summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/eu.po
diff options
context:
space:
mode:
authorInaki Larranaga Murgoitio <dooteo@zundan.com>2012-03-05 12:43:35 +0100
committerdooteo <dooteo@dous.zundan.com>2012-03-05 12:43:35 +0100
commit7f00648a2fefa6d76eccbb88d9b42e2700464ca7 (patch)
tree6cbcc3756d8418596689dd2e57d25f89a8a652a6 /po/eu.po
parentda0f1571d97e996fcbb9c0fd5dc4abf43eb28010 (diff)
downloadgnome-settings-daemon-7f00648a2fefa6d76eccbb88d9b42e2700464ca7.tar.gz
Updated Basque language
Diffstat (limited to 'po/eu.po')
-rw-r--r--po/eu.po2139
1 files changed, 1159 insertions, 980 deletions
diff --git a/po/eu.po b/po/eu.po
index d614fc8c..fcd11246 100644
--- a/po/eu.po
+++ b/po/eu.po
@@ -3,16 +3,16 @@
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
#
# Hizkuntza Politikarako Sailburuordetza <hizkpol@ej-gv.es>, 2004, 2005.
-# Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011.
+# Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012.
# Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@zundan.com>, 2007.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: eu\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-09-24 17:40+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-09-24 17:45+0200\n"
-"Last-Translator: \n"
-"Language-Team: American English <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-03-05 09:55+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-03-05 12:41+0100\n"
+"Last-Translator: Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>\n"
+"Language-Team: Basque <itzulpena@euskalgnu.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -20,7 +20,6 @@ msgstr ""
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"\n"
-"\n"
#: ../data/gnome-settings-daemon.desktop.in.in.h:1
msgid "GNOME Settings Daemon"
@@ -143,67 +142,235 @@ msgstr "Txartela kentzearen ekintza"
msgid "Whether the tablet's orientation is locked, or rotated automatically."
msgstr "Taularen orientazio blokeatuta dagoen edo automatikoki biratuko den."
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:1
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in.in.h:1
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.gschema.xml.in.in.h:1
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:1
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.keyboard.gschema.xml.in.in.h:1
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:1
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in.in.h:1
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:1
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.orientation.gschema.xml.in.in.h:1
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:1
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.print-notifications.gschema.xml.in.in.h:1
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:1
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.in.h:2
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:3
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:1
msgid "Activation of this plugin"
msgstr "Plugin honen aktibazioa"
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:2
+msgid ""
+"EDID information of monitor to map tablet to. Must be in the format [vendor, "
+"product, serial]. [\"\",\"\",\"\"] disables mapping."
+msgstr ""
+"Monitorearen EDID informazioa taula horri mapatzeko. "
+"Data formatu honetan idatzi behar da: [saltzailea, produktua, "
+"serie-zenbakia]. "
+"[\"\",\"\",\"\"] mapatzea desgaitzen du."
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:3
+msgid "Enable this to move the cursor when the user touches the tablet."
+msgstr "Gaitu hau erabiltzaileak taula ukitzean kurtsorea mugitzeko."
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:4
+msgid "Enable this to only report stylus events when the tip is pressed."
+msgstr "Gaitu hau arkatzaren gertaerei buruz jakinarazteko punta sakatzean."
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:5
+msgid "Enable this to set the tablet to absolute mode."
+msgstr "Gaitu hau taula modu absolutuan ezartzeko."
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:6
+msgid "Key combination for the custom action"
+msgstr "Ekintza pertsonalizatuaren tekla konbinazioa"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:7
+msgid "Key combinations for an elevator custom action"
+msgstr "Igogailuaren ekintza pertsonalizatuaren tekla konbinazioa"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:8
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in.in.h:2
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.gschema.xml.in.in.h:2
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:7
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.keyboard.gschema.xml.in.in.h:2
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:8
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in.in.h:2
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:47
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:62
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.orientation.gschema.xml.in.in.h:2
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:8
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.print-notifications.gschema.xml.in.in.h:2
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:34
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.in.h:4
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:8
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:7
msgid "Priority to use for this plugin"
msgstr "Lehentasuna plugin honekin erabiltzeko"
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:9
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in.in.h:3
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.gschema.xml.in.in.h:3
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:8
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.keyboard.gschema.xml.in.in.h:3
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:9
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in.in.h:3
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:48
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:63
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.orientation.gschema.xml.in.in.h:3
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:9
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.print-notifications.gschema.xml.in.in.h:3
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:35
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.in.h:5
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:9
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:8
msgid "Priority to use for this plugin in gnome-settings-daemon startup queue"
msgstr ""
"Lehentasuna plugin honekin erabiltzeko gnome-settings-daemon abioaren ilaran"
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:10
+msgid ""
+"Set this to 'none', 'cw' for 90 degree clockwise, 'half' for 180 degree, and "
+"'ccw' for 90 degree counterclockwise."
+msgstr ""
+"Ezarri hau 'none' (bat ere ez), 'cw' 90 gradu erlojuaren norantzan, 'half' "
+"180 graduentzako, eta 'ccw' 90 gradu erlojuaren aurkako norantzan."
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:11
+msgid "Set this to the logical button mapping."
+msgstr "Ezarri hau botoi logikoen mapa gisa."
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:12
+msgid ""
+"Set this to the pressure value at which a stylus click event is generated."
+msgstr "Ezarri hau presioaren balioari arkatzaren klik gertaera sortzen dena."
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:13
+msgid ""
+"Set this to the pressure value at which an eraser click event is generated."
+msgstr ""
+"Ezarri hau presioaren balioari borragomaren klik gertaera sortzen dena."
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:14
+msgid "Set this to x1, y1 and x2, y2 of the area usable by the tools."
+msgstr ""
+"Ezarri hau x1, y1 eta x2, y2 koordenatuetara tresnek erabil dezaketen area "
+"bezala."
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:15
+msgid ""
+"Set this to x1, y1 and x2, y2 of the pressure curve applied to the eraser."
+msgstr ""
+"Ezarri hau x1, y1 eta x2, y2 koordenatuetara borragomari aplikatuko zaion "
+"presioaren kurba bezala."
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:16
+msgid ""
+"Set this to x1, y1 and x2, y2 of the pressure curve applied to the stylus."
+msgstr ""
+"Ezarri hau x1, y1 eta x2, y2 koordenatuetara arkatzari aplikatuko zaion "
+"presioaren kurba bezala."
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:17
+msgid ""
+"The keyboard shortcut generated when the button is pressed for custom "
+"actions."
+msgstr "Ekintza pertsonalizatuaren botoia sakatzean sortzen den lasterbidea."
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:18
+msgid ""
+"The keyboard shortcuts generated when a touchring or touchstrip is used for "
+"custom actions (up followed by down)."
+msgstr ""
+"Ekintza pertsonalizatuentzako ukimen-eraztuna edo ukimen-banda erabiltzean "
+"sortzen den lasterbidea "
+"(gora ondoren behera)."
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:19
+msgid "The type of action triggered by the button being pressed."
+msgstr "Sakatu den botoiak abiarazitako ekintza mota."
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:20
+msgid "Wacom button action type"
+msgstr "Wacom-eko botoiaren ekintza mota"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:21
+msgid "Wacom display mapping"
+msgstr "Wacom-eko pantailaren mapaketa"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:22
+msgid "Wacom eraser button mapping"
+msgstr "Wacom-eko borragomaren botoien mapa"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:23
+msgid "Wacom eraser pressure curve"
+msgstr "Wacom-eko borragomaren presioaren kurba"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:24
+msgid "Wacom eraser pressure threshold"
+msgstr "Wacom-eko borragomaren presioaren atalasea"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:25
+msgid "Wacom stylus absolute mode"
+msgstr "Wacom-eko arkatzaren modu absolutua"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:26
+msgid "Wacom stylus button mapping"
+msgstr "Wacom-eko arkatzaren botoien mapa"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:27
+msgid "Wacom stylus pressure curve"
+msgstr "Wacom-eko arkatzaren presioaren kurba"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:28
+msgid "Wacom stylus pressure threshold"
+msgstr "Wacom-eko arkatzaren presioaren atalasea"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:29
+msgid "Wacom tablet PC feature"
+msgstr "Wacom taularen PC eginbidea"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:30
+msgid "Wacom tablet area"
+msgstr "Wacom taularen area"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:31
+msgid "Wacom tablet rotation"
+msgstr "Wacom taularen biraketa"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:32
+msgid "Wacom touch feature"
+msgstr "Wacom-eko ukimenaren eginbidea"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:33
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in.in.h:8
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.gschema.xml.in.in.h:4
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:14
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.keyboard.gschema.xml.in.in.h:4
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:19
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in.in.h:8
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:58
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:76
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.orientation.gschema.xml.in.in.h:4
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:19
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.print-notifications.gschema.xml.in.in.h:4
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:48
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.in.h:7
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:14
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:37
msgid "Whether this plugin would be activated by gnome-settings-daemon or not"
msgstr "gnome-settings-daemon daemon-ak plugin hau aktibatuko duen edo ez"
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in.in.h:4
+msgid "The duration a display profile is valid"
+msgstr "Pantailaren profila baliozkoa izango den iraupena"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in.in.h:5
+msgid "The duration a printer profile is valid"
+msgstr "Inprimagailuaren profila baliozkoa izango den iraupena"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in.in.h:6
+msgid ""
+"This is the number of days after which the display color profile is "
+"considered invalid."
+msgstr ""
+"Hau egun kopurua da, Egun hauek igarotakoan pantailako koloreen profila "
+"baliogabetzat joko da."
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in.in.h:7
+msgid ""
+"This is the number of days after which the printer color profile is "
+"considered invalid."
+msgstr ""
+"Hau egun kopurua da, Egun hauek igarotakoan inprimagailuko koloreen profila "
+"baliogabetzat joko da."
+
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:2
msgid "Free percentage notify threshold"
msgstr "Leku librearen ehunekoaren jakinarazpenaren atalasea"
@@ -263,351 +430,395 @@ msgstr ""
msgid "Subsequent free space percentage notify threshold"
msgstr "Geroztiko leku librearen ehunekoaren jakinarazpenaren atalasea"
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:2
-msgid ""
-"If time based notifications should be used. If set to false, then the "
-"percentage change is used instead, which may fix a broken ACPI BIOS."
-msgstr ""
-"Denboran oinarritutako jakinarazpenak erabili behar diren. FALSE (faltsua) "
-"bezala ezartzen bada, aldaketa ehunekotan adieraziko da, hondatutako BIOSeko "
-"ACPI finka dezake."
-
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:3
-msgid "If we should show the recalled battery warning for a broken battery"
-msgstr ""
-"Hornitzailearen eskaeraren (bateria berari bidaltzeko) jakinarazpena "
-"bistaratu behar den hondatutako bateriaren aurrean"
-
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:4
-msgid ""
-"If we should show the recalled battery warning for a broken battery. Set "
-"this to false only if you know your battery is okay."
-msgstr ""
-"Hornitzailearen eskaeraren (bateria berari bidaltzeko) jakinarazpena "
-"bistaratu behar den hondatutako bateriaren aurrean. Ezarri hau "
-"'false' (faltsua) gisa bateria ongi dagoela jakinez gero."
-
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:5
-msgid "Percentage action is taken"
-msgstr "Ekintzaren ehunekoa"
-
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:6
-msgid "Percentage considered critical"
-msgstr "Ehunekoa larria izateko"
-
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:7
-msgid "Percentage considered low"
-msgstr "Ehunekoa baxua izateko"
-
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:10
-msgid ""
-"The percentage of the battery when it is considered critical. Only valid "
-"when use-time-for-policy is false."
-msgstr ""
-"Bateriaren ehunekoa larria izateko. 'use&time_for_policy' FALSE (faltsua) "
-"denean soilik baliagarria."
-
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:11
-msgid ""
-"The percentage of the battery when it is considered low. Only valid when use-"
-"time-for-policy is false."
-msgstr ""
-"Bateriaren ehunekoa baxua izateko. 'use&time_for_policy' FALSE (faltsua) "
-"denean soilik baliagarria."
-
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:12
-msgid ""
-"The percentage of the battery when the critical action is performed. Only "
-"valid when use-time-for-policy is false."
-msgstr ""
-"Bateriaren ehunekoa ekintza larria lantzeko. 'use&time_for_policy' FALSE "
-"(faltsua) denean soilik baliagarria."
-
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:13
-msgid ""
-"The time remaining in seconds of the battery when critical action is taken. "
-"Only valid when use-time-for-policy is true."
-msgstr ""
-"Bateriari gelditzen zaion denbora (segundotan) ekintza larria lantzeko. "
-"'use&time_for_policy' TRUE (egia) denean soilik baliagarria."
-
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:14
-msgid ""
-"The time remaining in seconds of the battery when it is considered critical. "
-"Only valid when use-time-for-policy is true."
-msgstr ""
-"Bateriari gelditzen zaion denbora (segundotan) larria izateko. "
-"'use&time_for_policy' TRUE (egia) denean soilik baliagarria."
-
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:15
-msgid ""
-"The time remaining in seconds of the battery when it is considered low. Only "
-"valid when use-time-for-policy is true."
-msgstr ""
-"Bateriari gelditzen zaion denbora (segundotan) baxua izateko. "
-"'use&time_for_policy' TRUE (egia) denean soilik baliagarria."
-
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:16
-msgid "The time remaining when action is taken"
-msgstr "Denbora ekintza lantzeko"
-
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:17
-msgid "The time remaining when critical"
-msgstr "Denbora larria izateko"
-
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:18
-msgid "The time remaining when low"
-msgstr "Denbora baxua izateko"
-
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:20
-msgid "Whether to use time-based notifications"
-msgstr "Denboran oinarritutako jakinarazpenak erabili edo ez"
-
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in.in.h:4
-msgid "The duration a display profile is valid"
-msgstr "Pantailaren profila baliozkoa izango den iraupena"
-
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in.in.h:5
-msgid "The duration a printer profile is valid"
-msgstr "Inprimagailuaren profila baliozkoa izango den iraupena"
-
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in.in.h:6
-msgid ""
-"This is the number of days after which the display color profile is "
-"considered invalid."
-msgstr ""
-"Hau egun kopurua da, Egun hauek igarotakoan pantailako koloreen profila "
-"baliogabetzat joko da."
-
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in.in.h:7
-msgid ""
-"This is the number of days after which the printer color profile is "
-"considered invalid."
-msgstr ""
-"Hau egun kopurua da, Egun hauek igarotakoan inprimagailuko koloreen profila "
-"baliogabetzat joko da."
-
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:2
-msgid "Allowed keys"
-msgstr "Baimendutako teklak"
+msgid "Binding"
+msgstr "Tekla-konbinazioa"
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:3
+msgid "Binding for the custom binding"
+msgstr "Lotura pertsonalizatuaren tekla-konbinazioa"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:4
msgid "Binding for the magnifier to zoom in"
msgstr "Lotura lupa handiagotzeko"
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:4
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:5
msgid "Binding for the magnifier to zoom out"
msgstr "Lotura lupa txikiagotzeko"
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:5
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:6
+msgid "Binding to copy a screenshot of a window to clipboard."
+msgstr "Lotura leiho baten pantaila-argazkia arbelean kopiatzeko."
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:7
+msgid "Binding to copy a screenshot of an area to clipboard."
+msgstr "Lotura area baten pantaila-argazkia arbelean kopiatzeko."
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:8
+msgid "Binding to copy a screenshot to clipboard."
+msgstr "Lotura pantaila-argazkia arbelean kopiatzeko."
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:9
msgid "Binding to decrease the text size"
msgstr "Lotura testuaren tamaina txikiagotzeko."
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:6
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:10
msgid "Binding to eject an optical disc."
msgstr "Lotura disko optikoa egozteko."
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:7
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:11
msgid "Binding to increase the text size"
msgstr "Lotura testuaren tamaina handiagotzeko."
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:8
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:12
msgid "Binding to launch the calculator."
msgstr "Lotura kalkulagailua abiarazteko."
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:9
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:13
msgid "Binding to launch the email client."
msgstr "Lotura posta-bezeroa abiarazteko."
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:10
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:14
msgid "Binding to launch the help browser."
msgstr "Lotura laguntza-arakatzailea abiarazteko."
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:11
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:15
msgid "Binding to launch the media player."
msgstr "Lotura multimedia-erreproduzitzailea abiarazteko."
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:12
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:16
msgid "Binding to launch the search tool."
msgstr "Lotura bilaketa-tresna abiarazteko."
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:13
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:17
msgid "Binding to launch the web browser."
msgstr "Lotura web arakatzailea abiarazteko."
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:14
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:18
msgid "Binding to lock the screen."
msgstr "Lotura pantaila blokeatzeko."
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:15
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:19
msgid "Binding to log out."
msgstr "Lotura saioa amaitzeko."
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:16
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:20
msgid "Binding to lower the system volume."
msgstr "Lotura sistemako bolumena jaisteko."
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:17
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:21
msgid "Binding to mute the system volume."
msgstr "Lotura sistemako bolumena mututzeko."
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:18
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:22
msgid "Binding to open the Home folder."
msgstr "Lotura karpeta nagusia irekitzeko."
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:19
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:23
msgid "Binding to pause playback."
msgstr "Lotura erreprodukzioa pausarazteko."
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:20
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:24
msgid "Binding to raise the system volume."
msgstr "Lotura sistemako bolumena igotzeko."
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:21
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:25
msgid "Binding to show the on-screen keyboard"
msgstr "Lotura pantailako teklatua erakusteko."
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:22
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:26
msgid "Binding to show the screen magnifier"
msgstr "Lotura pantailako lupa erakusteko."
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:23
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:27
msgid "Binding to skip to next track."
msgstr "Lotura hurrengo pistara saltatzeko."
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:24
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:28
msgid "Binding to skip to previous track."
msgstr "Lotura aurreko pistara saltatzeko."
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:25
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:29
msgid "Binding to start playback (or toggle play/pause)."
msgstr ""
"Lotura erreprodukzioa hasteko (edo erreproduzitu/pausarazi txandakatzeko)."
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:26
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:30
msgid "Binding to start the screen reader"
msgstr "Lotura pantaila irakurlea abiatzeko"
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:27
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:31
msgid "Binding to stop playback."
msgstr "Lotura erreprodukzioa gelditzeko."
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:28
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:32
+msgid "Binding to take a screenshot of a window."
+msgstr "Lotura leiho baten pantaila-argazkia ateratzeko."
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:33
+msgid "Binding to take a screenshot of an area."
+msgstr "Lotura area baten pantaila-argazkia ateratzeko."
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:34
+msgid "Binding to take a screenshot."
+msgstr "Lotura pantaila-argazkia ateratzeko."
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:35
msgid "Binding to toggle the interface contrast"
msgstr "Lotura interfazearen kontrastea txandakatzeko."
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:29
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:36
+msgid "Command"
+msgstr "Komandoa"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:37
+msgid "Command to run when the binding is invoked"
+msgstr "Lotura bati deitzean exekutatuko den komandoa."
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:38
+msgid "Copy a screenshot of a window to clipboard"
+msgstr "Kopiatu leihoaren pantaila-argazkia arbelean"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:39
+msgid "Copy a screenshot of an area to clipboard"
+msgstr "Kopiatu area baten pantaila-argazkia arbelean"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:40
+msgid "Copy a screenshot to clipboard"
+msgstr "Kopiatu pantailaren argazkia arbelean"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:41
+msgid "Custom keybindings"
+msgstr "Laster-tekla pertsonalizatuak"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:42
msgid "Decrease text size"
msgstr "Txikiagotu testuaren tamaina."
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:30
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:43
msgid "Eject"
msgstr "Egotzi"
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:31
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:44
msgid "Home folder"
msgstr "Karpeta nagusia"
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:32
-msgid ""
-"If non-empty, keybindings will be ignored unless their settings directory is "
-"in the list. This is useful for lockdown."
-msgstr ""
-"Ez badago hutsik, laster-teklei ez ikusi egingo zaie GConf direktorioa "
-"zerrendan egon arte. Oso erabilgarria da blokeatzeko."
-
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:33
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:45
msgid "Increase text size"
msgstr "Handiagotu testuaren tamaina"
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:34
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:46
msgid "Launch calculator"
msgstr "Abiarazi kalkulagailua"
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:35
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:47
msgid "Launch email client"
msgstr "Abiarazi posta-bezeroa"
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:36
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:48
msgid "Launch help browser"
msgstr "Abiatu laguntza-arakatzailea"
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:37
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:49
msgid "Launch media player"
msgstr "Abiarazi multimedia-erreproduzitzailea"
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:38
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:50
msgid "Launch web browser"
msgstr "Abiatu web arakatzailea"
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:39
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:51
+msgid "List of custom keybindings"
+msgstr "Laster-tekla pertsonalizatuen zerrenda"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:52
msgid "Lock screen"
msgstr "Blokeatu pantaila"
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:40
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:53
msgid "Log out"
msgstr "Amaitu saioa"
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:41
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:54
msgid "Magnifier zoom in"
msgstr "Handiagotu lupa"
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:42
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:55
msgid "Magnifier zoom out"
msgstr "Txikiagotu lupa"
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:43
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:56
+msgid "Name"
+msgstr "Izena"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:57
+msgid "Name of the custom binding"
+msgstr "Lotura pertsonalizatuaren izena"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:58
msgid "Next track"
msgstr "Hurrengo pista"
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:44
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:59
msgid "Pause playback"
msgstr "Pausarazi erreprodukzioa"
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:45
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:60
msgid "Play (or play/pause)"
msgstr "Erreproduzitu (edo Erreprod./Pausarazi)"
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:46
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:61
msgid "Previous track"
msgstr "Aurreko pista"
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:49
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:64
msgid "Search"
msgstr "Bilatu"
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:50
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:65
msgid "Stop playback"
msgstr "Gelditu erreprodukzioa"
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:51
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:66
+msgid "Take a screenshot"
+msgstr "Atera pantaila-argazki bat"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:67
+msgid "Take a screenshot of a window"
+msgstr "Atera leiho baten pantaila-argazkia"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:68
+msgid "Take a screenshot of an area"
+msgstr "Atera area baten pantaila-argazkia"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:69
msgid "Toggle contrast"
msgstr "Txandakatu kontrastea"
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:52
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:70
msgid "Toggle magnifier"
msgstr "Txandakatu lupa"
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:53
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:71
msgid "Toggle on-screen keyboard"
msgstr "Txandakatu pantailako teklatua"
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:54
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:72
msgid "Toggle screen reader"
msgstr "Txandakatu pantaila irakurlea"
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:55
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:73
msgid "Volume down"
msgstr "Jaitsi bolumena"
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:56
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:74
msgid "Volume mute"
msgstr "Mututu bolumena"
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:57
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:75
msgid "Volume up"
msgstr "Igo bolumena"
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:2
+msgid ""
+"If time based notifications should be used. If set to false, then the "
+"percentage change is used instead, which may fix a broken ACPI BIOS."
+msgstr ""
+"Denboran oinarritutako jakinarazpenak erabili behar diren. FALSE (faltsua) "
+"bezala ezartzen bada, aldaketa ehunekotan adieraziko da, hondatutako BIOSeko "
+"ACPI finka dezake."
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:3
+msgid "If we should show the recalled battery warning for a broken battery"
+msgstr ""
+"Hornitzailearen eskaeraren (bateria berari bidaltzeko) jakinarazpena "
+"bistaratu behar den hondatutako bateriaren aurrean"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:4
+msgid ""
+"If we should show the recalled battery warning for a broken battery. Set "
+"this to false only if you know your battery is okay."
+msgstr ""
+"Hornitzailearen eskaeraren (bateria berari bidaltzeko) jakinarazpena "
+"bistaratu behar den hondatutako bateriaren aurrean. Ezarri hau "
+"'false' (faltsua) gisa bateria ongi dagoela jakinez gero."
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:5
+msgid "Percentage action is taken"
+msgstr "Ekintzaren ehunekoa"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:6
+msgid "Percentage considered critical"
+msgstr "Ehunekoa larria izateko"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:7
+msgid "Percentage considered low"
+msgstr "Ehunekoa baxua izateko"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:10
+msgid ""
+"The percentage of the battery when it is considered critical. Only valid "
+"when use-time-for-policy is false."
+msgstr ""
+"Bateriaren ehunekoa larria izateko. 'use&time_for_policy' FALSE (faltsua) "
+"denean soilik baliagarria."
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:11
+msgid ""
+"The percentage of the battery when it is considered low. Only valid when use-"
+"time-for-policy is false."
+msgstr ""
+"Bateriaren ehunekoa baxua izateko. 'use&time_for_policy' FALSE (faltsua) "
+"denean soilik baliagarria."
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:12
+msgid ""
+"The percentage of the battery when the critical action is performed. Only "
+"valid when use-time-for-policy is false."
+msgstr ""
+"Bateriaren ehunekoa ekintza larria lantzeko. 'use&time_for_policy' FALSE "
+"(faltsua) denean soilik baliagarria."
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:13
+msgid ""
+"The time remaining in seconds of the battery when critical action is taken. "
+"Only valid when use-time-for-policy is true."
+msgstr ""
+"Bateriari gelditzen zaion denbora (segundotan) ekintza larria lantzeko. "
+"'use&time_for_policy' TRUE (egia) denean soilik baliagarria."
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:14
+msgid ""
+"The time remaining in seconds of the battery when it is considered critical. "
+"Only valid when use-time-for-policy is true."
+msgstr ""
+"Bateriari gelditzen zaion denbora (segundotan) larria izateko. "
+"'use&time_for_policy' TRUE (egia) denean soilik baliagarria."
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:15
+msgid ""
+"The time remaining in seconds of the battery when it is considered low. Only "
+"valid when use-time-for-policy is true."
+msgstr ""
+"Bateriari gelditzen zaion denbora (segundotan) baxua izateko. "
+"'use&time_for_policy' TRUE (egia) denean soilik baliagarria."
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:16
+msgid "The time remaining when action is taken"
+msgstr "Denbora ekintza lantzeko"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:17
+msgid "The time remaining when critical"
+msgstr "Denbora larria izateko"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:18
+msgid "The time remaining when low"
+msgstr "Denbora baxua izateko"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:20
+msgid "Whether to use time-based notifications"
+msgstr "Denboran oinarritutako jakinarazpenak erabili edo ez"
+
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:2
msgid "Ask the user if additional firmware should be installed"
msgstr "Galdetu erabiltzaileari firmware gehigarria instalatu behar den"
@@ -982,159 +1193,6 @@ msgstr ""
"\"medium\" eta \"full\" ahalik eta hizkien arteko tarte handiena (letra-"
"formak distortsionatzea eragin dezake)."
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:2
-msgid "Enable this to move the cursor when the user touches the tablet."
-msgstr "Gaitu hau erabiltzaileak taula ukitzean kurtsorea mugitzeko."
-
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:3
-msgid "Enable this to only report stylus events when the tip is pressed."
-msgstr "Gaitu hau arkatzaren gertaerei buruz jakinarazteko punta sakatzean."
-
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:4
-msgid "Enable this to set the cursor to absolute mode."
-msgstr "Gaitu hau kurtsorea modu absolutuan ezartzeko."
-
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:5
-msgid "Enable this to set the eraser to absolute mode."
-msgstr "Gaitu hau borragoma modu absolutuan ezartzeko."
-
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:6
-msgid "Enable this to set the stylus to absolute mode."
-msgstr "Gaitu hau arkatza modu absolutuan ezartzeko."
-
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:9
-msgid ""
-"Set this to 'none', 'cw' for 90 degree clockwise, 'half' for 180 degree, and "
-"'ccw' for 90 degree counterclockwise."
-msgstr ""
-"Ezarri hau 'none' (bat ere ez), 'cw' 90 gradu erlojuaren norantzan, 'half' "
-"180 graduentzako, eta 'ccw' 90 gradu erlojuaren aurkako norantzan."
-
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:10
-msgid "Set this to the logical button mapping."
-msgstr "Ezarri hau botoi logikoen mapa gisa."
-
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:11
-msgid ""
-"Set this to the pressure value at which a stylus click event is generated."
-msgstr "Ezarri hau presioaren balioari arkatzaren klik gertaera sortzen dena."
-
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:12
-msgid ""
-"Set this to the pressure value at which an eraser click event is generated."
-msgstr ""
-"Ezarri hau presioaren balioari borragomaren klik gertaera sortzen dena."
-
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:13
-msgid "Set this to x1, y1 and x2, y2 of the area usable by the cursor."
-msgstr ""
-"Ezarri hau x1, y1 eta x2, y2 koordenatuetara kurtsoreak erabil dezakeen area "
-"bezala."
-
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:14
-msgid "Set this to x1, y1 and x2, y2 of the area usable by the eraser."
-msgstr ""
-"Ezarri hau x1, y1 eta x2, y2 koordenatuetara borragomak erabil dezakeen area "
-"bezala."
-
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:15
-msgid "Set this to x1, y1 and x2, y2 of the area usable by the pad."
-msgstr ""
-"Ezarri hau x1, y1 eta x2, y2 koordenatuetara pad-ak erabil dezakeen area "
-"bezala."
-
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:16
-msgid "Set this to x1, y1 and x2, y2 of the area usable by the stylus."
-msgstr ""
-"Ezarri hau x1, y1 eta x2, y2 koordenatuetara arkatzak erabil dezakeen area "
-"bezala."
-
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:17
-msgid ""
-"Set this to x1, y1 and x2, y2 of the pressure curve applied to the eraser."
-msgstr ""
-"Ezarri hau x1, y1 eta x2, y2 koordenatuetara borragomari aplikatuko zaion "
-"presioaren kurba bezala."
-
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:18
-msgid ""
-"Set this to x1, y1 and x2, y2 of the pressure curve applied to the stylus."
-msgstr ""
-"Ezarri hau x1, y1 eta x2, y2 koordenatuetara arkatzari aplikatuko zaion "
-"presioaren kurba bezala."
-
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:19
-msgid "Wacom cursor absolute mode"
-msgstr "Wacom-eko kurtsorearen modu absolutua"
-
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:20
-msgid "Wacom cursor button mapping"
-msgstr "Wacom-eko kurtsorearen botoien mapa"
-
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:21
-msgid "Wacom cursor tablet area"
-msgstr "Wacom-eko kurtsorearen taularen area"
-
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:22
-msgid "Wacom eraser absolute mode"
-msgstr "Wacom-eko borragomaren modu absolutua"
-
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:23
-msgid "Wacom eraser button mapping"
-msgstr "Wacom-eko borragomaren botoien mapa"
-
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:24
-msgid "Wacom eraser pressure curve"
-msgstr "Wacom-eko borragomaren presioaren kurba"
-
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:25
-msgid "Wacom eraser pressure threshold"
-msgstr "Wacom-eko borragomaren presioaren atalasea"
-
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:26
-msgid "Wacom eraser tablet area"
-msgstr "Wacom-eko borragomaren taularen area"
-
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:27
-msgid "Wacom pad button mapping"
-msgstr "Wacom-eko pad-aren botoien mapa"
-
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:28
-msgid "Wacom pad tablet area"
-msgstr "Wacom-eko pad-aren taularen area"
-
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:29
-msgid "Wacom stylus absolute mode"
-msgstr "Wacom-eko arkatzaren modu absolutua"
-
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:30
-msgid "Wacom stylus button mapping"
-msgstr "Wacom-eko arkatzaren botoien mapa"
-
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:31
-msgid "Wacom stylus pressure curve"
-msgstr "Wacom-eko arkatzaren presioaren kurba"
-
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:32
-msgid "Wacom stylus pressure threshold"
-msgstr "Wacom-eko arkatzaren presioaren atalasea"
-
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:33
-msgid "Wacom stylus tablet area"
-msgstr "Wacom-eko arkatzaren taularen area"
-
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:34
-msgid "Wacom tablet PC feature"
-msgstr "Wacom taularen PC eginbidea"
-
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:35
-msgid "Wacom tablet rotation"
-msgstr "Wacom taularen biraketa"
-
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:36
-msgid "Wacom touch feature"
-msgstr "Wacom-eko ukimenaren eginbidea"
-
#: ../gnome-settings-daemon/main.c:54
msgid "Enable debugging code"
msgstr "Gaitu arazketa-kodea"
@@ -1151,23 +1209,23 @@ msgstr "Teklatuaren erabilerraztasuna"
msgid "Accessibility keyboard plugin"
msgstr "Teklatuaren erabilerraztasunaren plugina"
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:384
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:383
#, c-format
msgid "There was an error displaying help: %s"
msgstr "Errorea gertatu da laguntza bistaratzean: %s"
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:509
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:573
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:508
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:572
msgid "Slow Keys Turned On"
msgstr "Tekla geldoak aktibatuta"
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:510
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:574
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:509
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:573
msgid "Slow Keys Turned Off"
msgstr "Tekla geldoak desaktibatuta"
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:511
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:575
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:510
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:574
msgid ""
"You just held down the Shift key for 8 seconds. This is the shortcut for "
"the Slow Keys feature, which affects the way your keyboard works."
@@ -1175,64 +1233,64 @@ msgstr ""
"Maius tekla 8 segundoz sakatuta eduki duzu. Tekla motelen eginbidearen "
"laster-tekla da eta teklatuaren funtzionamenduari eragiten dio."
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:530
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:666
-#: ../plugins/mouse/gsd-mouse-manager.c:858
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:529
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:665
+#: ../plugins/mouse/gsd-mouse-manager.c:837
msgid "Universal Access"
msgstr "Sarbide unibertsala"
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:536
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:672
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:535
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:671
msgid "Turn Off"
msgstr "Desaktibatu"
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:536
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:672
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:535
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:671
msgid "Turn On"
msgstr "Aktibatu"
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:542
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:678
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:541
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:677
msgid "Leave On"
-msgstr ""
+msgstr "Utzi aktibatuta"
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:542
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:678
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:541
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:677
msgid "Leave Off"
-msgstr ""
+msgstr "Utzi desaktibatuta"
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:596
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:734
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:595
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:733
msgid "_Turn Off"
msgstr "_Desaktibatu"
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:596
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:734
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:595
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:733
msgid "_Turn On"
msgstr "_Aktibatu"
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:599
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:737
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:598
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:736
msgid "_Leave On"
-msgstr ""
+msgstr "Utzi _aktibatuta"
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:599
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:737
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:598
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:736
msgid "_Leave Off"
-msgstr ""
+msgstr "Utzi _desaktibatuta"
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:642
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:708
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:641
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:707
msgid "Sticky Keys Turned On"
msgstr "Tekla itsaskorrak aktibatuta"
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:643
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:709
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:642
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:708
msgid "Sticky Keys Turned Off"
msgstr "Tekla itsaskorrak desaktibatuta"
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:645
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:711
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:644
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:710
msgid ""
"You just pressed the Shift key 5 times in a row. This is the shortcut for "
"the Sticky Keys feature, which affects the way your keyboard works."
@@ -1240,8 +1298,8 @@ msgstr ""
"Maius tekla 5 aldiz segidan sakatu duzu. Tekla itsaskorren eginbidearen "
"laster-tekla da eta teklatuaren funtzionamenduari eragiten dio."
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:647
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:713
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:646
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:712
msgid ""
"You just pressed two keys at once, or pressed the Shift key 5 times in a "
"row. This turns off the Sticky Keys feature, which affects the way your "
@@ -1251,7 +1309,7 @@ msgstr ""
"Horrek Tekla itsasgarrien eginbidea desaktibatzen du eta horrek teklatuaren "
"funtzionamenduari eragiten dio."
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-preferences-dialog.c:449
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-preferences-dialog.c:412
#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-preferences-dialog.ui.h:4
msgid "Universal Access Preferences"
msgstr "Sarbide unibertsalaren hobespenak"
@@ -1441,7 +1499,7 @@ msgid "Clipboard plugin"
msgstr "Arbelaren plugina"
#: ../plugins/color/color.gnome-settings-plugin.in.h:1
-#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:1523
+#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:1759
msgid "Color"
msgstr "Kolorea"
@@ -1449,44 +1507,40 @@ msgstr "Kolorea"
msgid "Color plugin"
msgstr "Kolorearen plugina"
-#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:625
-msgid "Default"
-msgstr "Lehenetsia"
-
-#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:1528
+#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:1764
msgid "Recalibrate now"
msgstr "Kalibratu berriro orain"
#. TRANSLATORS: this is when the device has not been recalibrated in a while
-#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:1570
+#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:1806
msgid "Recalibration required"
msgstr "Berriro kalibratu behar da"
#. TRANSLATORS: this is when the display has not been recalibrated in a while
-#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:1582
+#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:1818
#, c-format
msgid "The display '%s' should be recalibrated soon."
msgstr "'%s' pantaila laster berriro kalibratu beharko da."
#. TRANSLATORS: this is when the printer has not been recalibrated in a while
-#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:1591
+#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:1827
#, c-format
msgid "The printer '%s' should be recalibrated soon."
msgstr "'%s' inprimagailua laster berriro kalibratu beharko da."
#. TRANSLATORS: this is the application name
-#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:1920
-#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:1936
+#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:2153
+#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:2169
msgid "GNOME Settings Daemon Color Plugin"
msgstr "GNOMEren ezarpenen daemon-aren koloreen plugina"
#. TRANSLATORS: this is a sound description
-#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:1922
+#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:2155
msgid "Color calibration device added"
msgstr "Koloreak kalibratzeko gailua gehituta"
#. TRANSLATORS: this is a sound description
-#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:1938
+#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:2171
msgid "Color calibration device removed"
msgstr "Koloreak kalibratzeko gailua kenduta"
@@ -1498,18 +1552,214 @@ msgstr "Probakoa"
msgid "Dummy plugin"
msgstr "Probako plugina"
-#. TRANSLATORS: this is the notification application name
-#: ../plugins/power/power.gnome-settings-plugin.in.h:1
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1190
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1366
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1545
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1694
-msgid "Power"
-msgstr "Energia"
+#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:332
+#, c-format
+msgid "Low Disk Space on \"%s\""
+msgstr "Leku baxuko diskoa \"%s\"(e)n"
-#: ../plugins/power/power.gnome-settings-plugin.in.h:2
-msgid "Power plugin"
-msgstr "Energiaren plugina"
+#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:334
+#, c-format
+msgid ""
+"The volume \"%s\" has only %s disk space remaining. You may free up some "
+"space by emptying the trash."
+msgstr ""
+"\"%s\" bolumenaren leku librea: %s. Leku piskat egin zakarrontzia hustuz."
+
+#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:338
+#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:81
+#, c-format
+msgid "The volume \"%s\" has only %s disk space remaining."
+msgstr "\"%s\" bolumenaren leku librea: %s."
+
+#. Set up all the window stuff here
+#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:343
+#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:205
+msgid "Low Disk Space"
+msgstr "Leku baxuko diskoa"
+
+#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:345
+#, c-format
+msgid ""
+"This computer has only %s disk space remaining. You may free up some space "
+"by emptying the trash."
+msgstr ""
+"Ordenagailu honen leku librea: %s. Leku piskat egin zakarrontzia hustuz."
+
+#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:348
+#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:84
+#, c-format
+msgid "This computer has only %s disk space remaining."
+msgstr "Ordenagailu honen leku librea: %s."
+
+#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:363
+msgid "Disk space"
+msgstr "Diskoko lekua"
+
+#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:370
+msgid "Examine"
+msgstr "Aztertu"
+
+#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:378
+#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:437
+msgid "Empty Trash"
+msgstr "Hustu zakarrontzia"
+
+#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:385
+#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:452
+msgid "Ignore"
+msgstr "Ez ikusi egin"
+
+#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:66
+msgid "Don't show any warnings again for this file system"
+msgstr "Ez erakutsi inolako abisurik berriro fitxategi-sistema honentzako"
+
+#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:68
+msgid "Don't show any warnings again"
+msgstr "Ez erakutsi abisurik aurrerantzean"
+
+#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:100
+msgid ""
+"You can free up disk space by emptying the Trash, removing unused programs "
+"or files, or moving files to another disk or partition."
+msgstr ""
+"Leku librea gehiago lor dezakezu Zakarrontzia hustutzen baduzu, eta erabili "
+"gabeko programak edo fitxategiak kentzen edo beste disko edo partizio batera "
+"eramaten badituzu."
+
+#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:103
+msgid ""
+"You can free up disk space by removing unused programs or files, or by "
+"moving files to another disk or partition."
+msgstr ""
+"Leku librea gehiago lor dezakezu erabili gabeko programak edo fitxategiak "
+"kentzen edo beste disko edo partizio batera eramaten badituzu."
+
+#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:108
+msgid ""
+"You can free up disk space by emptying the Trash, removing unused programs "
+"or files, or moving files to an external disk."
+msgstr ""
+"Leku librea gehiago lor dezakezu Zakarrontzia hustutzen baduzu, eta erabili "
+"gabeko programak edo fitxategiak kentzen edo beste kanpoko disko batera "
+"eramaten badituzu."
+
+#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:111
+msgid ""
+"You can free up disk space by removing unused programs or files, or by "
+"moving files to an external disk."
+msgstr ""
+"Leku librea gehiago lor dezakezu erabili gabeko programak edo fitxategiak "
+"kentzen edo beste kanpoko disko batera eramaten badituzu."
+
+#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:445
+msgid "Examine…"
+msgstr "Aztertu..."
+
+#: ../plugins/keyboard/gsd-keyboard-xkb.c:87
+#, c-format
+msgid ""
+"Error activating XKB configuration.\n"
+"There can be various reasons for that.\n"
+"\n"
+"If you report this situation as a bug, include the results of\n"
+" • <b>%s</b>\n"
+" • <b>%s</b>\n"
+" • <b>%s</b>\n"
+" • <b>%s</b>"
+msgstr ""
+"Errorea XKB konfigurazioa aktibatzean.\n"
+"Hainbat arrazoi egon daitezke horretarako:\n"
+"\n"
+"Egoera honen berri ematen baduzu akats gisa, sartu hauen emaitzak ere\n"
+" • <b>%s</b>\n"
+" • <b>%s</b>\n"
+" • <b>%s</b>\n"
+" • <b>%s</b>"
+
+#: ../plugins/keyboard/gsd-keyboard-xkb.c:242
+msgid "_Layouts"
+msgstr "_Diseinuak"
+
+#: ../plugins/keyboard/gsd-keyboard-xkb.c:248
+msgid "Show _Keyboard Layout..."
+msgstr "Erakutsi _teklatuaren diseinua..."
+
+#. translators note:
+#. * This is the name of the gnome-control-center "region" panel
+#: ../plugins/keyboard/gsd-keyboard-xkb.c:255
+msgid "Region and Language Settings"
+msgstr "Eskualde eta hizkuntzaren ezarpenak"
+
+#. TRANSLATORS: wireless keyboard with internal battery
+#: ../plugins/keyboard/keyboard.gnome-settings-plugin.in.h:1
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:585 ../plugins/power/gpm-common.c:872
+msgid "Keyboard"
+msgid_plural "Keyboards"
+msgstr[0] "Teklatua"
+msgstr[1] "Teklatua"
+
+#: ../plugins/keyboard/keyboard.gnome-settings-plugin.in.h:2
+msgid "Keyboard plugin"
+msgstr "Teklatuaren plugina"
+
+#. translators:
+#. * The device has been disabled
+#: ../plugins/media-keys/cut-n-paste/gvc-mixer-control.c:1087
+msgid "Disabled"
+msgstr "Desgaituta"
+
+#. translators:
+#. * The number of sound outputs on a particular device
+#: ../plugins/media-keys/cut-n-paste/gvc-mixer-control.c:1094
+#, c-format
+msgid "%u Output"
+msgid_plural "%u Outputs"
+msgstr[0] "Irteera %u"
+msgstr[1] "%u irteera"
+
+#. translators:
+#. * The number of sound inputs on a particular device
+#: ../plugins/media-keys/cut-n-paste/gvc-mixer-control.c:1104
+#, c-format
+msgid "%u Input"
+msgid_plural "%u Inputs"
+msgstr[0] "Sarrera %u"
+msgstr[1] "%u sarrera"
+
+#: ../plugins/media-keys/cut-n-paste/gvc-mixer-control.c:1402
+msgid "System Sounds"
+msgstr "Sistemaren soinuak"
+
+#: ../plugins/media-keys/media-keys.gnome-settings-plugin.in.h:1
+msgid "Media keys"
+msgstr "Multimedia-teklak"
+
+#: ../plugins/media-keys/media-keys.gnome-settings-plugin.in.h:2
+msgid "Media keys plugin"
+msgstr "Multimedia-teklen plugina"
+
+#: ../plugins/mouse/gsd-mouse-manager.c:833
+msgid "Could not enable mouse accessibility features"
+msgstr "Ezin izan da saguaren erabilerraztasunaren eginbideak gaitu"
+
+#: ../plugins/mouse/gsd-mouse-manager.c:835
+msgid ""
+"Mouse accessibility requires Mousetweaks to be installed on your system."
+msgstr ""
+"Saguaren erabilerraztasunak 'mousetweaks' sisteman instalatuta egotea "
+"eskatzen du."
+
+#. TRANSLATORS: wireless mice with internal batteries
+#: ../plugins/mouse/mouse.gnome-settings-plugin.in.h:1
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:581 ../plugins/power/gpm-common.c:848
+msgid "Mouse"
+msgid_plural "Mice"
+msgstr[0] "Sagua"
+msgstr[1] "Sagua"
+
+#: ../plugins/mouse/mouse.gnome-settings-plugin.in.h:2
+msgid "Mouse plugin"
+msgstr "Saguaren plugina"
#: ../plugins/power/gpm-common.c:47
msgid "Unknown time"
@@ -1714,22 +1964,6 @@ msgid_plural "Monitors"
msgstr[0] "Monitorea"
msgstr[1] "Monitoreak"
-#. TRANSLATORS: wireless mice with internal batteries
-#: ../plugins/power/gpm-common.c:581 ../plugins/power/gpm-common.c:848
-#: ../plugins/mouse/mouse.gnome-settings-plugin.in.h:1
-msgid "Mouse"
-msgid_plural "Mice"
-msgstr[0] "Sagua"
-msgstr[1] "Sagua"
-
-#. TRANSLATORS: wireless keyboard with internal battery
-#: ../plugins/power/gpm-common.c:585 ../plugins/power/gpm-common.c:872
-#: ../plugins/keyboard/keyboard.gnome-settings-plugin.in.h:1
-msgid "Keyboard"
-msgid_plural "Keyboards"
-msgstr[0] "Teklatua"
-msgstr[1] "Teklatua"
-
#. TRANSLATORS: portable device
#: ../plugins/power/gpm-common.c:589 ../plugins/power/gpm-common.c:896
msgid "PDA"
@@ -2011,11 +2245,11 @@ msgid "Computer is charged"
msgstr "Ordenagailua kargatuta"
#. TRANSLATORS: the battery may be recalled by it's vendor
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:934
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:988
msgid "Battery may be recalled"
msgstr "Hornitzaileak bateriaren eskaera egin du"
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:935
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:991
#, c-format
msgid ""
"A battery in your computer may have been recalled by %s and you may be at "
@@ -2024,197 +2258,206 @@ msgstr ""
"Ordenagailuaren bateria hornitzaileari bidali behar zaiola ohartarazi du %s"
"(e)k, arriskuan egon baitaiteke."
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:938
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:994
msgid "For more information visit the battery recall website."
msgstr "Xehetasun gehiagorako, bisitatu bateriaren abisuaren webgunea."
#. TRANSLATORS: button text, visit the manufacturers recall website
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:949
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1005
msgid "Visit recall website"
msgstr "Bisitatu abisuaren gunea"
#. TRANSLATORS: button text, do not show this bubble again
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:953
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1009
msgid "Do not show me this again"
msgstr "Ez erakutsi hau berriro"
#. TRANSLATORS: UPS is now discharging
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1164
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1220
msgid "UPS Discharging"
msgstr "UPS deskargatzen"
#. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1169
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1225
#, c-format
msgid "%s of UPS backup power remaining"
msgstr "UPS babeseko energiari %s geratzen zaio"
+#. TRANSLATORS: this is the notification application name
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1246
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1424
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1605
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1754
+#: ../plugins/power/power.gnome-settings-plugin.in.h:1
+msgid "Power"
+msgstr "Energia"
+
#. TRANSLATORS: laptop battery low, and we only have one battery
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1281
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1339
msgid "Battery low"
msgstr "Bateria baxua"
#. TRANSLATORS: laptop battery low, and we have more than one kind of battery
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1284
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1342
msgid "Laptop battery low"
msgstr "Eramangarriaren bateria baxua"
#. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1290
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1348
#, c-format
msgid "Approximately <b>%s</b> remaining (%.0f%%)"
msgstr "Gutxi gorabehera gelditzen zaio: <b>%s</b> (%% %.0f)"
#. TRANSLATORS: UPS is starting to get a little low
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1294
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1352
msgid "UPS low"
msgstr "UPS baxua"
#. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1298
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1356
#, c-format
msgid "Approximately <b>%s</b> of remaining UPS backup power (%.0f%%)"
msgstr "UPSri gelditzen zaion batez besteko denbora: <b>%s</b> (%% %.0f)"
#. TRANSLATORS: mouse is getting a little low
#. TRANSLATORS: the mouse battery is very low
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1302
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1466
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1360
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1526
msgid "Mouse battery low"
msgstr "Saguaren bateria baxua"
#. TRANSLATORS: tell user more details
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1305
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1363
#, c-format
msgid "Wireless mouse is low in power (%.0f%%)"
msgstr "Haririk gabeko saguak energia baxua du (%% %.0f)"
#. TRANSLATORS: keyboard is getting a little low
#. TRANSLATORS: the keyboard battery is very low
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1309
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1474
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1367
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1534
msgid "Keyboard battery low"
msgstr "Teklatuaren bateria baxua"
#. TRANSLATORS: tell user more details
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1312
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1370
#, c-format
msgid "Wireless keyboard is low in power (%.0f%%)"
msgstr "Haririk gabeko teklatuak energia baxua du (%% %.1f)"
#. TRANSLATORS: PDA is getting a little low
#. TRANSLATORS: the PDA battery is very low
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1316
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1483
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1374
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1543
msgid "PDA battery low"
msgstr "PDAren bateria baxua"
#. TRANSLATORS: tell user more details
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1319
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1377
#, c-format
msgid "PDA is low in power (%.0f%%)"
msgstr "PDAk energia baxua du (%% %.0f)"
#. TRANSLATORS: cell phone (mobile) is getting a little low
#. TRANSLATORS: the cell battery is very low
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1323
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1493
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1504
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1381
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1553
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1564
msgid "Cell phone battery low"
msgstr "Telefono mugikorraren bateria baxua"
#. TRANSLATORS: tell user more details
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1326
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1384
#, c-format
msgid "Cell phone is low in power (%.0f%%)"
msgstr "Telefono mugikorrak energia baxua du (%% %.0f)"
#. TRANSLATORS: media player, e.g. mp3 is getting a little low
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1331
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1389
msgid "Media player battery low"
msgstr "Multimediaren erreproduzigailuak bateria baxua"
#. TRANSLATORS: tell user more details
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1334
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1392
#, c-format
msgid "Media player is low in power (%.0f%%)"
msgstr "Multimediaren erreproduzigailuak energia baxua du (%% %.0f)"
#. TRANSLATORS: graphics tablet, e.g. wacom is getting a little low
#. TRANSLATORS: the cell battery is very low
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1338
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1513
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1396
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1573
msgid "Tablet battery low"
msgstr "Taularen bateria baxua"
#. TRANSLATORS: tell user more details
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1341
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1399
#, c-format
msgid "Tablet is low in power (%.0f%%)"
msgstr "Taulak energia baxua du (%% %.0f)"
#. TRANSLATORS: computer, e.g. ipad is getting a little low
#. TRANSLATORS: the cell battery is very low
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1345
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1522
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1403
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1582
msgid "Attached computer battery low"
msgstr "Konektatutako ordenagailuak bateria baxua"
#. TRANSLATORS: tell user more details
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1348
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1406
#, c-format
msgid "Attached computer is low in power (%.0f%%)"
msgstr "Konektatutako ordenagailuak energia baxua du (%% %.0f)"
#. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1383
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1443
msgid "Battery is low"
msgstr "Bateria baxua"
#. TRANSLATORS: laptop battery critically low, and only have one kind of battery
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1425
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1485
msgid "Battery critically low"
msgstr "Bateria larriki baxua"
#. TRANSLATORS: laptop battery critically low, and we have more than one type of battery
#. TRANSLATORS: laptop battery is really, really, low
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1428
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1612
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1488
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1672
msgid "Laptop battery critically low"
msgstr "Eramangarriaren bateria larriki baxua"
#. TRANSLATORS: tell the use to insert the plug, as we're not going to do anything
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1437
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1497
msgid "Plug in your AC adapter to avoid losing data."
msgstr "Entxufatu datuak galtzea saihesteko."
#. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1441
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1501
#, c-format
msgid "Computer will suspend very soon unless it is plugged in."
msgstr "Ordenagailua berehala esekituko da, ez bada entxufatzen."
#. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1445
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1505
#, c-format
msgid "Computer will hibernate very soon unless it is plugged in."
msgstr "Ordenagailua berehala hibernatuko da, ez bada entxufatzen."
#. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1449
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1509
#, c-format
msgid "Computer will shutdown very soon unless it is plugged in."
msgstr "Ordenagailua berehala itzaliko da, ez bada entxufatzen."
#. TRANSLATORS: the UPS is very low
#. TRANSLATORS: UPS is really, really, low
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1456
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1648
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1516
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1708
msgid "UPS critically low"
msgstr "UPS larriki baxua"
#. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1460
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1520
#, c-format
msgid ""
"Approximately <b>%s</b> of remaining UPS power (%.0f%%). Restore AC power to "
@@ -2224,7 +2467,7 @@ msgstr ""
"datuak ez galtzeko."
#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1469
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1529
#, c-format
msgid ""
"Wireless mouse is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop "
@@ -2234,7 +2477,7 @@ msgstr ""
"utzi egingo dio ez bada kargatzen."
#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1477
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1537
#, c-format
msgid ""
"Wireless keyboard is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop "
@@ -2244,7 +2487,7 @@ msgstr ""
"funtzionatzeari utzi egingo dio ez bada kargatzen."
#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1486
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1546
#, c-format
msgid ""
"PDA is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop functioning if "
@@ -2254,7 +2497,7 @@ msgstr ""
"ez bada kargatzen."
#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1496
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1556
#, c-format
msgid ""
"Cell phone is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop "
@@ -2264,7 +2507,7 @@ msgstr ""
"utzi egingo dio ez bada kargatzen."
#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1507
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1567
#, c-format
msgid ""
"Media player is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop "
@@ -2274,7 +2517,7 @@ msgstr ""
"funtzionatzeari utzi egingo dio ez bada kargatzen."
#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1516
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1576
#, c-format
msgid ""
"Tablet is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop functioning "
@@ -2284,7 +2527,7 @@ msgstr ""
"dio ez bada kargatzen."
#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1525
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1585
#, c-format
msgid ""
"Attached computer is very low in power (%.0f%%). The device will soon "
@@ -2294,14 +2537,14 @@ msgstr ""
"funtzionatzeari utzi egingo dio ez bada kargatzen."
#. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1565
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1575
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1711
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1625
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1635
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1771
msgid "Battery is critically low"
msgstr "Bateria larriki baxua"
#. TRANSLATORS: computer will shutdown without saving data
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1620
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1680
msgid ""
"The battery is below the critical level and this computer will <b>power-off</"
"b> when the battery becomes completely empty."
@@ -2310,18 +2553,19 @@ msgstr ""
"da bateria erabat hustutzean."
#. TRANSLATORS: computer will suspend
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1626
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1686
msgid ""
"The battery is below the critical level and this computer is about to "
-"suspend.<br><b>NOTE:</b> A small amount of power is required to keep your "
-"computer in a suspended state."
+"suspend.\n"
+"<b>NOTE:</b> A small amount of power is required to keep your computer in a "
+"suspended state."
msgstr ""
-"Bateria maila larriaren azpitik dabil eta ordenagailua eseki egingo da. "
-"<br><b>Oharra:</b> energia kopuru txiki bat behar da ordenagailua esekitako "
+"Bateria maila larriaren azpitik dabil eta ordenagailua eseki egingo da.\n"
+"<b>Oharra:</b> energia kopuru txiki bat behar da ordenagailua esekitako "
"egoeran mantentzeko."
#. TRANSLATORS: computer will hibernate
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1633
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1693
msgid ""
"The battery is below the critical level and this computer is about to "
"hibernate."
@@ -2329,7 +2573,7 @@ msgstr ""
"Bateria maila larriaren azpitik dabil eta ordenagailua hibernatu egingo da."
#. TRANSLATORS: computer will just shutdown
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1638
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1698
msgid ""
"The battery is below the critical level and this computer is about to "
"shutdown."
@@ -2337,7 +2581,7 @@ msgstr ""
"Bateria maila larriaren azpitik dabil eta ordenagailua itzali egingo da."
#. TRANSLATORS: computer will shutdown without saving data
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1656
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1716
msgid ""
"UPS is below the critical level and this computer will <b>power-off</b> when "
"the UPS becomes completely empty."
@@ -2346,30 +2590,30 @@ msgstr ""
"UPS erabat hustutzen denean."
#. TRANSLATORS: computer will hibernate
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1662
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1722
msgid ""
"UPS is below the critical level and this computer is about to hibernate."
msgstr ""
"UPS maila larriaren azpitik dabil eta ordenagailua hibernatu egingo da."
#. TRANSLATORS: computer will just shutdown
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1667
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1727
msgid "UPS is below the critical level and this computer is about to shutdown."
msgstr "UPS maila larriaren azpitik dabil eta ordenagailua itzali egingo da."
#. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:2081
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:2221
msgid "Lid has been opened"
msgstr "Tapa ireki egin da"
#. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:2106
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:2298
msgid "Lid has been closed"
msgstr "Tapa itxi egin da"
#. TRANSLATORS: this is the title of the power manager status icon
#. * that is only shown in fallback mode
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:3296
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:3645
msgid "Power Manager"
msgstr "Energia kudeatzailea"
@@ -2385,619 +2629,347 @@ msgstr "Autentifikatu egin behar da eramangarriaren distira aldatzeko"
msgid "Modify the laptop brightness"
msgstr "Aldatu eramangarriaren distira"
-#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:332
-#, c-format
-msgid "Low Disk Space on \"%s\""
-msgstr "Leku baxuko diskoa \"%s\"(e)n"
-
-#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:334
-#, c-format
-msgid ""
-"The volume \"%s\" has only %s disk space remaining. You may free up some "
-"space by emptying the trash."
-msgstr ""
-"\"%s\" bolumenaren leku librea: %s. Leku piskat egin zakarrontzia hustuz."
-
-#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:338
-#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:81
-#, c-format
-msgid "The volume \"%s\" has only %s disk space remaining."
-msgstr "\"%s\" bolumenaren leku librea: %s."
-
-#. Set up all the window stuff here
-#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:343
-#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:205
-msgid "Low Disk Space"
-msgstr "Leku baxuko diskoa"
-
-#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:345
-#, c-format
-msgid ""
-"This computer has only %s disk space remaining. You may free up some space "
-"by emptying the trash."
-msgstr ""
-"Ordenagailu honen leku librea: %s. Leku piskat egin zakarrontzia hustuz."
-
-#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:348
-#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:84
-#, c-format
-msgid "This computer has only %s disk space remaining."
-msgstr "Ordenagailu honen leku librea: %s."
-
-#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:363
-msgid "Disk space"
-msgstr "Diskoko lekua"
-
-#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:370
-msgid "Examine"
-msgstr "Aztertu"
-
-#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:378
-#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:437
-msgid "Empty Trash"
-msgstr "Hustu zakarrontzia"
-
-#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:385
-#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:452
-msgid "Ignore"
-msgstr "Ez ikusi egin"
-
-#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:66
-msgid "Don't show any warnings again for this file system"
-msgstr "Ez erakutsi inolako abisurik berriro fitxategi-sistema honentzako"
-
-#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:68
-msgid "Don't show any warnings again"
-msgstr "Ez erakutsi abisurik aurrerantzean"
-
-#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:100
-msgid ""
-"You can free up disk space by emptying the Trash, removing unused programs "
-"or files, or moving files to another disk or partition."
-msgstr ""
-"Leku librea gehiago lor dezakezu Zakarrontzia hustutzen baduzu, eta erabili "
-"gabeko programak edo fitxategiak kentzen edo beste disko edo partizio batera "
-"eramaten badituzu."
-
-#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:103
-msgid ""
-"You can free up disk space by removing unused programs or files, or by "
-"moving files to another disk or partition."
-msgstr ""
-"Leku librea gehiago lor dezakezu erabili gabeko programak edo fitxategiak "
-"kentzen edo beste disko edo partizio batera eramaten badituzu."
-
-#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:108
-msgid ""
-"You can free up disk space by emptying the Trash, removing unused programs "
-"or files, or moving files to an external disk."
-msgstr ""
-"Leku librea gehiago lor dezakezu Zakarrontzia hustutzen baduzu, eta erabili "
-"gabeko programak edo fitxategiak kentzen edo beste kanpoko disko batera "
-"eramaten badituzu."
-
-#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:111
-msgid ""
-"You can free up disk space by removing unused programs or files, or by "
-"moving files to an external disk."
-msgstr ""
-"Leku librea gehiago lor dezakezu erabili gabeko programak edo fitxategiak "
-"kentzen edo beste kanpoko disko batera eramaten badituzu."
-
-#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:445
-msgid "Examine…"
-msgstr "Aztertu..."
-
-#: ../plugins/keybindings/gsd-keybindings-manager.c:139
-#, c-format
-msgid "Key binding (%s) is invalid (%d)"
-msgstr "Laster-tekla (%s) baliogabea da (%d)"
-
-#: ../plugins/keybindings/gsd-keybindings-manager.c:197
-#, c-format
-msgid "Key binding (%s) is incomplete"
-msgstr "%s laster-tekla ez dago osorik"
-
-#: ../plugins/keybindings/gsd-keybindings-manager.c:493
-#, c-format
-msgid ""
-"Error while trying to run (%s)\n"
-"which is linked to the key (%s)"
-msgstr ""
-"Errorea gertatu da '%s' exekutatzen saiatzean\n"
-"eta hori '%s' teklari lotuta dago"
-
-#: ../plugins/keybindings/keybindings.gnome-settings-plugin.in.h:1
-msgid "Keybindings"
-msgstr "Laster-teklak"
-
-#: ../plugins/keybindings/keybindings.gnome-settings-plugin.in.h:2
-msgid "Keybindings plugin"
-msgstr "Laster-teklen plugina"
-
-#: ../plugins/keyboard/keyboard.gnome-settings-plugin.in.h:2
-msgid "Keyboard plugin"
-msgstr "Teklatuaren plugina"
-
-#: ../plugins/keyboard/gsd-keyboard-xkb.c:87
-#, c-format
-msgid ""
-"Error activating XKB configuration.\n"
-"There can be various reasons for that.\n"
-"\n"
-"If you report this situation as a bug, include the results of\n"
-" • <b>%s</b>\n"
-" • <b>%s</b>\n"
-" • <b>%s</b>\n"
-" • <b>%s</b>"
-msgstr ""
-"Errorea XKB konfigurazioa aktibatzean.\n"
-"Hainbat arrazoi egon daitezke horretarako:\n"
-"\n"
-"Egoera honen berri ematen baduzu akats gisa, sartu hauen emaitzak ere\n"
-" • <b>%s</b>\n"
-" • <b>%s</b>\n"
-" • <b>%s</b>\n"
-" • <b>%s</b>"
-
-#: ../plugins/keyboard/gsd-keyboard-xkb.c:243
-msgid "_Layouts"
-msgstr "_Diseinuak"
-
-#: ../plugins/keyboard/gsd-keyboard-xkb.c:249
-msgid "Show _Keyboard Layout..."
-msgstr "Erakutsi _teklatuaren diseinua..."
-
-#. translators note:
-#. * This is the name of the gnome-control-center "region" panel
-#: ../plugins/keyboard/gsd-keyboard-xkb.c:256
-msgid "Region and Language Settings"
-msgstr "Eskualde eta hizkuntzaren ezarpenak"
-
-#: ../plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:228
-msgid ""
-"Could not get default terminal. Verify that your default terminal command is "
-"set and points to a valid application."
-msgstr ""
-"Ezin izan da terminal lehenetsia eskuratu. Ziurtatu terminal lehenetsiaren "
-"komandoa ezarrita dagoela eta baliozko aplikaziora bideratzen duela."
+#: ../plugins/power/power.gnome-settings-plugin.in.h:2
+msgid "Power plugin"
+msgstr "Energiaren plugina"
-#: ../plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:268
-#, c-format
-msgid ""
-"Couldn't execute command: %s\n"
-"Verify that this is a valid command."
-msgstr ""
-"Ezin izan da komandoa exekutatu: %s\n"
-"Egiaztatu baliozko komandoa dela."
+#. Translators: We are configuring new printer
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-printer.c:942
+msgid "Configuring new printer"
+msgstr "Inprimagailu berria konfiguratzen"
-#. translators:
-#. * The device has been disabled
-#: ../plugins/media-keys/cut-n-paste/gvc-mixer-control.c:1091
-msgid "Disabled"
-msgstr "Desgaituta"
+#. Translators: Just wait
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-printer.c:944
+msgid "Please wait..."
+msgstr "Itxoin..."
-#. translators:
-#. * The number of sound outputs on a particular device
-#: ../plugins/media-keys/cut-n-paste/gvc-mixer-control.c:1098
-#, c-format
-msgid "%u Output"
-msgid_plural "%u Outputs"
-msgstr[0] "Irteera %u"
-msgstr[1] "%u irteera"
+#. Translators: We have no driver installed for this printer
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-printer.c:971
+msgid "Missing printer driver"
+msgstr "Inprimagailuaren kontrolatzailea falta da"
-#. translators:
-#. * The number of sound inputs on a particular device
-#: ../plugins/media-keys/cut-n-paste/gvc-mixer-control.c:1108
+#. Translators: We have no driver installed for the device
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-printer.c:980
#, c-format
-msgid "%u Input"
-msgid_plural "%u Inputs"
-msgstr[0] "Sarrera %u"
-msgstr[1] "%u sarrera"
-
-#: ../plugins/media-keys/cut-n-paste/gvc-mixer-control.c:1406
-msgid "System Sounds"
-msgstr "Sistemaren soinuak"
-
-#: ../plugins/media-keys/media-keys.gnome-settings-plugin.in.h:1
-msgid "Media keys"
-msgstr "Multimedia-teklak"
-
-#: ../plugins/media-keys/media-keys.gnome-settings-plugin.in.h:2
-msgid "Media keys plugin"
-msgstr "Multimedia-teklen plugina"
-
-#: ../plugins/mouse/gsd-mouse-manager.c:854
-msgid "Could not enable mouse accessibility features"
-msgstr "Ezin izan da saguaren erabilerraztasunaren eginbideak gaitu"
-
-#: ../plugins/mouse/gsd-mouse-manager.c:856
-msgid ""
-"Mouse accessibility requires Mousetweaks to be installed on your system."
-msgstr ""
-"Saguaren erabilerraztasunak 'mousetweaks' sisteman instalatuta egotea "
-"eskatzen du."
-
-#: ../plugins/mouse/mouse.gnome-settings-plugin.in.h:2
-msgid "Mouse plugin"
-msgstr "Saguaren plugina"
+msgid "No printer driver for %s."
+msgstr "Ez dago %s inprimagailuaren kontrolatzailerik."
-#: ../plugins/print-notifications/print-notifications.gnome-settings-plugin.in.h:1
-msgid "Print-notifications"
-msgstr "Inprimagailuen jakinarazpenak"
+#. Translators: We have no driver installed for this printer
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-printer.c:985
+msgid "No driver for this printer."
+msgstr "Ez dago kontrolatzailerik inprimagailu honentzako."
-#: ../plugins/print-notifications/print-notifications.gnome-settings-plugin.in.h:2
-msgid "Print-notifications plugin"
-msgstr "Inprimagailuen jakinarazpenen plugina"
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-printer.c:1088
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:221
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:646
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:735
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:778
+msgid "Printers"
+msgstr "Inprimagailuak"
#. Translators: The printer is low on toner (same as in system-config-printer)
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:178
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:297
msgid "Toner low"
msgstr "Tonerra baxua"
#. Translators: The printer has no toner left (same as in system-config-printer)
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:180
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:299
msgid "Toner empty"
msgstr "Tonerra hutsik"
#. Translators: The printer is in the process of connecting to a shared network output device (same as in system-config-printer)
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:182
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:301
msgid "Not connected?"
msgstr "Ez dago konektatuta?"
#. Translators: One or more covers on the printer are open (same as in system-config-printer)
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:184
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:303
msgid "Cover open"
msgstr "Estalkia irekita"
-#. Trnaslators: A filter or backend is not installed (same as in system-config-printer)
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:186
+#. Translators: A filter or backend is not installed (same as in system-config-printer)
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:305
msgid "Printer configuration error"
msgstr "Errorea inprimagailuaren konfigurazioan"
#. Translators: One or more doors on the printer are open (same as in system-config-printer)
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:188
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:307
msgid "Door open"
msgstr "Atea irekita"
#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:190
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:309
msgid "Marker supply low"
msgstr "Kartutxoa tinta gutxirekin"
#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:192
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:311
msgid "Out of a marker supply"
msgstr "Kartutxoa tintarik gabe"
#. Translators: At least one input tray is low on media (same as in system-config-printer)
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:194
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:313
msgid "Paper low"
msgstr "Paper gutxi"
#. Translators: At least one input tray is empty (same as in system-config-printer)
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:196
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:315
msgid "Out of paper"
msgstr "Paperik ez"
#. Translators: The printer is offline (same as in system-config-printer)
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:198
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:317
msgid "Printer off-line"
msgstr "Inprimagailua deskonektatuta"
#. Translators: The printer has detected an error (same as in system-config-printer)
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:200
+#. Translators: This is a title of an error notification for a printer
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:319
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:721
msgid "Printer error"
msgstr "Errorea inprimagailuan"
#. Translators: The printer is low on toner (same as in system-config-printer)
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:204
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:323
#, c-format
msgid "Printer '%s' is low on toner."
msgstr "'%s' inprimagailuak toner baxua du."
#. Translators: The printer has no toner left (same as in system-config-printer)
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:206
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:325
#, c-format
msgid "Printer '%s' has no toner left."
msgstr "'%s' inprimagailuak ez du tonerrik."
#. Translators: The printer is in the process of connecting to a shared network output device (same as in system-config-printer)
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:208
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:327
#, c-format
msgid "Printer '%s' may not be connected."
msgstr "Baliteke '%s' inprimagailua konektatuta ez egotea."
#. Translators: One or more covers on the printer are open (same as in system-config-printer)
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:210
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:329
#, c-format
msgid "The cover is open on printer '%s'."
msgstr "'%s' inprimagailuaren estalkia irekita dago."
-#. Trnaslators: A filter or backend is not installed (same as in system-config-printer)
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:212
+#. Translators: A filter or backend is not installed (same as in system-config-printer)
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:331
#, c-format
msgid "There is a missing print filter for printer '%s'."
msgstr "'%s' inprimagailuaren inprimatzeko iragazkia falta da."
#. Translators: One or more doors on the printer are open (same as in system-config-printer)
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:215
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:334
#, c-format
msgid "The door is open on printer '%s'."
msgstr "'%s' inprimagailuaren atea irekita dago."
#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:217
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:336
#, c-format
msgid "Printer '%s' is low on a marker supply."
msgstr "'%s' inprimagailuaren kartutxoak tinta guxi du."
#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:219
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:338
#, c-format
msgid "Printer '%s' is out of a marker supply."
msgstr "'%s' inprimagailuaren kartutxoak ez du tintarik."
#. Translators: At least one input tray is low on media (same as in system-config-printer)
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:221
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:340
#, c-format
msgid "Printer '%s' is low on paper."
msgstr "'%s' inprimagailuan paper gutxi dago."
#. Translators: At least one input tray is empty (same as in system-config-printer)
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:223
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:342
#, c-format
msgid "Printer '%s' is out of paper."
msgstr "'%s' inprimagailuan ez dago paperik."
#. Translators: The printer is offline (same as in system-config-printer)
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:225
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:344
#, c-format
msgid "Printer '%s' is currently off-line."
msgstr "'%s' inprimagailua unean deskonektatuta dago."
#. Translators: The printer has detected an error (same as in system-config-printer)
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:227
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:346
#, c-format
msgid "There is a problem on printer '%s'."
msgstr "Arazo bat dago '%s' inprimagailuan."
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:297
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:423
msgid "Printer added"
msgstr "Inprimagailua gehituta"
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:305
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:431
msgid "Printer removed"
msgstr "Inprimagailua kenduta"
#. Translators: A print job has been stopped
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:322
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:448
msgid "Printing stopped"
msgstr "Inprimatzea geldituta"
#. Translators: "print-job xy" on a printer
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:324
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:330
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:336
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:342
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:356
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:371
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:450
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:456
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:462
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:468
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:480
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:500
#, c-format
msgid "\"%s\" on %s"
msgstr "\"%s\" -- %s"
#. Translators: A print job has been canceled
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:328
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:454
msgid "Printing canceled"
msgstr "Inprimatzea bertan behera utzita"
#. Translators: A print job has been aborted
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:334
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:460
msgid "Printing aborted"
msgstr "Inprimatzea abortatuta"
#. Translators: A print job has been completed
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:340
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:466
msgid "Printing completed"
msgstr "Inprimatzea osatuta"
#. Translators: A job is printing
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:354
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:369
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:478
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:498
msgid "Printing"
msgstr "Inprimatzen"
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:455
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:477
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-printer.c:1077
-msgid "Printers"
-msgstr "Inprimagailuak"
+#. Translators: This is a title of a report notification for a printer
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:715
+msgid "Printer report"
+msgstr "Inprimagailuaren txostena"
-#. Translators: We are configuring new printer
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-printer.c:931
-msgid "Configuring new printer"
-msgstr "Inprimagailu berria konfiguratzen"
+#. Translators: This is a title of a warning notification for a printer
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:718
+msgid "Printer warning"
+msgstr "Inprimagailuaren abisua"
-#. Translators: Just wait
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-printer.c:933
-msgid "Please wait..."
-msgstr "Itxoin..."
-
-#. Translators: We have no driver installed for this printer
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-printer.c:960
-msgid "Missing printer driver"
-msgstr "Inprimagailuaren kontrolatzailea falta da"
-
-#. Translators: We have no driver installed for the device
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-printer.c:969
+#. Translators: "Printer 'MyPrinterName': 'Description of the report/warning/error from a PPD file'."
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:728
#, c-format
-msgid "No printer driver for %s."
-msgstr "Ez dago %s inprimagailuaren kontrolatzailerik."
+msgid "Printer '%s': '%s'."
+msgstr "'%s' inprimagailua: '%s'."
-#. Translators: We have no driver installed for this printer
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-printer.c:974
-msgid "No driver for this printer."
-msgstr "Ez dago kontrolatzailerik inprimagailu honentzako."
-
-#: ../plugins/xrandr/xrandr.gnome-settings-plugin.in.h:1
-msgid "Set up screen size and rotation settings"
-msgstr "Konfiguratu pantailaren tamaina eta biraketa"
-
-#: ../plugins/xrandr/xrandr.gnome-settings-plugin.in.h:2
-msgid "XRandR"
-msgstr "XRandR"
-
-#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:419
-msgid "Could not switch the monitor configuration"
-msgstr "Ezin izan da pantailaren konfigurazioa aldatu"
-
-#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:443
-msgid "Could not restore the display's configuration"
-msgstr "Ezin izan da pantailaren konfigurazioa leheneratu"
-
-#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:468
-msgid "Could not restore the display's configuration from a backup"
-msgstr "Ezin izan da pantailaren konfigurazioa leheneratu babeskopiatik"
-
-#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:489
-#, c-format
-msgid "The display will be reset to its previous configuration in %d second"
-msgid_plural ""
-"The display will be reset to its previous configuration in %d seconds"
-msgstr[0] "Pantaila bere aurreko konfiguraziora leheneratuko da segundo %dean"
-msgstr[1] "Pantaila bere aurreko konfiguraziora leheneratuko da %d segundotan"
-
-#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:538
-msgid "Does the display look OK?"
-msgstr "Pantaila ongi ikusten da?"
-
-#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:545
-msgid "_Restore Previous Configuration"
-msgstr "_Leheneratu aurreko konfigurazioa"
-
-#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:546
-msgid "_Keep This Configuration"
-msgstr "_Mantendu konfigurazio hau"
-
-#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:627
-msgid "The selected configuration for displays could not be applied"
-msgstr "Hautatutako pantailen konfigurazioa ezin izan da aplikatu"
-
-#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1187
-#, c-format
-msgid "Could not refresh the screen information: %s"
-msgstr "Ezin izan da pantailaren informazioa freskatu: %s"
-
-#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1191
-msgid "Trying to switch the monitor configuration anyway."
-msgstr "Hala ere, pantailaren konfigurazioa aldatzen saiatzen."
-
-#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1742
-msgid "Could not apply the stored configuration for monitors"
-msgstr "Ezin izan da pantailen gordetako konfigurazioa aplikatu"
-
-#: ../plugins/xsettings/xsettings.gnome-settings-plugin.in.h:1
-msgid "Manage X Settings"
-msgstr "Kudeatu Xen ezarpenak"
-
-#: ../plugins/xsettings/xsettings.gnome-settings-plugin.in.h:2
-msgid "X Settings"
-msgstr "Xen ezarpenak"
-
-#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard-manager.c:187
-msgid "Module Path"
-msgstr "Moduluaren bide-izena"
+#: ../plugins/print-notifications/print-notifications.gnome-settings-plugin.in.h:1
+msgid "Print-notifications"
+msgstr "Inprimagailuen jakinarazpenak"
-#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard-manager.c:188
-msgid "path to smartcard PKCS #11 driver"
-msgstr "PKCS #11 txartelaren kontrolatzailearentzako bide-izena"
+#: ../plugins/print-notifications/print-notifications.gnome-settings-plugin.in.h:2
+msgid "Print-notifications plugin"
+msgstr "Inprimagailuen jakinarazpenen plugina"
-#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard-manager.c:528
+#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard-manager.c:523
msgid "received error or hang up from event source"
msgstr "errorea edo esekitze bat jaso da gertaeraren iturburutik"
-#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard-manager.c:662
+#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard-manager.c:657
#, c-format
msgid "NSS security system could not be initialized"
msgstr "ezin izan da NSS segurtasun sistema hasieratu"
-#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard-manager.c:790
+#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard-manager.c:785
#, c-format
msgid "no suitable smartcard driver could be found"
msgstr "ezin izan da txartelaren kontrolatzaile egokirik aurkitu"
-#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard-manager.c:804
+#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard-manager.c:799
#, c-format
msgid "smartcard driver '%s' could not be loaded"
msgstr "ezin izan da txartelaren '%s' kontrolatzaile kargatu"
-#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard-manager.c:876
+#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard-manager.c:871
#, c-format
msgid "could not watch for incoming card events - %s"
msgstr "ezin izan da sarrerako txartelaren gertaerarik behatu - %s"
-#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard-manager.c:1274
+#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard-manager.c:1269
#, c-format
msgid "encountered unexpected error while waiting for smartcard events"
msgstr "ustekabeko errorea aurkitu da txartelaren gertaeren zain"
-#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard.c:158
-msgid "Slot ID"
-msgstr "Erretenaren IDa"
+#. TRANSLATORS: we need to restart so the new hardware can re-request the firmware
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:240
+msgid ""
+"You will need to restart this computer before the hardware will work "
+"correctly."
+msgstr ""
+"Ordenagailua berrabiarazi behar duzu hardwareak ongi funtzionatu aurretik."
-#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard.c:159
-msgid "The slot the card is in"
-msgstr "Txartela jarrita dagoen erretena"
+#. TRANSLATORS: title of libnotify bubble
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:243
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:268
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:293
+msgid "Additional software was installed"
+msgstr "Software gehigarria instalatu da"
-#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard.c:165
-msgid "Slot Series"
-msgstr "Erretenaren serieak"
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:244
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:269
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:294
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:583
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:203
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:328
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:387
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:443
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:575
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:663
+msgid "Software Updates"
+msgstr "Softwareen eguneraketak"
-#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard.c:166
-msgid "per-slot card identifier"
-msgstr "txartelaren identifikatzailea erreteneko"
+#. TRANSLATORS: we need to remove an replug so the new hardware can re-request the firmware
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:265
+msgid ""
+"You will need to remove and then reinsert the hardware before it will work "
+"correctly."
+msgstr ""
+"Hardwarea kendu eta ondoren berriro sartu behar duzu ongi funtzionatu "
+"aurretik."
-#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard.c:172
-#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard.c:173
-msgid "name"
-msgstr "izena"
+#. TRANSLATORS: we need to remove an replug so the new hardware can re-request the firmware
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:290
+msgid "Your hardware has been set up and is now ready to use."
+msgstr "Hardwarea konfiguratu da eta orain erabiltzeko prest dago."
-#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard.c:177
-msgid "Module"
-msgstr "Modulua"
+#. TRANSLATORS: we need another package to keep udev quiet
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:568
+msgid ""
+"Additional firmware is required to make hardware in this computer function "
+"correctly."
+msgstr ""
+"Firmware gehigarria behar da hardwarea ordenagailu honetan ongi funtziona "
+"dezan."
-#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard.c:178
-msgid "smartcard driver"
-msgstr "txartelaren kontrolatzailea"
+#. TRANSLATORS: title of libnotify bubble
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:582
+msgid "Additional firmware required"
+msgstr "Firmware gehigarria behar da"
-#: ../plugins/datetime/org.gnome.settingsdaemon.datetimemechanism.policy.in.h:1
-msgid "Change system time and date settings"
-msgstr "Aldatu sistemako ordua eta dataren ezarpenak"
+#. TRANSLATORS: button label
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:588
+msgid "Install firmware"
+msgstr "Instalatu firmwarea"
-#: ../plugins/datetime/org.gnome.settingsdaemon.datetimemechanism.policy.in.h:2
-msgid "To change time or date settings, you need to authenticate."
-msgstr ""
-"Sistemako ordua eta dataren ezarpenak aldatzeko, autentifikatu egin behar "
-"zara."
+#. TRANSLATORS: we should ignore this device and not ask anymore
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:591
+msgid "Ignore devices"
+msgstr "Ez ikusi egin gailuei"
#. TRANSLATORS: a distro update is available, e.g. Fedora 8 to Fedora 9
#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:199
msgid "Distribution upgrades available"
msgstr "Banaketaren bertsio-berritzea eskuragarri"
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:203
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:328
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:387
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:443
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:575
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:664
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:244
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:269
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:294
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:584
-msgid "Software Updates"
-msgstr "Softwareen eguneraketak"
-
#. TRANSLATORS: provides more information about the upgrade
#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:208
msgid "More information"
@@ -3092,78 +3064,285 @@ msgid "Restart computer now"
msgstr "Berrabiarazi ordenagailua orain"
#. TRANSLATORS: the updates mechanism
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:652
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:651
msgid "Updates"
msgstr "Eguneraketak"
#. TRANSLATORS: we failed to get the updates multiple times,
#. * and now we need to inform the user that something might be wrong
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:656
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:655
msgid "Unable to access software updates"
msgstr "Ezin da softwareen eguneraketetara atzitu"
#. TRANSLATORS: try again, this time launching the update viewer
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:659
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:658
msgid "Try again"
msgstr "Saiatu berriro"
#. TRANSLATORS: the reason why we've inhibited it
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:1097
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:1096
msgid "A transaction that cannot be interrupted is running"
msgstr "Eten ezin daitekeen transakzio bat exekutatzen ari da"
-#. TRANSLATORS: we need to restart so the new hardware can re-request the firmware
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:240
-msgid ""
-"You will need to restart this computer before the hardware will work "
-"correctly."
-msgstr ""
-"Ordenagailua berrabiarazi behar duzu hardwareak ongi funtzionatu aurretik."
+#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:909
+#, c-format
+msgid "Left Ring Mode #%d"
+msgstr "%d. ezkerreko eraztun modua"
-#. TRANSLATORS: title of libnotify bubble
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:243
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:268
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:293
-msgid "Additional software was installed"
-msgstr "Software gehigarria instalatu da"
+#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:916
+#, c-format
+msgid "Right Ring Mode #%d"
+msgstr "%d. eskuineko eraztun modua"
-#. TRANSLATORS: we need to remove an replug so the new hardware can re-request the firmware
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:265
-msgid ""
-"You will need to remove and then reinsert the hardware before it will work "
-"correctly."
-msgstr ""
-"Hardwarea kendu eta ondoren berriro sartu behar duzu ongi funtzionatu "
-"aurretik."
+#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:944
+#, c-format
+msgid "Left Touchstrip Mode #%d"
+msgstr "%d. ezkerreko ukimen-banda modua"
-#. TRANSLATORS: we need to remove an replug so the new hardware can re-request the firmware
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:290
-msgid "Your hardware has been set up and is now ready to use."
-msgstr "Hardwarea konfiguratu da eta orain erabiltzeko prest dago."
+#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:951
+#, c-format
+msgid "Right Touchstrip Mode #%d"
+msgstr "%d. eskuineko ukimen-bandaren modua"
-#. TRANSLATORS: we need another package to keep udev quiet
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:569
-msgid ""
-"Additional firmware is required to make hardware in this computer function "
-"correctly."
-msgstr ""
-"Firmware gehigarria behar da hardwarea ordenagailu honetan ongi funtziona "
-"dezan."
+#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:966
+#, c-format
+msgid "Left Touchring Mode Switch"
+msgstr "Ezkerreko ukimen-eraztun moduaren aldaketa"
-#. TRANSLATORS: title of libnotify bubble
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:583
-msgid "Additional firmware required"
-msgstr "Firmware gehigarria behar da"
+#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:968
+#, c-format
+msgid "Right Touchring Mode Switch"
+msgstr "Eskuineko ukimen-eraztun moduaren aldaketa"
-#. TRANSLATORS: button label
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:589
-msgid "Install firmware"
-msgstr "Instalatu firmwarea"
+#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:971
+#, c-format
+msgid "Left Touchstrip Mode Switch"
+msgstr "Ezkerreko ukimen-banda moduaren aldaketa"
-#. TRANSLATORS: we should ignore this device and not ask anymore
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:592
-msgid "Ignore devices"
-msgstr "Ez ikusi egin gailuei"
+#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:973
+#, c-format
+msgid "Right Touchstrip Mode Switch"
+msgstr "Eskuineko ukimen-banda moduaren aldaketa"
+
+#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:978
+#, c-format
+msgid "Mode Switch #%d"
+msgstr "%d. modu aldaketa"
+
+#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1050
+#, c-format
+msgid "Left Button #%d"
+msgstr "%d. ezkerreko botoia"
+
+#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1053
+#, c-format
+msgid "Right Button #%d"
+msgstr "%d. eskuineko botoia"
+
+#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1056
+#, c-format
+msgid "Top Button #%d"
+msgstr "%d. goiko botoia"
+
+#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1059
+#, c-format
+msgid "Bottom Button #%d"
+msgstr "%d. beheko botoia"
+
+#: ../plugins/wacom/org.gnome.settings-daemon.plugins.wacom.policy.in.in.h:1
+msgid "Authentication is required to modify the lit LED for a Wacom tablet"
+msgstr "Autentifikatu egin behar da Wacom taularen LED argia aldatzeko."
+
+#. SECURITY:
+#. - A normal active user on the local machine does not need permission
+#. to change the LED setting for a Wacom tablet
+#.
+#: ../plugins/wacom/org.gnome.settings-daemon.plugins.wacom.policy.in.in.h:6
+msgid "Modify the lit LED for a Wacom tablet"
+msgstr "Aldatu Wacom taularen LED argia"
+
+#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:500
+msgid "Could not switch the monitor configuration"
+msgstr "Ezin izan da pantailaren konfigurazioa aldatu"
+
+#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:524
+msgid "Could not restore the display's configuration"
+msgstr "Ezin izan da pantailaren konfigurazioa leheneratu"
+
+#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:549
+msgid "Could not restore the display's configuration from a backup"
+msgstr "Ezin izan da pantailaren konfigurazioa leheneratu babeskopiatik"
+
+#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:570
+#, c-format
+msgid "The display will be reset to its previous configuration in %d second"
+msgid_plural ""
+"The display will be reset to its previous configuration in %d seconds"
+msgstr[0] "Pantaila bere aurreko konfiguraziora leheneratuko da segundo %dean"
+msgstr[1] "Pantaila bere aurreko konfiguraziora leheneratuko da %d segundotan"
+
+#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:619
+msgid "Does the display look OK?"
+msgstr "Pantaila ongi ikusten da?"
+
+#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:626
+msgid "_Restore Previous Configuration"
+msgstr "_Leheneratu aurreko konfigurazioa"
+
+#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:627
+msgid "_Keep This Configuration"
+msgstr "_Mantendu konfigurazio hau"
+
+#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:708
+msgid "The selected configuration for displays could not be applied"
+msgstr "Hautatutako pantailen konfigurazioa ezin izan da aplikatu"
+
+#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1358
+#, c-format
+msgid "Could not refresh the screen information: %s"
+msgstr "Ezin izan da pantailaren informazioa freskatu: %s"
+
+#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1362
+msgid "Trying to switch the monitor configuration anyway."
+msgstr "Hala ere, pantailaren konfigurazioa aldatzen saiatzen."
+
+#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1793
+msgid "Could not apply the stored configuration for monitors"
+msgstr "Ezin izan da pantailen gordetako konfigurazioa aplikatu"
+
+#: ../plugins/xrandr/xrandr.gnome-settings-plugin.in.h:1
+msgid "Set up screen size and rotation settings"
+msgstr "Konfiguratu pantailaren tamaina eta biraketa"
+
+#: ../plugins/xrandr/xrandr.gnome-settings-plugin.in.h:2
+msgid "XRandR"
+msgstr "XRandR"
+
+#: ../plugins/xsettings/xsettings.gnome-settings-plugin.in.h:1
+msgid "Manage X Settings"
+msgstr "Kudeatu Xen ezarpenak"
+
+#: ../plugins/xsettings/xsettings.gnome-settings-plugin.in.h:2
+msgid "X Settings"
+msgstr "Xen ezarpenak"
+
+#~ msgid "Allowed keys"
+#~ msgstr "Baimendutako teklak"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If non-empty, keybindings will be ignored unless their settings directory "
+#~ "is in the list. This is useful for lockdown."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ez badago hutsik, laster-teklei ez ikusi egingo zaie GConf direktorioa "
+#~ "zerrendan egon arte. Oso erabilgarria da blokeatzeko."
+
+#~ msgid "Enable this to set the cursor to absolute mode."
+#~ msgstr "Gaitu hau kurtsorea modu absolutuan ezartzeko."
+
+#~ msgid "Enable this to set the stylus to absolute mode."
+#~ msgstr "Gaitu hau arkatza modu absolutuan ezartzeko."
+
+#~ msgid "Set this to x1, y1 and x2, y2 of the area usable by the cursor."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ezarri hau x1, y1 eta x2, y2 koordenatuetara kurtsoreak erabil dezakeen "
+#~ "area bezala."
+
+#~ msgid "Set this to x1, y1 and x2, y2 of the area usable by the eraser."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ezarri hau x1, y1 eta x2, y2 koordenatuetara borragomak erabil dezakeen "
+#~ "area bezala."
+
+#~ msgid "Set this to x1, y1 and x2, y2 of the area usable by the pad."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ezarri hau x1, y1 eta x2, y2 koordenatuetara pad-ak erabil dezakeen area "
+#~ "bezala."
+
+#~ msgid "Wacom cursor absolute mode"
+#~ msgstr "Wacom-eko kurtsorearen modu absolutua"
+
+#~ msgid "Wacom cursor button mapping"
+#~ msgstr "Wacom-eko kurtsorearen botoien mapa"
+
+#~ msgid "Wacom cursor tablet area"
+#~ msgstr "Wacom-eko kurtsorearen taularen area"
+
+#~ msgid "Wacom eraser absolute mode"
+#~ msgstr "Wacom-eko borragomaren modu absolutua"
+
+#~ msgid "Wacom eraser tablet area"
+#~ msgstr "Wacom-eko borragomaren taularen area"
+
+#~ msgid "Wacom stylus tablet area"
+#~ msgstr "Wacom-eko arkatzaren taularen area"
+
+#~ msgid "Default"
+#~ msgstr "Lehenetsia"
+
+#~ msgid "Key binding (%s) is invalid (%d)"
+#~ msgstr "Laster-tekla (%s) baliogabea da (%d)"
+
+#~ msgid "Key binding (%s) is incomplete"
+#~ msgstr "%s laster-tekla ez dago osorik"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Error while trying to run (%s)\n"
+#~ "which is linked to the key (%s)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Errorea gertatu da '%s' exekutatzen saiatzean\n"
+#~ "eta hori '%s' teklari lotuta dago"
+
+#~ msgid "Keybindings plugin"
+#~ msgstr "Laster-teklen plugina"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Could not get default terminal. Verify that your default terminal command "
+#~ "is set and points to a valid application."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ezin izan da terminal lehenetsia eskuratu. Ziurtatu terminal "
+#~ "lehenetsiaren komandoa ezarrita dagoela eta baliozko aplikaziora "
+#~ "bideratzen duela."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Couldn't execute command: %s\n"
+#~ "Verify that this is a valid command."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ezin izan da komandoa exekutatu: %s\n"
+#~ "Egiaztatu baliozko komandoa dela."
+
+#~ msgid "Module Path"
+#~ msgstr "Moduluaren bide-izena"
+
+#~ msgid "path to smartcard PKCS #11 driver"
+#~ msgstr "PKCS #11 txartelaren kontrolatzailearentzako bide-izena"
+
+#~ msgid "Slot ID"
+#~ msgstr "Erretenaren IDa"
+
+#~ msgid "The slot the card is in"
+#~ msgstr "Txartela jarrita dagoen erretena"
+
+#~ msgid "Slot Series"
+#~ msgstr "Erretenaren serieak"
+
+#~ msgid "per-slot card identifier"
+#~ msgstr "txartelaren identifikatzailea erreteneko"
+
+#~ msgid "name"
+#~ msgstr "izena"
+
+#~ msgid "Module"
+#~ msgstr "Modulua"
+
+#~ msgid "smartcard driver"
+#~ msgstr "txartelaren kontrolatzailea"
+
+#~ msgid "Change system time and date settings"
+#~ msgstr "Aldatu sistemako ordua eta dataren ezarpenak"
+
+#~ msgid "To change time or date settings, you need to authenticate."
+#~ msgstr ""
+#~ "Sistemako ordua eta dataren ezarpenak aldatzeko, autentifikatu egin behar "
+#~ "zara."
#~ msgid "Do you want to activate Slow Keys?"
#~ msgstr "Tekla geldoak aktibatzea nahi duzu?"