asemaan." + +#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:710 +msgid "You have just inserted a Super Video CD." +msgstr "Laitoit Super-Video CD-levyn asemaan." + +#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:712 +msgid "You have just inserted a blank CD." +msgstr "Laitoit tyhjän CD-levyn asemaan." + +#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:714 +msgid "You have just inserted a blank DVD." +msgstr "Laitoit tyhjän DVD-levyn asemaan." + +#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:716 +msgid "You have just inserted a blank Blu-Ray disc." +msgstr "Laitoit tyhjän Blu-Ray-levyn asemaan." + +#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:718 +msgid "You have just inserted a blank HD DVD." +msgstr "Laitoit tyhjän HD DVD -levyn asemaan." + +#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:720 +msgid "You have just inserted a Photo CD." +msgstr "Laitoit Photo CD -levyn asemaan." + +#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:722 +msgid "You have just inserted a Picture CD." +msgstr "Laitoit Picture CD -levyn asemaan." + +#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:724 +msgid "You have just inserted a medium with digital photos." +msgstr "Liitit tietokoneeseen valokuvia sisältävän median." + +#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:726 +msgid "You have just inserted a digital audio player." +msgstr "Liitit tietokoneeseen musiikkisoittimen." + +#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:728 +msgid "" +"You have just inserted a medium with software intended to be automatically " +"started." +msgstr "" +"Liitit tietokoneeseen median, joka sisältää automaattisesti " +"käynnistettäväksi tarkoitetun ohjelman." + +#. fallback to generic greeting +#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:731 +msgid "You have just inserted a medium." +msgstr "Liitit tietokoneeseen uuden median." + +#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:733 +msgid "Choose what application to launch." +msgstr "Valitse käynnistettävä ohjelma." + +#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:742 +#, c-format +msgid "" +"Select how to open \"%s\" and whether to perform this action in the future " +"for other media of type \"%s\"." +msgstr "" +"Valitse, kuinka kohde ”%s” avataan ja suoritetaanko sama toiminto aina " +"havaittaessa ”%s”-tyyppisiä asemia." + +#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:769 +msgid "_Always perform this action" +msgstr "_Suorita aina tämä toiminto" + +#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:785 +msgid "_Eject" +msgstr "Poista _asemasta" + +#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:790 +msgid "_Unmount" +msgstr "_Irrota" + #: ../plugins/background/background.gnome-settings-plugin.in.h:1 msgid "Background" msgstr "Taustakuva" @@ -830,6 +1339,56 @@ msgstr "Leikepöytä" msgid "Clipboard plugin" msgstr "Leikepöytäliitännäinen" +#: ../plugins/color/color.gnome-settings-plugin.in.h:1 +#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:1514 +msgid "Color" +msgstr "Väri" + +#: ../plugins/color/color.gnome-settings-plugin.in.h:2 +msgid "Color plugin" +msgstr "" + +#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:626 +msgid "Default" +msgstr "Oletus" + +#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:1519 +msgid "Recalibrate now" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: this is when the device has not been recalibrated in a while +#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:1561 +msgid "Recalibration required" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: this is when the display has not been recalibrated in a while +#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:1573 +#, c-format +msgid "The display '%s' should be recalibrated soon." +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: this is when the printer has not been recalibrated in a while +#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:1582 +#, c-format +msgid "The printer '%s' should be recalibrated soon." +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: this is the application name +#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:1908 +#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:1926 +msgid "GNOME Settings Daemon Color Plugin" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: this is a sound description +#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:1910 +msgid "Color calibration device added" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: this is a sound description +#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:1928 +msgid "Color calibration device removed" +msgstr "" + #: ../plugins/dummy/dummy.gnome-settings-plugin.in.h:1 msgid "Dummy" msgstr "Tyhjä" @@ -838,33 +1397,949 @@ msgstr "Tyhjä" msgid "Dummy plugin" msgstr "Tyhjä liitännäinen" -#: ../plugins/font/font.gnome-settings-plugin.in.h:1 -msgid "Font" -msgstr "Kirjasin" +#. TRANSLATORS: this is the notification application name +#: ../plugins/power/power.gnome-settings-plugin.in.h:1 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1186 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1362 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1540 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1689 +msgid "Power" +msgstr "Virransäästö" + +#: ../plugins/power/power.gnome-settings-plugin.in.h:2 +msgid "Power plugin" +msgstr "" -#: ../plugins/font/font.gnome-settings-plugin.in.h:2 -msgid "Font plugin" -msgstr "Kirjasinliitännäinen" +#: ../plugins/power/gpm-common.c:47 +msgid "Unknown time" +msgstr "Tuntematon aika" -#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:64 -msgid "Don't show any warnings again for this filesystem" -msgstr "Älä näytä mitään varoituksia tästä tiedostojärjestelmästä" +#: ../plugins/power/gpm-common.c:52 +#, c-format +msgid "%i minute" +msgid_plural "%i minutes" +msgstr[0] "%i minuutti" +msgstr[1] "%i minuuttia" -#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:66 -msgid "Don't show any warnings again" -msgstr "Älä näytä tätä varoitusta uudestaan" +#: ../plugins/power/gpm-common.c:62 +#, c-format +msgid "%i hour" +msgid_plural "%i hours" +msgstr[0] "%i tunti" +msgstr[1] "%i tuntia" + +#. TRANSLATOR: "%i %s %i %s" are "%i hours %i minutes" +#. * Swap order with "%2$s %2$i %1$s %1$i if needed +#: ../plugins/power/gpm-common.c:68 +#, c-format +msgid "%i %s %i %s" +msgstr "%i %s %i %s" + +#: ../plugins/power/gpm-common.c:69 +msgid "hour" +msgid_plural "hours" +msgstr[0] "tunti" +msgstr[1] "tuntia" + +#: ../plugins/power/gpm-common.c:70 +msgid "minute" +msgid_plural "minutes" +msgstr[0] "minuutti" +msgstr[1] "minuuttia" + +#. TRANSLATORS: The laptop battery is charged, and we know a time. +#. * The parameter is the time, e.g. 7 hours 6 minutes +#: ../plugins/power/gpm-common.c:317 +#, c-format +msgid "provides %s laptop runtime" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: the device is discharging, and we have a time remaining +#. * The first parameter is the device type, e.g. "Laptop battery" and +#. * the second is the time, e.g. 7 hours 6 minutes +#: ../plugins/power/gpm-common.c:328 +#, c-format +msgid "%s %s remaining" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: device is charging, and we have a time to full and a percentage +#. * The first parameter is the device type, e.g. "Laptop battery" and +#. * the second is the time, e.g. "7 hours 6 minutes" +#. TRANSLATORS: device is charging, and we have a time to full and a percentage. +#. * The first parameter is the device type, e.g. "Laptop battery" and +#. * the second is the time, e.g. "7 hours 6 minutes" +#: ../plugins/power/gpm-common.c:349 ../plugins/power/gpm-common.c:366 +#, c-format +msgid "%s %s until charged" +msgstr "%s %s kunnes latautunut" + +#. TRANSLATORS: the device is charging, and we have a time to full and empty. +#. * The parameter is a time string, e.g. "7 hours 6 minutes" +#: ../plugins/power/gpm-common.c:356 +#, c-format +msgid "provides %s battery runtime" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: the type of data, e.g. Laptop battery +#: ../plugins/power/gpm-common.c:447 +msgid "Product:" +msgstr "Tuote:" + +#. TRANSLATORS: device is missing +#. TRANSLATORS: device is charged +#. TRANSLATORS: device is charging +#. TRANSLATORS: device is discharging +#: ../plugins/power/gpm-common.c:451 ../plugins/power/gpm-common.c:454 +#: ../plugins/power/gpm-common.c:457 ../plugins/power/gpm-common.c:460 +msgid "Status:" +msgstr "Tila:" + +#: ../plugins/power/gpm-common.c:451 +msgid "Missing" +msgstr "Puuttuu" + +#. TRANSLATORS: battery state +#: ../plugins/power/gpm-common.c:454 ../plugins/power/gpm-common.c:723 +msgid "Charged" +msgstr "Ladattu" + +#. TRANSLATORS: battery state +#: ../plugins/power/gpm-common.c:457 ../plugins/power/gpm-common.c:711 +msgid "Charging" +msgstr "Latautuu" + +#. TRANSLATORS: battery state +#: ../plugins/power/gpm-common.c:460 ../plugins/power/gpm-common.c:715 +msgid "Discharging" +msgstr "Purkautuu" + +#. TRANSLATORS: percentage +#: ../plugins/power/gpm-common.c:465 +msgid "Percentage charge:" +msgstr "Lataus prosentteina:" + +#. TRANSLATORS: manufacturer +#: ../plugins/power/gpm-common.c:469 +msgid "Vendor:" +msgstr "Valmistaja:" + +#. TRANSLATORS: how the battery is made, e.g. Lithium Ion +#: ../plugins/power/gpm-common.c:474 +msgid "Technology:" +msgstr "Tekniikka:" + +#. TRANSLATORS: serial number of the battery +#: ../plugins/power/gpm-common.c:478 +msgid "Serial number:" +msgstr "Sarjanumero:" + +#. TRANSLATORS: model number of the battery +#: ../plugins/power/gpm-common.c:482 +msgid "Model:" +msgstr "Malli:" + +#. TRANSLATORS: time to fully charged +#: ../plugins/power/gpm-common.c:487 +msgid "Charge time:" +msgstr "Latausaika:" + +#. TRANSLATORS: time to empty +#: ../plugins/power/gpm-common.c:493 +msgid "Discharge time:" +msgstr "Purkautumisaika:" + +#. TRANSLATORS: Excellent, Good, Fair and Poor are all related to battery Capacity +#: ../plugins/power/gpm-common.c:500 +msgid "Excellent" +msgstr "Erinomainen" + +#: ../plugins/power/gpm-common.c:502 +msgid "Good" +msgstr "Hyvä" + +#: ../plugins/power/gpm-common.c:504 +msgid "Fair" +msgstr "Kohtalainen" + +#: ../plugins/power/gpm-common.c:506 +msgid "Poor" +msgstr "Heikko" + +#: ../plugins/power/gpm-common.c:510 +msgid "Capacity:" +msgstr "Kapasiteetti:" + +#: ../plugins/power/gpm-common.c:516 ../plugins/power/gpm-common.c:541 +msgid "Current charge:" +msgstr "Lataus tällä hetkellä:" + +#: ../plugins/power/gpm-common.c:522 +msgid "Last full charge:" +msgstr "Viimeisin täysi lataus:" + +#: ../plugins/power/gpm-common.c:528 ../plugins/power/gpm-common.c:546 +msgid "Design charge:" +msgstr "Suunniteltu lataus:" + +#: ../plugins/power/gpm-common.c:533 +msgid "Charge rate:" +msgstr "Latausnopeus:" + +#. TRANSLATORS: system power cord +#: ../plugins/power/gpm-common.c:565 ../plugins/power/gpm-common.c:757 +msgid "AC adapter" +msgid_plural "AC adapters" +msgstr[0] "Verkkovirta" +msgstr[1] "Verkkovirrat" + +#. TRANSLATORS: laptop primary battery +#: ../plugins/power/gpm-common.c:569 ../plugins/power/gpm-common.c:793 +msgid "Laptop battery" +msgid_plural "Laptop batteries" +msgstr[0] "Kannettavan akku" +msgstr[1] "Kannettavan akut" + +#. TRANSLATORS: battery-backed AC power source +#: ../plugins/power/gpm-common.c:573 ../plugins/power/gpm-common.c:817 +msgid "UPS" +msgid_plural "UPSs" +msgstr[0] "UPS" +msgstr[1] "UPSit" + +#. TRANSLATORS: a monitor is a device to measure voltage and current +#: ../plugins/power/gpm-common.c:577 ../plugins/power/gpm-common.c:824 +msgid "Monitor" +msgid_plural "Monitors" +msgstr[0] "Tarkkailu" +msgstr[1] "Tarkkailut" + +#. TRANSLATORS: wireless mice with internal batteries +#: ../plugins/power/gpm-common.c:581 ../plugins/power/gpm-common.c:848 +#: ../plugins/mouse/mouse.gnome-settings-plugin.in.h:1 +msgid "Mouse" +msgid_plural "Mice" +msgstr[0] "Hiiri" +msgstr[1] "Hiiret" + +#. TRANSLATORS: wireless keyboard with internal battery +#: ../plugins/power/gpm-common.c:585 ../plugins/power/gpm-common.c:872 +#: ../plugins/keyboard/keyboard.gnome-settings-plugin.in.h:1 +msgid "Keyboard" +msgid_plural "Keyboards" +msgstr[0] "Näppäimistö" +msgstr[1] "Näppäimistöt" + +#. TRANSLATORS: portable device +#: ../plugins/power/gpm-common.c:589 ../plugins/power/gpm-common.c:896 +msgid "PDA" +msgid_plural "PDAs" +msgstr[0] "Kämmentietokone" +msgstr[1] "Kämmentietokoneet" + +#. TRANSLATORS: cell phone (mobile...) +#: ../plugins/power/gpm-common.c:593 ../plugins/power/gpm-common.c:920 +msgid "Cell phone" +msgid_plural "Cell phones" +msgstr[0] "Matkapuhelin" +msgstr[1] "Matkapuhelimet" + +#. TRANSLATORS: media player, mp3 etc +#: ../plugins/power/gpm-common.c:598 ../plugins/power/gpm-common.c:945 +msgid "Media player" +msgid_plural "Media players" +msgstr[0] "Mediasoitin" +msgstr[1] "Mediasoittimet" + +#. TRANSLATORS: tablet device +#: ../plugins/power/gpm-common.c:602 ../plugins/power/gpm-common.c:969 +msgid "Tablet" +msgid_plural "Tablets" +msgstr[0] "Taulutietokone" +msgstr[1] "Taulutietokoneet" + +#. TRANSLATORS: tablet device +#: ../plugins/power/gpm-common.c:606 ../plugins/power/gpm-common.c:993 +msgid "Computer" +msgid_plural "Computers" +msgstr[0] "Tietokone" +msgstr[1] "Tietokoneet" + +#. TRANSLATORS: battery technology +#: ../plugins/power/gpm-common.c:670 +msgid "Lithium Ion" +msgstr "Litium-ioni" + +#. TRANSLATORS: battery technology +#: ../plugins/power/gpm-common.c:674 +msgid "Lithium Polymer" +msgstr "Litium-polymeeri" + +#. TRANSLATORS: battery technology +#: ../plugins/power/gpm-common.c:678 +msgid "Lithium Iron Phosphate" +msgstr "Litium-rautafosfaatti" + +#. TRANSLATORS: battery technology +#: ../plugins/power/gpm-common.c:682 +msgid "Lead acid" +msgstr "Lyijyhappo" + +#. TRANSLATORS: battery technology +#: ../plugins/power/gpm-common.c:686 +msgid "Nickel Cadmium" +msgstr "Nikkeli-kadmium" + +#. TRANSLATORS: battery technology +#: ../plugins/power/gpm-common.c:690 +msgid "Nickel metal hydride" +msgstr "Nikkeli-metallihydridi" + +#. TRANSLATORS: battery technology +#: ../plugins/power/gpm-common.c:694 +msgid "Unknown technology" +msgstr "Tuntematon tekniikka" + +#. TRANSLATORS: battery state +#: ../plugins/power/gpm-common.c:719 +msgid "Empty" +msgstr "Tyhjä" + +#. TRANSLATORS: battery state +#: ../plugins/power/gpm-common.c:727 +msgid "Waiting to charge" +msgstr "Odottaa latausta" + +#. TRANSLATORS: battery state +#: ../plugins/power/gpm-common.c:731 +msgid "Waiting to discharge" +msgstr "Odottaa purkamista" + +#. TRANSLATORS: device not present +#: ../plugins/power/gpm-common.c:765 +msgid "Laptop battery not present" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: battery state +#: ../plugins/power/gpm-common.c:769 +msgid "Laptop battery is charging" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: battery state +#: ../plugins/power/gpm-common.c:773 +msgid "Laptop battery is discharging" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: battery state +#: ../plugins/power/gpm-common.c:777 +msgid "Laptop battery is empty" +msgstr "Kannettavan akku on tyhjä" + +#. TRANSLATORS: battery state +#: ../plugins/power/gpm-common.c:781 +msgid "Laptop battery is charged" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: battery state +#: ../plugins/power/gpm-common.c:785 +msgid "Laptop battery is waiting to charge" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: battery state +#: ../plugins/power/gpm-common.c:789 +msgid "Laptop battery is waiting to discharge" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: battery state +#: ../plugins/power/gpm-common.c:801 +msgid "UPS is charging" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: battery state +#: ../plugins/power/gpm-common.c:805 +msgid "UPS is discharging" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: battery state +#: ../plugins/power/gpm-common.c:809 +msgid "UPS is empty" +msgstr "UPS on tyhjä" + +#. TRANSLATORS: battery state +#: ../plugins/power/gpm-common.c:813 +msgid "UPS is charged" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: battery state +#: ../plugins/power/gpm-common.c:832 +msgid "Mouse is charging" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: battery state +#: ../plugins/power/gpm-common.c:836 +msgid "Mouse is discharging" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: battery state +#: ../plugins/power/gpm-common.c:840 +msgid "Mouse is empty" +msgstr "Hiiren akku on tyhjä" + +#. TRANSLATORS: battery state +#: ../plugins/power/gpm-common.c:844 +msgid "Mouse is charged" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: battery state +#: ../plugins/power/gpm-common.c:856 +msgid "Keyboard is charging" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: battery state +#: ../plugins/power/gpm-common.c:860 +msgid "Keyboard is discharging" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: battery state +#: ../plugins/power/gpm-common.c:864 +msgid "Keyboard is empty" +msgstr "Näppäimistön akku on tyhjä" + +#. TRANSLATORS: battery state +#: ../plugins/power/gpm-common.c:868 +msgid "Keyboard is charged" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: battery state +#: ../plugins/power/gpm-common.c:880 +msgid "PDA is charging" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: battery state +#: ../plugins/power/gpm-common.c:884 +msgid "PDA is discharging" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: battery state +#: ../plugins/power/gpm-common.c:888 +msgid "PDA is empty" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: battery state +#: ../plugins/power/gpm-common.c:892 +msgid "PDA is charged" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: battery state +#: ../plugins/power/gpm-common.c:904 +msgid "Cell phone is charging" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: battery state +#: ../plugins/power/gpm-common.c:908 +msgid "Cell phone is discharging" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: battery state +#: ../plugins/power/gpm-common.c:912 +msgid "Cell phone is empty" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: battery state +#: ../plugins/power/gpm-common.c:916 +msgid "Cell phone is charged" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: battery state +#: ../plugins/power/gpm-common.c:929 +msgid "Media player is charging" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: battery state +#: ../plugins/power/gpm-common.c:933 +msgid "Media player is discharging" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: battery state +#: ../plugins/power/gpm-common.c:937 +msgid "Media player is empty" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: battery state +#: ../plugins/power/gpm-common.c:941 +msgid "Media player is charged" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: battery state +#: ../plugins/power/gpm-common.c:953 +msgid "Tablet is charging" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: battery state +#: ../plugins/power/gpm-common.c:957 +msgid "Tablet is discharging" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: battery state +#: ../plugins/power/gpm-common.c:961 +msgid "Tablet is empty" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: battery state +#: ../plugins/power/gpm-common.c:965 +msgid "Tablet is charged" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: battery state +#: ../plugins/power/gpm-common.c:977 +msgid "Computer is charging" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: battery state +#: ../plugins/power/gpm-common.c:981 +msgid "Computer is discharging" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: battery state +#: ../plugins/power/gpm-common.c:985 +msgid "Computer is empty" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: battery state +#: ../plugins/power/gpm-common.c:989 +msgid "Computer is charged" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: the battery may be recalled by it's vendor +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:930 +msgid "Battery may be recalled" +msgstr "Akku saattaa olla viallinen" + +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:931 +#, c-format +msgid "" +"A battery in your computer may have been recalled by %s and you may be at " +"risk." +msgstr "" + +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:934 +msgid "For more information visit the battery recall website." +msgstr "Lisätietoja saat käymällä takaisinkutsuohjelman sivustolla." + +#. TRANSLATORS: button text, visit the manufacturers recall website +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:945 +msgid "Visit recall website" +msgstr "Avaa takaisinkutsuohjelman sivusto" + +#. TRANSLATORS: button text, do not show this bubble again +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:949 +msgid "Do not show me this again" +msgstr "Älä näytä tätä uudelleen" + +#. TRANSLATORS: UPS is now discharging +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1160 +msgid "UPS Discharging" +msgstr "UPS purkautuu" + +#. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1165 +#, c-format +msgid "%s of UPS backup power remaining" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: laptop battery low, and we only have one battery +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1277 +msgid "Battery low" +msgstr "Akku lähes tyhjä" + +#. TRANSLATORS: laptop battery low, and we have more than one kind of battery +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1280 +msgid "Laptop battery low" +msgstr "Kannettavan akku lähes tyhjä" + +#. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1286 +#, c-format +msgid "Approximately <b>%s</b> remaining (%.0f%%)" +msgstr "Arviolta <b>%s</b> jäljellä (%.0f%%)" + +#. TRANSLATORS: UPS is starting to get a little low +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1290 +msgid "UPS low" +msgstr "UPSin virta vähissä" + +#. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1294 +#, c-format +msgid "Approximately <b>%s</b> of remaining UPS backup power (%.0f%%)" +msgstr "Arviolta <b>%s</b> jäljellä UPS-varavirtajärjestelmästä (%.0f%%)" + +#. TRANSLATORS: mouse is getting a little low +#. TRANSLATORS: the mouse battery is very low +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1298 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1461 +msgid "Mouse battery low" +msgstr "Hiiren akku lähes tyhjä" + +#. TRANSLATORS: tell user more details +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1301 +#, c-format +msgid "Wireless mouse is low in power (%.0f%%)" +msgstr "Langattoman hiiren virta on vähissä (%.0f%%)" + +#. TRANSLATORS: keyboard is getting a little low +#. TRANSLATORS: the keyboard battery is very low +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1305 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1469 +msgid "Keyboard battery low" +msgstr "Näppäimistön akku lähes tyhjä" + +#. TRANSLATORS: tell user more details +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1308 +#, c-format +msgid "Wireless keyboard is low in power (%.0f%%)" +msgstr "Langattoman näppäimistön virta on vähissä (%.0f%%)" + +#. TRANSLATORS: PDA is getting a little low +#. TRANSLATORS: the PDA battery is very low +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1312 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1478 +msgid "PDA battery low" +msgstr "Kämmentietokoneen akku lähes tyhjä" + +#. TRANSLATORS: tell user more details +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1315 +#, c-format +msgid "PDA is low in power (%.0f%%)" +msgstr "PDA:lla on vain vähän energiaa jäljellä (%.0f%%)" + +#. TRANSLATORS: cell phone (mobile) is getting a little low +#. TRANSLATORS: the cell battery is very low +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1319 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1488 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1499 +msgid "Cell phone battery low" +msgstr "Matkapuhelimen akku lähes tyhjä" + +#. TRANSLATORS: tell user more details +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1322 +#, c-format +msgid "Cell phone is low in power (%.0f%%)" +msgstr "Matkapuhelimen virta on vähissä (%.0f%%)" + +#. TRANSLATORS: media player, e.g. mp3 is getting a little low +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1327 +msgid "Media player battery low" +msgstr "Mediasoittimen akku vähissä" + +#. TRANSLATORS: tell user more details +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1330 +#, c-format +msgid "Media player is low in power (%.0f%%)" +msgstr "Mediasoittimen virta on vähissä (%.0f%%)" + +#. TRANSLATORS: graphics tablet, e.g. wacom is getting a little low +#. TRANSLATORS: the cell battery is very low +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1334 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1508 +msgid "Tablet battery low" +msgstr "Taulutietokoneen akun virta vähissä" + +#. TRANSLATORS: tell user more details +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1337 +#, c-format +msgid "Tablet is low in power (%.0f%%)" +msgstr "Taulutietokoneen virta on vähissä (%.0f%%)" + +#. TRANSLATORS: computer, e.g. ipad is getting a little low +#. TRANSLATORS: the cell battery is very low +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1341 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1517 +msgid "Attached computer battery low" +msgstr "Liitetyn tietokoneen akku on vähissä" + +#. TRANSLATORS: tell user more details +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1344 +#, c-format +msgid "Attached computer is low in power (%.0f%%)" +msgstr "Liitetyn tietokoneen virta on vähissä (%.0f%%)" + +#. TRANSLATORS: this is the sound description +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1379 +msgid "Battery is low" +msgstr "Akku on lähes tyhjä" + +#. TRANSLATORS: laptop battery critically low, and only have one kind of battery +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1420 +msgid "Battery critically low" +msgstr "Akku kriittisen tyhjä" + +#. TRANSLATORS: laptop battery critically low, and we have more than one type of battery +#. TRANSLATORS: laptop battery is really, really, low +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1423 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1607 +msgid "Laptop battery critically low" +msgstr "Kannettavan akun virta on erittäin vähissä" + +#. TRANSLATORS: tell the use to insert the plug, as we're not going to do anything +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1432 +msgid "Plug in your AC adapter to avoid losing data." +msgstr "Liitä verkkovirta, jotta et menetä tietoja." + +#. TRANSLATORS: give the user a ultimatum +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1436 +#, c-format +msgid "Computer will suspend very soon unless it is plugged in." +msgstr "Tietokone siirtyy valmiustilaan hyvin pian, ellei virtajohtoa kytketä." + +#. TRANSLATORS: give the user a ultimatum +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1440 +#, c-format +msgid "Computer will hibernate very soon unless it is plugged in." +msgstr "Tietokone siirtyy lepotilaan hyvin pian, ellei virtajohtoa kytketä." + +#. TRANSLATORS: give the user a ultimatum +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1444 +#, c-format +msgid "Computer will shutdown very soon unless it is plugged in." +msgstr "Tietokone sammutetaan hyvin pian, ellei virtajohtoa kytketä." + +#. TRANSLATORS: the UPS is very low +#. TRANSLATORS: UPS is really, really, low +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1451 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1643 +msgid "UPS critically low" +msgstr "UPSin lataus on lähes loppu" + +#. TRANSLATORS: give the user a ultimatum +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1455 +#, c-format +msgid "" +"Approximately <b>%s</b> of remaining UPS power (%.0f%%). Restore AC power to " +"your computer to avoid losing data." +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1464 +#, c-format +msgid "" +"Wireless mouse is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop " +"functioning if not charged." +msgstr "" +"Langattoman hiiren virta on melkein loppu (%.0f%%). Laite sammuu pian, ellei " +"sitä aseteta lataukseen." + +#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1472 +#, c-format +msgid "" +"Wireless keyboard is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop " +"functioning if not charged." +msgstr "" +"Langattoman näppäimistön virta on melkein loppu (%.0f%%). Laite sammuu pian, " +"ellei sitä aseteta lataukseen." + +#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1481 +#, c-format +msgid "" +"PDA is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop functioning if " +"not charged." +msgstr "" +"Kämmentietokoneen virta on on lähes loppu (%.0f%%). Laite sammuu pian, ellei " +"sitä aseteta lataukseen." + +#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1491 +#, c-format +msgid "" +"Cell phone is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop " +"functioning if not charged." +msgstr "" +"Matkapuhelimen virta on melkein loppu (%.0f%%). Laite sammuu pian, ellei " +"sitä aseteta lataukseen." + +#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1502 +#, c-format +msgid "" +"Media player is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop " +"functioning if not charged." +msgstr "" +"Mediasoittimen virta on melkein loppu (%.0f%%). Laite sammuu pian, ellei " +"sitä aseteta lataukseen." + +#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1511 +#, c-format +msgid "" +"Tablet is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop functioning " +"if not charged." +msgstr "" +"Taulutietokoneen virta on on lähes loppu (%.0f%%). Laite sammuu pian, ellei " +"sitä aseteta lataukseen." + +#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1520 +#, c-format +msgid "" +"Attached computer is very low in power (%.0f%%). The device will soon " +"shutdown if not charged." +msgstr "" +"Liitetyn tietokoneen virta on melkein loppu (%.0f%%). Laite sammuu pian, " +"ellei sitä aseteta lataukseen." + +#. TRANSLATORS: this is the sound description +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1560 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1570 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1706 +msgid "Battery is critically low" +msgstr "Akku on erittäin vähissä" + +#. TRANSLATORS: computer will shutdown without saving data +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1615 +msgid "" +"The battery is below the critical level and this computer will <b>power-off</" +"b> when the battery becomes completely empty." +msgstr "" +"Akun lataus on alle kriittisen arvon ja <b>tietokone sammuu </b>, kun akku " +"tyhjenee kokonaan." + +#. TRANSLATORS: computer will suspend +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1621 +msgid "" +"The battery is below the critical level and this computer is about to " +"suspend.<br><b>NOTE:</b> A small amount of power is required to keep your " +"computer in a suspended state." +msgstr "" +"Akun lataus on alle kriittisen arvon ja tietokone asetetaan valmiustilaan. " +"<br><b>HUOMAUTUS:</b> Tietokoneen pitäminen valmiustilassa vaatii myös " +"hieman sähköä." + +#. TRANSLATORS: computer will hibernate +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1628 +msgid "" +"The battery is below the critical level and this computer is about to " +"hibernate." +msgstr "" +"Akun lataus on alle kriittisen arvon ja tietokone asetetaan lepotilaan." + +#. TRANSLATORS: computer will just shutdown +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1633 +msgid "" +"The battery is below the critical level and this computer is about to " +"shutdown." +msgstr "Akun lataus on alle kriittisen arvon ja siksi tietokone sammutetaan." + +#. TRANSLATORS: computer will shutdown without saving data +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1651 +msgid "" +"UPS is below the critical level and this computer will <b>power-off</b> when " +"the UPS becomes completely empty." +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: computer will hibernate +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1657 +msgid "" +"UPS is below the critical level and this computer is about to hibernate." +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: computer will just shutdown +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1662 +msgid "UPS is below the critical level and this computer is about to shutdown." +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: this is the sound description +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:2075 +msgid "Lid has been opened" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: this is the sound description +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:2100 +msgid "Lid has been closed" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: this is the title of the power manager status icon +#. * that is only shown in fallback mode +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:3242 +msgid "Power Manager" +msgstr "Virranhallinta" + +#: ../plugins/power/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.policy.in.in.h:1 +msgid "Authentication is required to modify the laptop brightness" +msgstr "Kannettavan näytön kirkkauden muuttaminen vaatii tunnistautumisen" + +#. SECURITY: +#. - A normal active user on the local machine does not need permission +#. to change the backlight brightness. +#. +#: ../plugins/power/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.policy.in.in.h:6 +msgid "Modify the laptop brightness" +msgstr "Muuta kannettavan näytön kirkkautta" + +#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:332 +#, c-format +msgid "Low Disk Space on \"%s\"" +msgstr "" -#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:79 +#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:334 +#, c-format +msgid "" +"The volume \"%s\" has only %s disk space remaining. You may free up some " +"space by emptying the trash." +msgstr "" + +#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:338 +#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:81 #, c-format msgid "The volume \"%s\" has only %s disk space remaining." msgstr "Taltiolla ”%s” on vain %s levytilaa jäljellä." -#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:82 +#. Set up all the window stuff here +#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:343 +#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:205 +msgid "Low Disk Space" +msgstr "Levytila vähissä" + +#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:345 +#, c-format +msgid "" +"This computer has only %s disk space remaining. You may free up some space " +"by emptying the trash." +msgstr "" + +#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:348 +#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:84 #, c-format msgid "This computer has only %s disk space remaining." msgstr "Tällä tietokoneella on vain %s levytilaa jäljellä." -#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:98 +#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:363 +msgid "Disk space" +msgstr "Levytila" + +#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:370 +msgid "Examine" +msgstr "Tutki" + +#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:378 +#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:437 +msgid "Empty Trash" +msgstr "Tyhjennä roskakori" + +#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:385 +#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:452 +msgid "Ignore" +msgstr "Älä huomioi" + +#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:66 +msgid "Don't show any warnings again for this file system" +msgstr "Älä näytä tätä tiedostojärjestelmää koskevia varoituksia jatkossa" + +#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:68 +msgid "Don't show any warnings again" +msgstr "Älä näytä tätä varoitusta uudestaan" + +#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:100 msgid "" "You can free up disk space by emptying the Trash, removing unused programs " "or files, or moving files to another disk or partition." @@ -873,7 +2348,7 @@ msgstr "" "käyttämättömiä ohjelmia ja tiedostoja tai siirtämällä tiedostoja toisille " "levyille tai osioille." -#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:101 +#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:103 msgid "" "You can free up disk space by removing unused programs or files, or by " "moving files to another disk or partition." @@ -881,7 +2356,7 @@ msgstr "" "Voit vapauttaa levytilaa poistamalla käyttämättömiä ohjelmia ja tiedostoja " "tai siirtämällä tiedostoja toisille levyille tai osioille." -#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:106 +#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:108 msgid "" "You can free up disk space by emptying the Trash, removing unused programs " "or files, or moving files to an external disk." @@ -890,7 +2365,7 @@ msgstr "" "käyttämättömiä ohjelmia ja tiedostoja tai siirtämällä tiedostoja ulkoiselle " "levylle." -#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:109 +#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:111 msgid "" "You can free up disk space by removing unused programs or files, or by " "moving files to an external disk." @@ -898,66 +2373,14 @@ msgstr "" "Voit vapauttaa levytilaa poistamalla käyttämättömiä ohjelmia ja tiedostoja " "tai siirtämällä tiedostoja ulkoiselle levylle." -#. Set up all the window stuff here -#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:204 -msgid "Low Disk Space" -msgstr "Levytila vähissä" - -#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:439 -msgid "Empty Trash" -msgstr "Tyhjennä roskakori" - -#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:447 -msgid "Examine..." +#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:445 +msgid "Examine…" msgstr "Tutki..." -#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:454 -msgid "Ignore" -msgstr "Älä huomioi" - -#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-trash-empty.c:96 -#, c-format -msgid "Removing item %lu of %lu" -msgstr "Poistetaan kohdetta %lu/%lu" - -#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-trash-empty.c:116 -#, c-format -msgid "<i>Removing: %s</i>" -msgstr "<i>Poistetaan: %s</i>" - -#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-trash-empty.c:244 -#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-trash-empty.c:293 -msgid "Emptying the trash" -msgstr "Tyhjennetään roskakoria" - -#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-trash-empty.c:269 -msgid "Preparing to empty trash..." -msgstr "Valmistaudutaan tyhjentämään roskakori..." - -#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-trash-empty.c:295 -msgid "From: " -msgstr "Kohteesta: " - -#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-trash-empty.c:356 -msgid "Empty all of the items from the trash?" -msgstr "Poista kaikki roskakorissa olevat tiedostot?" - -#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-trash-empty.c:359 -msgid "" -"If you choose to empty the trash, all items in it will be permanently lost. " -"Please note that you can also delete them separately." -msgstr "" -"Jos tyhjennät roskakorin, tuhotaan kaikki siellä olevat tiedostot pysyvästi. " -"Huomaa että voit poistaa roskakorista tiedostoja myös yksitellen." - -#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-trash-empty.c:366 -msgid "_Empty Trash" -msgstr "_Tyhjennä roskakori" - #: ../plugins/keybindings/gsd-keybindings-manager.c:139 #, c-format -msgid "Key binding (%s) is invalid" -msgstr "Näppäinsidonta (%s) on virheellinen" +msgid "Key binding (%s) is invalid (%d)" +msgstr "" #: ../plugins/keybindings/gsd-keybindings-manager.c:197 #, c-format @@ -981,107 +2404,38 @@ msgstr "Näppäinsidokset" msgid "Keybindings plugin" msgstr "Näppäinsidosten liitännäinen" -#: ../plugins/keyboard/keyboard.gnome-settings-plugin.in.h:1 -msgid "Keyboard" -msgstr "Näppäimistö" - #: ../plugins/keyboard/keyboard.gnome-settings-plugin.in.h:2 msgid "Keyboard plugin" msgstr "Näppäimistöliitännäinen" -#: ../plugins/keyboard/gsd-keyboard-xkb.c:112 +#: ../plugins/keyboard/gsd-keyboard-xkb.c:87 #, c-format msgid "" "Error activating XKB configuration.\n" -"It can happen under various circumstances:\n" -"- a bug in libxklavier library\n" -"- a bug in X server (xkbcomp, xmodmap utilities)\n" -"- X server with incompatible libxkbfile implementation\n" -"\n" -"X server version data:\n" -"%s\n" -"%d\n" -"%s\n" -"If you report this situation as a bug, please include:\n" -"- The result of <b>%s</b>\n" -"- The result of <b>%s</b>" -msgstr "" -"Virhe aktivoitaessa XKB-asetuksia.\n" -"Virhe voi tapahtua eri tilanteissa:\n" -"- ohjelmavirhe libxklavier-kirjastossa\n" -"- ohjelmavirhe X-palvelimessa (xkbcomp- ja xmodmap-apuohjelmat)\n" -"- X-palvelin epäyhteensopivalla libxkbfile-toteutuksella\n" +"There can be various reasons for that.\n" "\n" -"X-palvelimen versiotiedot:\n" -"%s\n" -"%d\n" -"%s\n" -"Jos kerrot tästä ohjelmavirheraportilla, sisällytä raporttiin:\n" -"- Komennon <b>%s</b> tulos\n" -"- Komennon <b>%s</b> tulos" - -#: ../plugins/keyboard/gsd-keyboard-xkb.c:126 -msgid "" -"You are using XFree 4.3.0.\n" -"There are known problems with complex XKB configurations.\n" -"Try using a simpler configuration or taking a fresher version of XFree " -"software." +"If you report this situation as a bug, include the results of\n" +" • <b>%s</b>\n" +" • <b>%s</b>\n" +" • <b>%s</b>\n" +" • <b>%s</b>" msgstr "" -"Käytät XFree 4.3.0:aa.\n" -"Monimutkaisten XKB-asetusten kanssa on tunnettuja ongelmia.\n" -"Kokeile käyttää yksinkertaisempia asetuksia tai ota käyttöön tuoreempi " -"versio XFree-ohjelmistosta." -#: ../plugins/keyboard/gsd-keyboard-xkb.c:197 -msgid "Unknown" -msgstr "Tuntematon" +#: ../plugins/keyboard/gsd-keyboard-xkb.c:243 +msgid "_Layouts" +msgstr "_Asettelut" -#: ../plugins/keyboard/gsd-keyboard-xkb.c:266 -#, c-format -msgid "Keyboard Layout \"%s\"" -msgstr "Näppäimistöasettelu ”%s”" +#: ../plugins/keyboard/gsd-keyboard-xkb.c:249 +msgid "Show _Keyboard Layout..." +msgstr "Näytä _näppäimistön asettelu..." -#: ../plugins/keyboard/gsd-keyboard-xkb.c:389 -msgid "_Groups" -msgstr "_Ryhmät" - -#: ../plugins/keyboard/gsd-keyboard-xkb.c:396 -msgid "Keyboard _Preferences" -msgstr "Näppäimistön _asetukset" - -#: ../plugins/keyboard/gsd-keyboard-xkb.c:402 -msgid "Show Current _Layout" -msgstr "Näytä nykyinen a_settelu" - -#: ../plugins/keyboard/modmap-dialog.ui.h:1 -msgid "A_vailable files:" -msgstr "_Mahdolliset tiedostot:" - -#: ../plugins/keyboard/modmap-dialog.ui.h:2 -msgid "Load modmap files" -msgstr "Modmap-tiedostojen lataus" - -#: ../plugins/keyboard/modmap-dialog.ui.h:3 -msgid "Would you like to load the modmap file(s)?" -msgstr "Haluatko ladata modmap-tiedostot?" - -#: ../plugins/keyboard/modmap-dialog.ui.h:4 -msgid "_Do not show this message again" -msgstr "_Älä näytä tätä viestiä uudestaan" - -#: ../plugins/keyboard/modmap-dialog.ui.h:5 -msgid "_Load" -msgstr "_Lataa" - -#: ../plugins/keyboard/modmap-dialog.ui.h:6 -msgid "_Loaded files:" -msgstr "_Ladatut tiedostot:" - -#: ../plugins/keyboard/show-layout.ui.h:1 -msgid "Keyboard Layout" -msgstr "Näppäimistön asettelu" +#. translators note: +#. * This is the name of the gnome-control-center "region" panel +#: ../plugins/keyboard/gsd-keyboard-xkb.c:256 +msgid "Region and Language Settings" +msgstr "" -#: ../plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:200 +#: ../plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:229 msgid "" "Could not get default terminal. Verify that your default terminal command is " "set and points to a valid application." @@ -1089,7 +2443,7 @@ msgstr "" "Oletuspäätettä ei löytynyt. Varmista, että oletuspäätteen komento on " "asetettu ja että se osoittaa toimivaan päätekomentoon." -#: ../plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:240 +#: ../plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:269 #, c-format msgid "" "Couldn't execute command: %s\n" @@ -1098,23 +2452,15 @@ msgstr "" "Komentoa ei voitu suorittaa: %s\n" "Tarkista, että tämä komento on olemassa." -#: ../plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:256 -msgid "" -"Couldn't put the machine to sleep.\n" -"Verify that the machine is correctly configured." -msgstr "" -"Koneen virransäästötilan aktivointi ei onnistunut.\n" -"Tarkista, että tietokoneesi asetukset ovat oikein." - #. translators: #. * The device has been disabled -#: ../plugins/media-keys/cut-n-paste/gvc-mixer-control.c:991 +#: ../plugins/media-keys/cut-n-paste/gvc-mixer-control.c:1091 msgid "Disabled" msgstr "Ei käytössä" #. translators: #. * The number of sound outputs on a particular device -#: ../plugins/media-keys/cut-n-paste/gvc-mixer-control.c:998 +#: ../plugins/media-keys/cut-n-paste/gvc-mixer-control.c:1098 #, c-format msgid "%u Output" msgid_plural "%u Outputs" @@ -1123,14 +2469,14 @@ msgstr[1] "%u ulostuloa" #. translators: #. * The number of sound inputs on a particular device -#: ../plugins/media-keys/cut-n-paste/gvc-mixer-control.c:1008 +#: ../plugins/media-keys/cut-n-paste/gvc-mixer-control.c:1108 #, c-format msgid "%u Input" msgid_plural "%u Inputs" msgstr[0] "%u sisääntulo" msgstr[1] "%u sisääntuloa" -#: ../plugins/media-keys/cut-n-paste/gvc-mixer-control.c:1304 +#: ../plugins/media-keys/cut-n-paste/gvc-mixer-control.c:1406 msgid "System Sounds" msgstr "Järjestelmän äänet" @@ -1142,35 +2488,238 @@ msgstr "Medianäppäimet" msgid "Media keys plugin" msgstr "Medianäppäinten liitännäinen" -#: ../plugins/mouse/gsd-mouse-manager.c:874 +#: ../plugins/mouse/gsd-mouse-manager.c:854 msgid "Could not enable mouse accessibility features" msgstr "Hiiren esteettömyystoimintoja ei voitu ottaa käyttöön" -#: ../plugins/mouse/gsd-mouse-manager.c:876 +#: ../plugins/mouse/gsd-mouse-manager.c:856 msgid "" -"Mouse accessibility requires mousetweaks to be installed on your system." +"Mouse accessibility requires Mousetweaks to be installed on your system." msgstr "" -"Hiiren esteettömyystuki vaatii mousetweaks-paketin asennuksen järjestelmääsi." - -#: ../plugins/mouse/gsd-mouse-manager.c:879 -msgid "Mouse Preferences" -msgstr "Hiiriasetukset" - -#: ../plugins/mouse/mouse.gnome-settings-plugin.in.h:1 -msgid "Mouse" -msgstr "Hiiri" #: ../plugins/mouse/mouse.gnome-settings-plugin.in.h:2 msgid "Mouse plugin" msgstr "Hiiriliitännäinen" -#: ../plugins/typing-break/typing-break.gnome-settings-plugin.in.h:1 -msgid "Typing Break" -msgstr "Kirjoitustauko" +#: ../plugins/print-notifications/print-notifications.gnome-settings-plugin.in.h:1 +msgid "Print-notifications" +msgstr "" + +#: ../plugins/print-notifications/print-notifications.gnome-settings-plugin.in.h:2 +msgid "Print-notifications plugin" +msgstr "" + +#. Translators: The printer is low on toner (same as in system-config-printer) +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:178 +msgid "Toner low" +msgstr "Väriaine vähissä" + +#. Translators: The printer has no toner left (same as in system-config-printer) +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:180 +msgid "Toner empty" +msgstr "Väriaine lopussa" + +#. Translators: The printer is in the process of connecting to a shared network output device (same as in system-config-printer) +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:182 +msgid "Not connected?" +msgstr "Ei yhteyttä?" + +#. Translators: One or more covers on the printer are open (same as in system-config-printer) +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:184 +msgid "Cover open" +msgstr "Kansi auki" + +#. Trnaslators: A filter or backend is not installed (same as in system-config-printer) +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:186 +msgid "Printer configuration error" +msgstr "Tulostimen asetusvirhe" + +#. Translators: One or more doors on the printer are open (same as in system-config-printer) +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:188 +msgid "Door open" +msgstr "Luukku auki" + +#. Translators: "marker" is one color bin of the printer +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:190 +msgid "Marker supply low" +msgstr "" + +#. Translators: "marker" is one color bin of the printer +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:192 +msgid "Out of a marker supply" +msgstr "" + +#. Translators: At least one input tray is low on media (same as in system-config-printer) +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:194 +msgid "Paper low" +msgstr "Paperi vähissä" + +#. Translators: At least one input tray is empty (same as in system-config-printer) +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:196 +msgid "Out of paper" +msgstr "Paperi on loppu" + +#. Translators: The printer is offline (same as in system-config-printer) +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:198 +msgid "Printer off-line" +msgstr "Tulostin yhteydettömässä tilassa" + +#. Translators: The printer has detected an error (same as in system-config-printer) +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:200 +msgid "Printer error" +msgstr "Tulostinvirhe" -#: ../plugins/typing-break/typing-break.gnome-settings-plugin.in.h:2 -msgid "Typing break plugin" -msgstr "Kirjoitustauko-liitännäinen" +#. Translators: The printer is low on toner (same as in system-config-printer) +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:204 +#, c-format +msgid "Printer '%s' is low on toner." +msgstr "Tulostimesta ”%s” on väri vähissä." + +#. Translators: The printer has no toner left (same as in system-config-printer) +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:206 +#, c-format +msgid "Printer '%s' has no toner left." +msgstr "Tulostimesta ”%s” on väri loppu." + +#. Translators: The printer is in the process of connecting to a shared network output device (same as in system-config-printer) +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:208 +#, c-format +msgid "Printer '%s' may not be connected." +msgstr "Tulostinta ”%s” ei ole ehkä liitetty." + +#. Translators: One or more covers on the printer are open (same as in system-config-printer) +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:210 +#, c-format +msgid "The cover is open on printer '%s'." +msgstr "Tulostimen ”%s” kansi on auki." + +#. Trnaslators: A filter or backend is not installed (same as in system-config-printer) +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:212 +#, c-format +msgid "There is a missing print filter for printer '%s'." +msgstr "Tulostimelta ”%s” puuttuu tulostussuodin." + +#. Translators: One or more doors on the printer are open (same as in system-config-printer) +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:215 +#, c-format +msgid "The door is open on printer '%s'." +msgstr "Tulostimen ”%s” luukku on auki." + +#. Translators: "marker" is one color bin of the printer +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:217 +#, c-format +msgid "Printer '%s' is low on a marker supply." +msgstr "" + +#. Translators: "marker" is one color bin of the printer +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:219 +#, c-format +msgid "Printer '%s' is out of a marker supply." +msgstr "" + +#. Translators: At least one input tray is low on media (same as in system-config-printer) +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:221 +#, c-format +msgid "Printer '%s' is low on paper." +msgstr "Tulostimesta ”%s” on paperi vähissä." + +#. Translators: At least one input tray is empty (same as in system-config-printer) +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:223 +#, c-format +msgid "Printer '%s' is out of paper." +msgstr "Tulostimesta ”%s” on paperi loppu." + +#. Translators: The printer is offline (same as in system-config-printer) +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:225 +#, c-format +msgid "Printer '%s' is currently off-line." +msgstr "Tulostin ”%s” ei ole päällä." + +#. Translators: The printer has detected an error (same as in system-config-printer) +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:227 +#, c-format +msgid "There is a problem on printer '%s'." +msgstr "Tulostimella ”%s” on ongelma." + +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:297 +msgid "Printer added" +msgstr "Tulostin lisätty" + +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:305 +msgid "Printer removed" +msgstr "Tulostin poistettu" + +#. Translators: A print job has been stopped +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:322 +msgid "Printing stopped" +msgstr "" + +#. Translators: "print-job xy" on a printer +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:324 +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:330 +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:336 +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:342 +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:356 +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:371 +#, c-format +msgid "\"%s\" on %s" +msgstr "\"%s\" tulostimella %s" + +#. Translators: A print job has been canceled +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:328 +msgid "Printing canceled" +msgstr "" + +#. Translators: A print job has been aborted +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:334 +msgid "Printing aborted" +msgstr "Tulostus peruttu" + +#. Translators: A print job has been completed +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:340 +msgid "Printing completed" +msgstr "" + +#. Translators: A job is printing +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:354 +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:369 +msgid "Printing" +msgstr "Tulostetaan" + +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:455 +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:477 +#: ../plugins/print-notifications/gsd-printer.c:203 +msgid "Printers" +msgstr "Tulostimet" + +#. Translators: We are configuring new printer +#: ../plugins/print-notifications/gsd-printer.c:91 +msgid "Configuring new printer" +msgstr "Tehdään uuden tulostimen asetuksia" + +#. Translators: Just wait +#: ../plugins/print-notifications/gsd-printer.c:93 +msgid "Please wait..." +msgstr "Odota..." + +#. name is a URI, no queue was generated, because no suitable +#. * driver was found +#. +#. Translators: We have no driver installed for this printer +#: ../plugins/print-notifications/gsd-printer.c:114 +msgid "Missing printer driver" +msgstr "Tulostinajuri puuttuu" + +#. Translators: We have no driver installed for the device +#: ../plugins/print-notifications/gsd-printer.c:123 +#, c-format +msgid "No printer driver for %s." +msgstr "Tulostimelle ”%s” ei ole ajuria." + +#. Translators: We have no driver installed for this printer +#: ../plugins/print-notifications/gsd-printer.c:128 +msgid "No driver for this printer." +msgstr "Tälle tulostimelle ei ole ajuria." #: ../plugins/xrandr/xrandr.gnome-settings-plugin.in.h:1 msgid "Set up screen size and rotation settings" @@ -1180,19 +2729,19 @@ msgstr "Määritä näytön koko ja kiertoasetukset" msgid "XRandR" msgstr "XRandR" -#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:222 +#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:418 msgid "Could not switch the monitor configuration" msgstr "Näytän asetuksia ei voitu vaihtaa" -#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:246 +#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:442 msgid "Could not restore the display's configuration" msgstr "Näyttöasetuksia ei voitu palauttaa" -#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:271 +#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:467 msgid "Could not restore the display's configuration from a backup" msgstr "Näyttöasetuksia ei voitu palauttaa varmuuskopiosta" -#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:292 +#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:488 #, c-format msgid "The display will be reset to its previous configuration in %d second" msgid_plural "" @@ -1200,223 +2749,658 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "Näyttö palautetaan edelliseen asetuksiin %d sekunnin kuluttua" msgstr[1] "Näyttö palautetaan edelliseen asetuksiin %d sekunnin kuluttua" -#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:341 +#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:537 msgid "Does the display look OK?" msgstr "Näyttääkö näyttö oikealta?" -#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:347 +#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:544 msgid "_Restore Previous Configuration" msgstr "_Palauta edelliset asetukset" -#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:348 +#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:545 msgid "_Keep This Configuration" msgstr "_Säilytä nämä asetukset" -#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:429 +#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:626 msgid "The selected configuration for displays could not be applied" msgstr "Valittua näyttöjen asetusta ei voitu toteuttaa" -#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:967 +#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1186 #, c-format msgid "Could not refresh the screen information: %s" msgstr "Näytön tietoja ei voitu virkistää: %s" -#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:970 +#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1190 msgid "Trying to switch the monitor configuration anyway." msgstr "Yritetään vaihtaa näytön asetuksia joka tapauksessa." -#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1679 -msgid "<i>Rotation not supported</i>" -msgstr "<i>Kierto ei ole tuettu</i>" +#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1741 +msgid "Could not apply the stored configuration for monitors" +msgstr "Tallennettua näyttöjen asetusta ei voitu toteuttaa" -#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1733 -msgid "Could not save monitor configuration" -msgstr "Näytön asetuksia ei voitu tallentaa" +#: ../plugins/xsettings/xsettings.gnome-settings-plugin.in.h:1 +msgid "Manage X Settings" +msgstr "Hallitse X-asetuksia" -#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1751 -msgid "Normal" -msgstr "Tavallinen" +#: ../plugins/xsettings/xsettings.gnome-settings-plugin.in.h:2 +msgid "X Settings" +msgstr "X-asetukset" -#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1752 -msgid "Left" -msgstr "Vasen" +#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard-manager.c:187 +msgid "Module Path" +msgstr "Moduulin polku" -#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1753 -msgid "Right" -msgstr "Oikea" +#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard-manager.c:188 +msgid "path to smartcard PKCS #11 driver" +msgstr "" -#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1754 -msgid "Upside Down" -msgstr "Ylösalaisin" +#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard-manager.c:528 +msgid "received error or hang up from event source" +msgstr "" -#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1874 -msgid "_Configure Display Settings ..." -msgstr "_Määrittele näytön asetukset..." +#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard-manager.c:662 +#, c-format +msgid "NSS security system could not be initialized" +msgstr "" -#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1915 -msgid "Configure display settings" -msgstr "Määrittele näytön asetukset" +#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard-manager.c:790 +#, c-format +msgid "no suitable smartcard driver could be found" +msgstr "" -#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1972 -msgid "Could not apply the stored configuration for monitors" -msgstr "Tallennettua näyttöjen asetusta ei voitu toteuttaa" +#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard-manager.c:804 +#, c-format +msgid "smartcard driver '%s' could not be loaded" +msgstr "" -#: ../plugins/xrdb/gsd-xrdb-manager.c:255 -#: ../plugins/xrdb/gsd-xrdb-manager.c:324 -msgid "Cannot determine user's home directory" -msgstr "Virhe käyttäjän kotikansion määrittämisessä" +#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard-manager.c:876 +#, c-format +msgid "could not watch for incoming card events - %s" +msgstr "" -#: ../plugins/xrdb/xrdb.gnome-settings-plugin.in.h:1 -msgid "Manage the X resource database" -msgstr "Hallitse X:n resurssitietokantaa" +#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard-manager.c:1274 +#, c-format +msgid "encountered unexpected error while waiting for smartcard events" +msgstr "" -#: ../plugins/xrdb/xrdb.gnome-settings-plugin.in.h:2 -msgid "X Resource Database" -msgstr "X:n resurssitietokanta" +#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard.c:158 +msgid "Slot ID" +msgstr "" -#: ../plugins/xsettings/gsd-xsettings-manager.c:644 -#, c-format -msgid "GConf key %s set to type %s but its expected type was %s\n" -msgstr "GConf-avaimen %s tyyppi on %s, mutta sen piti olla %s\n" +#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard.c:159 +msgid "The slot the card is in" +msgstr "" -#: ../plugins/xsettings/xsettings.gnome-settings-plugin.in.h:1 -msgid "Manage X Settings" -msgstr "Hallitse X-asetuksia" +#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard.c:165 +msgid "Slot Series" +msgstr "" -#: ../plugins/xsettings/xsettings.gnome-settings-plugin.in.h:2 -msgid "X Settings" -msgstr "X-asetukset" +#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard.c:166 +msgid "per-slot card identifier" +msgstr "" + +#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard.c:172 +#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard.c:173 +msgid "name" +msgstr "nimi" + +#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard.c:177 +msgid "Module" +msgstr "Moduuli" + +#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard.c:178 +msgid "smartcard driver" +msgstr "" + +#: ../plugins/datetime/org.gnome.settingsdaemon.datetimemechanism.policy.in.h:1 +msgid "Change system time and date settings" +msgstr "Muuta järjestelmän aika- ja päiväysasetuksia" -#~ msgid "Binding to suspend the computer." -#~ msgstr "Sidos tietokoneen siirtämiseksi keskeytystilaan." +#: ../plugins/datetime/org.gnome.settingsdaemon.datetimemechanism.policy.in.h:2 +msgid "To change time or date settings, you need to authenticate." +msgstr "Ajan tai päiväyksen muuttaminen vaatii tunnistautumisen." -#~ msgid "Suspend" -#~ msgstr "Keskeytystila" +#. TRANSLATORS: a distro update is available, e.g. Fedora 8 to Fedora 9 +#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:197 +msgid "Distribution upgrades available" +msgstr "" + +#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:199 +#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:322 +#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:379 +#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:434 +#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:565 +#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:652 +#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:244 +#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:269 +#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:294 +#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:584 +msgid "Software Updates" +msgstr "Ohjelmistopäivitykset" + +#. TRANSLATORS: provides more information about the upgrade +#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:204 +msgid "More information" +msgstr "Lisätietoja" + +#. TRANSLATORS: title in the libnotify popup +#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:307 +#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:364 +msgid "Update" +msgid_plural "Updates" +msgstr[0] "Päivitys" +msgstr[1] "Päivitykset" + +#. TRANSLATORS: message when there are security updates +#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:310 +msgid "An important software update is available" +msgid_plural "Important software updates are available" +msgstr[0] "Tärkeä ohjelmistopäivitys on saatavilla" +msgstr[1] "Tärkeitä ohjelmistopäivityksiä on saatavilla" + +#. TRANSLATORS: button: open the update viewer to install updates +#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:327 +#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:384 +msgid "Install updates" +msgstr "Asenna päivitykset" + +#. TRANSLATORS: message when there are non-security updates +#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:367 +msgid "A software update is available." +msgid_plural "Software updates are available." +msgstr[0] "Ohjelmistopäivitys on saatavilla." +msgstr[1] "Ohjelmistopäivityksiä on saatavilla." + +#. TRANSLATORS: policy says update, but we are on battery and so prompt +#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:430 +msgid "" +"Automatic updates are not being installed as the computer is running on " +"battery power" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: informs user will not install by default +#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:432 +msgid "Updates not installed" +msgstr "Päivityksiä ei asennettu" + +#. TRANSLATORS: to hell with my battery life, just do it +#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:439 +msgid "Install the updates anyway" +msgstr "Asenna päivitykset silti" + +#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:455 +msgid "No restart is required." +msgstr "Uudelleenkäynnistystä ei vaadita." + +#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:458 +msgid "A restart is required." +msgstr "Uudelleenkäynnistys vaaditaan." + +#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:461 +msgid "You need to log out and log back in." +msgstr "Sinun tulee kirjautua ulos ja uudelleen sisään." + +#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:464 +msgid "You need to restart the application." +msgstr "Sinun tulee käynnistää sovellus uudelleen." + +#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:467 +msgid "You need to log out and log back in to remain secure." +msgstr "Tietoturvan vuoksi vaaditaan uudelleenkirjautuminen." + +#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:470 +msgid "A restart is required to remain secure." +msgstr "Tietoturvan vuoksi vaaditaan uudelleenkäynnistys." + +#. TRANSLATORS: we did the update, but some updates were skipped and not applied +#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:531 +msgid "One package was skipped:" +msgid_plural "Some packages were skipped:" +msgstr[0] "Yksi paketti ohitettiin:" +msgstr[1] "Jotkin paketit ohitettiin:" + +#. TRANSLATORS: title: system update completed all okay +#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:563 +msgid "The system update has completed" +msgstr "Järjestelmän päivitys on valmis" + +#. TRANSLATORS: restart computer as system packages need update +#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:571 +msgid "Restart computer now" +msgstr "Käynnistä tietokone uudelleen nyt" + +#. TRANSLATORS: the updates mechanism +#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:642 +msgid "Updates" +msgstr "Päivitykset" + +#. TRANSLATORS: we failed to get the updates multiple times, +#. * and now we need to inform the user that something might be wrong +#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:646 +msgid "Unable to access software updates" +msgstr "" -#~ msgid "GNOME Volume Control" -#~ msgstr "Gnomen äänenvoimakkuus" +#. TRANSLATORS: try again, this time launching the update viewer +#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:649 +msgid "Try again" +msgstr "Yritä uudelleen" + +#. TRANSLATORS: the reason why we've inhibited it +#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:1085 +msgid "A transaction that cannot be interrupted is running" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: we need to restart so the new hardware can re-request the firmware +#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:240 +msgid "" +"You will need to restart this computer before the hardware will work " +"correctly." +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: title of libnotify bubble +#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:243 +#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:268 +#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:293 +msgid "Additional software was installed" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: we need to remove an replug so the new hardware can re-request the firmware +#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:265 +msgid "" +"You will need to remove and then reinsert the hardware before it will work " +"correctly." +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: we need to remove an replug so the new hardware can re-request the firmware +#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:290 +msgid "Your hardware has been set up and is now ready to use." +msgstr "Laitteesi määritykset on tehty ja se on nyt valmis käytettäväksi." + +#. TRANSLATORS: we need another package to keep udev quiet +#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:569 +msgid "" +"Additional firmware is required to make hardware in this computer function " +"correctly." +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: title of libnotify bubble +#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:583 +msgid "Additional firmware required" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: button label +#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:589 +msgid "Install firmware" +msgstr "Asenna laiteohjelmisto" + +#. TRANSLATORS: we should ignore this device and not ask anymore +#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:592 +msgid "Ignore devices" +msgstr "Ohita laitteet" + +#~ msgid "Keyboard _Preferences" +#~ msgstr "Näppäimistön _asetukset" + +#~ msgid "Show Current _Layout" +#~ msgstr "Näytä nykyinen a_settelu" + +#~ msgid "Upside Down" +#~ msgstr "Ylösalaisin" + +#~ msgid "Configure display settings" +#~ msgstr "Määrittele näytön asetukset" + +#~ msgid "Key binding (%s) is invalid" +#~ msgstr "Näppäinsidonta (%s) on virheellinen" #~ msgid "" -#~ "Set to True to display a dialog when there are errors running the " -#~ "screensaver." -#~ msgstr "Näytä virheikkuna, kun näytönsäästäjän suorittamisessa on ongelmia." +#~ "Set to True to enable the housekeeping plugin, to prune transient file " +#~ "caches." +#~ msgstr "" +#~ "Aseta todeksi, jos haluat käyttää siivousliitännäistä, joka tyhjentää " +#~ "ylijääneet välimuistitiedostot." + +#~ msgid "Enable housekeeping plugin" +#~ msgstr "Käytä siivousliitännäistä" + +#~ msgid "Show Displays in Notification Area" +#~ msgstr "Näytä näyttötiedot ilmoitusalueella" + +#~ msgid "Right" +#~ msgstr "Oikea" + +#~ msgid "Left" +#~ msgstr "Vasen" -#~ msgid "Set to True to run the screensaver at login." -#~ msgstr "Käynnistä näytönsäästäjä kirjauduttaessa sisään." +#~ msgid "Normal" +#~ msgstr "Tavallinen" -#~ msgid "Show startup errors" -#~ msgstr "Näytä käynnistysvirheet" +#~ msgid "A_vailable files:" +#~ msgstr "_Mahdolliset tiedostot:" -#~ msgid "Start screensaver" -#~ msgstr "Käynnistä näytönsäästäjä" +#~ msgid "Enable mouse plugin" +#~ msgstr "Käytä hiirilisäosaa" -#~ msgid "Enable screensaver plugin" -#~ msgstr "Käytä näytönsäästäjälisäosaa" +#~ msgid "Enable keyboard plugin" +#~ msgstr "Käytä näppäimistölisäosaa" -#~ msgid "Set to True to enable the plugin to manage screensaver settings." +#~ msgid "X Resource Database" +#~ msgstr "X:n resurssitietokanta" + +#~ msgid "Set to True to enable the plugin to manage clipboard settings." +#~ msgstr "" +#~ "Aseta todeksi, jos haluat ottaa käyttöön leikepöytäasetusten lisäosan." + +#~ msgid "GConf prefix from which to load plugin settings" +#~ msgstr "GConf-etuliite, josta liitännäisen asetuksen ladataan" + +#~ msgid "Volume step as percentage of volume." +#~ msgstr "Muuta äänenvoimakkuutta tietyn osuuden verran." + +#~ msgid "Enable clipboard plugin" +#~ msgstr "Käytä leikepöytälisäosaa" + +#~ msgid "Font" +#~ msgstr "Kirjasin" + +#~ msgid "Mouse Preferences" +#~ msgstr "Hiiriasetukset" + +#~ msgid "Cannot determine user's home directory" +#~ msgstr "Virhe käyttäjän kotikansion määrittämisessä" + +#~ msgid "" +#~ "Set to True to enable the plugin to manage the accessibility keyboard " +#~ "settings." #~ msgstr "" -#~ "Aseta todeksi, jos haluat ottaa käyttöön näytönsäästäjän hallintalisäosan." +#~ "Aseta todeksi, jos haluat ottaa käyttöön esteettömyysnäppäimistön " +#~ "asetusten hallinnan." + +#~ msgid "Enable keybindings plugin" +#~ msgstr "Käytä näppäinsidosten lisäosaa" + +#~ msgid "Enable background plugin" +#~ msgstr "Käytä taustakuvalisäosaa" + +#~ msgid "GConf key %s set to type %s but its expected type was %s\n" +#~ msgstr "GConf-avaimen %s tyyppi on %s, mutta sen piti olla %s\n" + +#~ msgid "Volume step" +#~ msgstr "Askella äänenvoimakkuutta" + +#~ msgid "Typing break plugin" +#~ msgstr "Kirjoitustauko-liitännäinen" + +#~ msgid "Don't become a daemon" +#~ msgstr "Älä käynnistä palvelinprosessina" + +#~ msgid "Enable xrdb plugin" +#~ msgstr "Käytä xrdb-lisäosaa" + +#~ msgid "" +#~ "Set to True to enable the plugin to manage desktop background settings." +#~ msgstr "" +#~ "Aseta todeksi, jos haluat ottaa käyttöön työpöydän taustakuvan lisäosan." + +#~ msgid "Font plugin" +#~ msgstr "Kirjasinliitännäinen" + +#~ msgid "Set to True to enable the plugin to manage font settings." +#~ msgstr "" +#~ "Aseta todeksi, jos haluat ottaa käyttöön kirjasinasetusten hallinnan " +#~ "lisäosan." + +#~ msgid "" +#~ "The resolution used for converting font sizes to pixel sizes, in dots per " +#~ "inch." +#~ msgstr "" +#~ "Tarkkuus, jota käytetään muuntamaan kirjasinkoot pikselikooksi, pisteinä " +#~ "tuumaa kohti." + +#~ msgid "Manage the X resource database" +#~ msgstr "Hallitse X:n resurssitietokantaa" -#~ msgid "Toggle screenreader" -#~ msgstr "Näytetäänkö näytönlukija" +#~ msgid "Enable font plugin" +#~ msgstr "Käytä kirjasinlisäosaa" -#~ msgid "%d%% of the disk space on `%s' is in use" -#~ msgstr "%d %% levytilasta osiolla \"%s\" on käytössä" +#~ msgid "DPI" +#~ msgstr "DPI" -#~ msgid "Analyze" -#~ msgstr "Analysoi" +#~ msgid "Enable sound plugin" +#~ msgstr "Käytä äänilisäosaa" + +#~ msgid "Enable typing breaks plugin" +#~ msgstr "Käytä kirjoitustaukolisäosaa" + +#~ msgid "Enable media keys plugin" +#~ msgstr "Käytä medianäppäinlisäosaa" + +#~ msgid "_Load" +#~ msgstr "_Lataa" + +#~ msgid "Typing Break" +#~ msgstr "Kirjoitustauko" + +#~ msgid "_Do not show this message again" +#~ msgstr "_Älä näytä tätä viestiä uudestaan" + +#~ msgid "Enable accessibility keyboard plugin" +#~ msgstr "Käytä näppäimistön esteettömyysominaisuuksia" + +#~ msgid "_Loaded files:" +#~ msgstr "_Ladatut tiedostot:" + +#~ msgid "Enable xsettings plugin" +#~ msgstr "Käytä xsettings-lisäosaa" + +#~ msgid "Load modmap files" +#~ msgstr "Modmap-tiedostojen lataus" + +#~ msgid "Accessibility" +#~ msgstr "Esteettömyys" #~ msgid "" -#~ "There was an error starting up the screensaver:\n" -#~ "\n" -#~ "%s\n" -#~ "\n" -#~ "Screensaver functionality will not work in this session." +#~ "If non-empty, keybindings will be ignored unless their GConf directory is " +#~ "in the list. This is useful for lockdown." +#~ msgstr "" +#~ "Jos arvo ei ole tyhjä, näppäinsidekset jätetään huomioimatta, jollei " +#~ "niiden GConf-kansio ole luettelossa. Tämä on hyödyllinen rajattaessa " +#~ "käyttöä." + +#~ msgid "Binding to toggle the magnifier." +#~ msgstr "Sidos näytönsuurentajan näyttämiseksi." + +#~ msgid "Binding to toggle the on-screen keyboard." +#~ msgstr "Sidos näppäimistönäytön näyttämiseksi." + +#~ msgid "Binding to toggle the screen reader." +#~ msgstr "Sidos näytönlukijan näyttämiseksi." + +#~ msgid "Bounce keys" +#~ msgstr "Kimmonäppäimet" + +#~ msgid "Command used to turn the magnifier on or off." +#~ msgstr "" +#~ "Komento, jolla näytönsuurentaja otetaan käyttöön tai poistetaan käytöstä." + +#~ msgid "Command used to turn the on-screen keyboard on or off." +#~ msgstr "" +#~ "Komento, jolla näyttönäppäimistö otetaan käyttöön tai poistetaan käytöstä." + +#~ msgid "Command used to turn the screen reader on or off." +#~ msgstr "" +#~ "Komento, jolla näytönlukija otetaan käyttöön tai poistetaan käytöstä." + +#~ msgid "Mouse keys" +#~ msgstr "Hiirinäppäimet" + +#~ msgid "On-screen keyboard" +#~ msgstr "Näyttönäppäimistö" + +#~ msgid "Screen magnifier" +#~ msgstr "Näytönsuurentaja" + +#~ msgid "Screen reader" +#~ msgstr "Näytönlukija" + +#~ msgid "Set to True to enable the plugin to manage keyboard settings." #~ msgstr "" -#~ "Näytönsäästäjän käynnistäminen epäonnistui:\n" -#~ "\n" -#~ "%s\n" -#~ "\n" -#~ "Näytönsäästäjät eivät toimi tämän istunnon aikana." +#~ "Aseta todeksi, jos haluat ottaa käyttöön näppäinasetusten " +#~ "hallintalisäosan." -#~ msgid "Screensaver" -#~ msgstr "Näytönsäästäjä" +#~ msgid "Set to True to enable the plugin to manage mouse settings." +#~ msgstr "" +#~ "Aseta todeksi, jos haluat ottaa käyttöön hiiriasetusten hallintalisäosan." -#~ msgid "Screensaver plugin" -#~ msgstr "Näytönsäästäjä-liitännäinen" +#~ msgid "Set to True to enable the plugin to manage multimedia keys settings." +#~ msgstr "" +#~ "Aseta todeksi, jos haluat ottaa käyttöön multimedianäppäinten " +#~ "hallintalisäosan." + +#~ msgid "Set to True to enable the plugin to manage sound sample caches." +#~ msgstr "" +#~ "Aseta todeksi, jos haluat äänisamplejen välimuistin hallintalisäosan." + +#~ msgid "Set to True to enable the plugin to manage the keybindings." +#~ msgstr "" +#~ "Aseta todeksi, jos haluat ottaa käyttöön näppäinsidosten hallintalisäosan." + +#~ msgid "Set to True to enable the plugin to manage typing breaks." +#~ msgstr "" +#~ "Aseta todeksi, jos haluat ottaa käyttöön kirjoitustaukojen " +#~ "hallintalisäosan." + +#~ msgid "Set to True to enable the plugin to manage xrdb settings." +#~ msgstr "" +#~ "Aseta todeksi, jos haluat ottaa käyttöön xrdb-asetusten hallintalisäosan." + +#~ msgid "Set to True to enable the plugin to manage xsettings." +#~ msgstr "" +#~ "Aseta todeksi, jos haluat ottaa käyttöön xsettings-asetusten " +#~ "hallintalisäosan." + +#~ msgid "Slow keys" +#~ msgstr "Hitaat näppäimet" + +#~ msgid "Sticky keys" +#~ msgstr "Pohjaan jäävät näppäimet" + +#~ msgid "The name of the keyboard shortcut to toggle the magnifier" +#~ msgstr "Pikanäppäin, jolla valitaan näytetäänkö suurennuslasi" + +#~ msgid "The name of the keyboard shortcut to toggle the on-screen keyboard" +#~ msgstr "Pikanäppäin, jolla valitaan näytetäänkö näyttönäppäimistö" #~ msgid "" -#~ "Cannot create the directory \"%s\".\n" -#~ "This is needed to allow changing the mouse pointer theme." +#~ "This is the name of the keyboard shortcut to toggle the magnifier. This " +#~ "name will be shown in the keyboard shortcut preferences dialog." #~ msgstr "" -#~ "Kansiota \"%s\" ei voi luoda.\n" -#~ "Kansio tarvitaan, jotta hiiren osoittimen teemaa voi vaihtaa." +#~ "Tällä pikanäppäimellä valitaan, näytetäänkö suurennuslasi. Sama nimi " +#~ "näytetään pikanäppäinten asetusikkunassa." #~ msgid "" -#~ "Cannot create the directory \"%s\".\n" -#~ "This is needed to allow changing cursors." +#~ "This is the name of the keyboard shortcut to toggle the on-screen " +#~ "keyboard. This name will be shown in the keyboard shortcut preferences " +#~ "dialog." #~ msgstr "" -#~ "Kansion \"%s\" luonti epäonnistui.\n" -#~ "Kansio tarvitaan, jotta kursoreita voi vaihtaa." +#~ "Tällä pikanäppäimellä valitaan, näytetäänkö näyttönäppäimistö. Sama nimi " +#~ "näytetään pikanäppäinten asetusikkunassa." -#~ msgid "Couldn't load sound file %s as sample %s" -#~ msgstr "Äänitiedoston %s latautuminen ääneksi %s epäonnistui" +#~ msgid "Whether the bounce keys keyboard accessibility feature is turned on." +#~ msgstr "Onko estettömyystoiminto \"Kimmonäppäimet\" päällä." -#~ msgid "Login" -#~ msgstr "Kirjaudu sisään" +#~ msgid "Whether the mouse keys keyboard accessibility feature is turned on." +#~ msgstr "Onko estettömyystoiminto \"Hiirinäppäimet\" päällä." -#~ msgid "Logout" -#~ msgstr "Kirjaudu ulos" +#~ msgid "Whether the on-screen keyboard is turned on." +#~ msgstr "Onko näyttönäppäimistö päällä." -#~ msgid "Boing" -#~ msgstr "Kumahdus" +#~ msgid "Whether the screen magnifier is turned on." +#~ msgstr "Onko näytönsuurentaja päällä." -#~ msgid "Siren" -#~ msgstr "Sireeni" +#~ msgid "Whether the screen reader is turned on." +#~ msgstr "Onko näytönlukija päällä." -#~ msgid "Clink" -#~ msgstr "Helähdys" +#~ msgid "Whether the slow keys keyboard accessibility feature is turned on." +#~ msgstr "Onko estettömyystoiminto \"Hitaat näppäimet\" päällä." -#~ msgid "Beep" -#~ msgstr "Piippaus" +#~ msgid "Whether the sticky keys keyboard accessibility feature is turned on." +#~ msgstr "Onko estettömyystoiminto \"Pohjaan jäävät näppäimet\" päällä." -#~ msgid "No sound" -#~ msgstr "Ei ääntä" +#~ msgid "Could not save monitor configuration" +#~ msgstr "Näytön asetuksia ei voitu tallentaa" -#~ msgid "Sound not set for this event." -#~ msgstr "Tälle tapahtumalle ei ole määritelty ääntä" +#~ msgid "Free space no notify threshold" +#~ msgstr "Vapaan tilan ei-huomautusta-raja" + +#~ msgid "Subsequent free percentage notify threshold" +#~ msgstr "Seuraavan huomautuksen vapaan prosenttiosuuden raja" + +#~ msgid "The name of the keyboard shortcut to toggle the screen reader" +#~ msgstr "Pikanäppäin, jolla valitaan näytetäänkö näytönlukija" #~ msgid "" -#~ "The sound file for this event does not exist.\n" -#~ "You may want to install the gnome-audio package for a set of default " -#~ "sounds." +#~ "This is the name of the keyboard shortcut to toggle the screen reader. " +#~ "This name will be shown in the keyboard shortcut preferences dialog." #~ msgstr "" -#~ "Tapahtumaan liittyvää äänitiedostoa ei ole olemassa.\n" -#~ "Voi olla että haluat asentaa paketin gnome-audio, jossa oletusäänet ovat." +#~ "Tällä pikanäppäimellä valitaan, näytetäänkö näytönlukija. Sama nimi " +#~ "näytetään pikanäppäinten asetusikkunassa." + +#~ msgid "Removing item %lu of %lu" +#~ msgstr "Poistetaan kohdetta %lu/%lu" + +#~ msgid "Emptying the trash" +#~ msgstr "Tyhjennetään roskakoria" + +#~ msgid "From: " +#~ msgstr "Kohteesta: " + +#~ msgid "Empty all of the items from the trash?" +#~ msgstr "Poista kaikki roskakorissa olevat tiedostot?" + +#~ msgid "" +#~ "If you choose to empty the trash, all items in it will be permanently " +#~ "lost. Please note that you can also delete them separately." +#~ msgstr "" +#~ "Jos tyhjennät roskakorin, tuhotaan kaikki siellä olevat tiedostot " +#~ "pysyvästi. Huomaa että voit poistaa roskakorista tiedostoja myös " +#~ "yksitellen." + +#~ msgid "_Empty Trash" +#~ msgstr "_Tyhjennä roskakori" + +#~ msgid "Binding to enable or disable the touchpad." +#~ msgstr "Sidos kosketuslevyn käyttöön tai pois käytöstä ottamiseksi." + +#~ msgid "Toggle touchpad" +#~ msgstr "Kytke kosketuslevy" + +#~ msgid "Preparing to empty trash…" +#~ msgstr "Valmistaudutaan tyhjentämään roskakoria..." -#~ msgid "The sound file for this event does not exist." -#~ msgstr "Tämän tapahtuman äänitiedostoa ei ole." +#~ msgid "Rotation not supported" +#~ msgstr "Kääntö ei ole tuettu" -#~ msgid "Select Sound File" -#~ msgstr "Valitse äänitiedosto" +#~ msgid "Would you like to load the modmap files?" +#~ msgstr "Haluatko ladata modmap-tiedostot?" -#~ msgid "The file %s is not a valid wav file" -#~ msgstr "Tiedosto %s ei ole kelvollinen WAV-tiedosto" +#~ msgid "Show _Current Layout" +#~ msgstr "Nä_ytä nykyinen asettelu" -#~ msgid "Select sound file..." -#~ msgstr "Valitse äänitiedosto..." +#~ msgid "_Configure Display Settings…" +#~ msgstr "_Muokkaa näyttöasetuksia..." -#~ msgid "Sound" -#~ msgstr "Ääni" +#~ msgid "Enable XRandR plugin" +#~ msgstr "Käytä XRandR-liitännäistä" -#~ msgid "Sound plugin" -#~ msgstr "Ääniliitännäinen" +#~ msgid "Turn on laptop monitor after system boot" +#~ msgstr "Sammuta kannettavan näyttö järjestelmän käynnistyksen jälkeen" -#~ msgid "An error occurred while configuring the screen" -#~ msgstr "Tapahtui virhe määriteltäessä näyttöasetuksia" +#~ msgid "Turn on external monitor after system boot" +#~ msgstr "Sammuta ulkoinen näyttö järjestelmän käynnistyksen jälkeen" -#~ msgid "gtk-close" -#~ msgstr "gtk-close" +#~ msgid "Removing: %s" +#~ msgstr "Poistetaan: %s" -#~ msgid "Screen Rotation" -#~ msgstr "Näytön kierto" +#~ msgid "Privileges are required to configure time and date settings." +#~ msgstr "Ajan ja päiväyksen asetusten muuttaminen vaatii etuoikeuksia." |