diff options
author | Inaki Larranaga Murgoitio <dooteo@zundan.com> | 2012-03-05 12:43:35 +0100 |
---|---|---|
committer | dooteo <dooteo@dous.zundan.com> | 2012-03-05 12:43:35 +0100 |
commit | 7f00648a2fefa6d76eccbb88d9b42e2700464ca7 (patch) | |
tree | 6cbcc3756d8418596689dd2e57d25f89a8a652a6 /po/eu.po | |
parent | da0f1571d97e996fcbb9c0fd5dc4abf43eb28010 (diff) | |
download | gnome-settings-daemon-7f00648a2fefa6d76eccbb88d9b42e2700464ca7.tar.gz |
Updated Basque language
Diffstat (limited to 'po/eu.po')
-rw-r--r-- | po/eu.po | 2139 |
1 files changed, 1159 insertions, 980 deletions
@@ -3,16 +3,16 @@ # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER. # # Hizkuntza Politikarako Sailburuordetza <hizkpol@ej-gv.es>, 2004, 2005. -# Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011. +# Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012. # Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@zundan.com>, 2007. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: eu\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2011-09-24 17:40+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2011-09-24 17:45+0200\n" -"Last-Translator: \n" -"Language-Team: American English <kde-i18n-doc@kde.org>\n" +"POT-Creation-Date: 2012-03-05 09:55+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-05 12:41+0100\n" +"Last-Translator: Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>\n" +"Language-Team: Basque <itzulpena@euskalgnu.org>\n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -20,7 +20,6 @@ msgstr "" "X-Generator: Lokalize 1.0\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "\n" -"\n" #: ../data/gnome-settings-daemon.desktop.in.in.h:1 msgid "GNOME Settings Daemon" @@ -143,67 +142,235 @@ msgstr "Txartela kentzearen ekintza" msgid "Whether the tablet's orientation is locked, or rotated automatically." msgstr "Taularen orientazio blokeatuta dagoen edo automatikoki biratuko den." +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:1 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in.in.h:1 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.gschema.xml.in.in.h:1 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:1 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.keyboard.gschema.xml.in.in.h:1 -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:1 -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in.in.h:1 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:1 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.orientation.gschema.xml.in.in.h:1 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:1 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.print-notifications.gschema.xml.in.in.h:1 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:1 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.in.h:2 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:3 -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:1 msgid "Activation of this plugin" msgstr "Plugin honen aktibazioa" +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:2 +msgid "" +"EDID information of monitor to map tablet to. Must be in the format [vendor, " +"product, serial]. [\"\",\"\",\"\"] disables mapping." +msgstr "" +"Monitorearen EDID informazioa taula horri mapatzeko. " +"Data formatu honetan idatzi behar da: [saltzailea, produktua, " +"serie-zenbakia]. " +"[\"\",\"\",\"\"] mapatzea desgaitzen du." + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:3 +msgid "Enable this to move the cursor when the user touches the tablet." +msgstr "Gaitu hau erabiltzaileak taula ukitzean kurtsorea mugitzeko." + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:4 +msgid "Enable this to only report stylus events when the tip is pressed." +msgstr "Gaitu hau arkatzaren gertaerei buruz jakinarazteko punta sakatzean." + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:5 +msgid "Enable this to set the tablet to absolute mode." +msgstr "Gaitu hau taula modu absolutuan ezartzeko." + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:6 +msgid "Key combination for the custom action" +msgstr "Ekintza pertsonalizatuaren tekla konbinazioa" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:7 +msgid "Key combinations for an elevator custom action" +msgstr "Igogailuaren ekintza pertsonalizatuaren tekla konbinazioa" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:8 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in.in.h:2 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.gschema.xml.in.in.h:2 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:7 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.keyboard.gschema.xml.in.in.h:2 -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:8 -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in.in.h:2 -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:47 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:62 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.orientation.gschema.xml.in.in.h:2 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:8 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.print-notifications.gschema.xml.in.in.h:2 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:34 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.in.h:4 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:8 -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:7 msgid "Priority to use for this plugin" msgstr "Lehentasuna plugin honekin erabiltzeko" +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:9 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in.in.h:3 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.gschema.xml.in.in.h:3 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:8 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.keyboard.gschema.xml.in.in.h:3 -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:9 -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in.in.h:3 -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:48 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:63 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.orientation.gschema.xml.in.in.h:3 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:9 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.print-notifications.gschema.xml.in.in.h:3 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:35 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.in.h:5 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:9 -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:8 msgid "Priority to use for this plugin in gnome-settings-daemon startup queue" msgstr "" "Lehentasuna plugin honekin erabiltzeko gnome-settings-daemon abioaren ilaran" +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:10 +msgid "" +"Set this to 'none', 'cw' for 90 degree clockwise, 'half' for 180 degree, and " +"'ccw' for 90 degree counterclockwise." +msgstr "" +"Ezarri hau 'none' (bat ere ez), 'cw' 90 gradu erlojuaren norantzan, 'half' " +"180 graduentzako, eta 'ccw' 90 gradu erlojuaren aurkako norantzan." + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:11 +msgid "Set this to the logical button mapping." +msgstr "Ezarri hau botoi logikoen mapa gisa." + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:12 +msgid "" +"Set this to the pressure value at which a stylus click event is generated." +msgstr "Ezarri hau presioaren balioari arkatzaren klik gertaera sortzen dena." + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:13 +msgid "" +"Set this to the pressure value at which an eraser click event is generated." +msgstr "" +"Ezarri hau presioaren balioari borragomaren klik gertaera sortzen dena." + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:14 +msgid "Set this to x1, y1 and x2, y2 of the area usable by the tools." +msgstr "" +"Ezarri hau x1, y1 eta x2, y2 koordenatuetara tresnek erabil dezaketen area " +"bezala." + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:15 +msgid "" +"Set this to x1, y1 and x2, y2 of the pressure curve applied to the eraser." +msgstr "" +"Ezarri hau x1, y1 eta x2, y2 koordenatuetara borragomari aplikatuko zaion " +"presioaren kurba bezala." + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:16 +msgid "" +"Set this to x1, y1 and x2, y2 of the pressure curve applied to the stylus." +msgstr "" +"Ezarri hau x1, y1 eta x2, y2 koordenatuetara arkatzari aplikatuko zaion " +"presioaren kurba bezala." + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:17 +msgid "" +"The keyboard shortcut generated when the button is pressed for custom " +"actions." +msgstr "Ekintza pertsonalizatuaren botoia sakatzean sortzen den lasterbidea." + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:18 +msgid "" +"The keyboard shortcuts generated when a touchring or touchstrip is used for " +"custom actions (up followed by down)." +msgstr "" +"Ekintza pertsonalizatuentzako ukimen-eraztuna edo ukimen-banda erabiltzean " +"sortzen den lasterbidea " +"(gora ondoren behera)." + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:19 +msgid "The type of action triggered by the button being pressed." +msgstr "Sakatu den botoiak abiarazitako ekintza mota." + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:20 +msgid "Wacom button action type" +msgstr "Wacom-eko botoiaren ekintza mota" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:21 +msgid "Wacom display mapping" +msgstr "Wacom-eko pantailaren mapaketa" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:22 +msgid "Wacom eraser button mapping" +msgstr "Wacom-eko borragomaren botoien mapa" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:23 +msgid "Wacom eraser pressure curve" +msgstr "Wacom-eko borragomaren presioaren kurba" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:24 +msgid "Wacom eraser pressure threshold" +msgstr "Wacom-eko borragomaren presioaren atalasea" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:25 +msgid "Wacom stylus absolute mode" +msgstr "Wacom-eko arkatzaren modu absolutua" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:26 +msgid "Wacom stylus button mapping" +msgstr "Wacom-eko arkatzaren botoien mapa" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:27 +msgid "Wacom stylus pressure curve" +msgstr "Wacom-eko arkatzaren presioaren kurba" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:28 +msgid "Wacom stylus pressure threshold" +msgstr "Wacom-eko arkatzaren presioaren atalasea" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:29 +msgid "Wacom tablet PC feature" +msgstr "Wacom taularen PC eginbidea" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:30 +msgid "Wacom tablet area" +msgstr "Wacom taularen area" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:31 +msgid "Wacom tablet rotation" +msgstr "Wacom taularen biraketa" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:32 +msgid "Wacom touch feature" +msgstr "Wacom-eko ukimenaren eginbidea" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:33 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in.in.h:8 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.gschema.xml.in.in.h:4 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:14 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.keyboard.gschema.xml.in.in.h:4 -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:19 -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in.in.h:8 -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:58 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:76 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.orientation.gschema.xml.in.in.h:4 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:19 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.print-notifications.gschema.xml.in.in.h:4 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:48 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.in.h:7 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:14 -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:37 msgid "Whether this plugin would be activated by gnome-settings-daemon or not" msgstr "gnome-settings-daemon daemon-ak plugin hau aktibatuko duen edo ez" +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in.in.h:4 +msgid "The duration a display profile is valid" +msgstr "Pantailaren profila baliozkoa izango den iraupena" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in.in.h:5 +msgid "The duration a printer profile is valid" +msgstr "Inprimagailuaren profila baliozkoa izango den iraupena" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in.in.h:6 +msgid "" +"This is the number of days after which the display color profile is " +"considered invalid." +msgstr "" +"Hau egun kopurua da, Egun hauek igarotakoan pantailako koloreen profila " +"baliogabetzat joko da." + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in.in.h:7 +msgid "" +"This is the number of days after which the printer color profile is " +"considered invalid." +msgstr "" +"Hau egun kopurua da, Egun hauek igarotakoan inprimagailuko koloreen profila " +"baliogabetzat joko da." + #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:2 msgid "Free percentage notify threshold" msgstr "Leku librearen ehunekoaren jakinarazpenaren atalasea" @@ -263,351 +430,395 @@ msgstr "" msgid "Subsequent free space percentage notify threshold" msgstr "Geroztiko leku librearen ehunekoaren jakinarazpenaren atalasea" -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:2 -msgid "" -"If time based notifications should be used. If set to false, then the " -"percentage change is used instead, which may fix a broken ACPI BIOS." -msgstr "" -"Denboran oinarritutako jakinarazpenak erabili behar diren. FALSE (faltsua) " -"bezala ezartzen bada, aldaketa ehunekotan adieraziko da, hondatutako BIOSeko " -"ACPI finka dezake." - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:3 -msgid "If we should show the recalled battery warning for a broken battery" -msgstr "" -"Hornitzailearen eskaeraren (bateria berari bidaltzeko) jakinarazpena " -"bistaratu behar den hondatutako bateriaren aurrean" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:4 -msgid "" -"If we should show the recalled battery warning for a broken battery. Set " -"this to false only if you know your battery is okay." -msgstr "" -"Hornitzailearen eskaeraren (bateria berari bidaltzeko) jakinarazpena " -"bistaratu behar den hondatutako bateriaren aurrean. Ezarri hau " -"'false' (faltsua) gisa bateria ongi dagoela jakinez gero." - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:5 -msgid "Percentage action is taken" -msgstr "Ekintzaren ehunekoa" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:6 -msgid "Percentage considered critical" -msgstr "Ehunekoa larria izateko" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:7 -msgid "Percentage considered low" -msgstr "Ehunekoa baxua izateko" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:10 -msgid "" -"The percentage of the battery when it is considered critical. Only valid " -"when use-time-for-policy is false." -msgstr "" -"Bateriaren ehunekoa larria izateko. 'use&time_for_policy' FALSE (faltsua) " -"denean soilik baliagarria." - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:11 -msgid "" -"The percentage of the battery when it is considered low. Only valid when use-" -"time-for-policy is false." -msgstr "" -"Bateriaren ehunekoa baxua izateko. 'use&time_for_policy' FALSE (faltsua) " -"denean soilik baliagarria." - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:12 -msgid "" -"The percentage of the battery when the critical action is performed. Only " -"valid when use-time-for-policy is false." -msgstr "" -"Bateriaren ehunekoa ekintza larria lantzeko. 'use&time_for_policy' FALSE " -"(faltsua) denean soilik baliagarria." - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:13 -msgid "" -"The time remaining in seconds of the battery when critical action is taken. " -"Only valid when use-time-for-policy is true." -msgstr "" -"Bateriari gelditzen zaion denbora (segundotan) ekintza larria lantzeko. " -"'use&time_for_policy' TRUE (egia) denean soilik baliagarria." - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:14 -msgid "" -"The time remaining in seconds of the battery when it is considered critical. " -"Only valid when use-time-for-policy is true." -msgstr "" -"Bateriari gelditzen zaion denbora (segundotan) larria izateko. " -"'use&time_for_policy' TRUE (egia) denean soilik baliagarria." - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:15 -msgid "" -"The time remaining in seconds of the battery when it is considered low. Only " -"valid when use-time-for-policy is true." -msgstr "" -"Bateriari gelditzen zaion denbora (segundotan) baxua izateko. " -"'use&time_for_policy' TRUE (egia) denean soilik baliagarria." - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:16 -msgid "The time remaining when action is taken" -msgstr "Denbora ekintza lantzeko" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:17 -msgid "The time remaining when critical" -msgstr "Denbora larria izateko" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:18 -msgid "The time remaining when low" -msgstr "Denbora baxua izateko" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:20 -msgid "Whether to use time-based notifications" -msgstr "Denboran oinarritutako jakinarazpenak erabili edo ez" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in.in.h:4 -msgid "The duration a display profile is valid" -msgstr "Pantailaren profila baliozkoa izango den iraupena" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in.in.h:5 -msgid "The duration a printer profile is valid" -msgstr "Inprimagailuaren profila baliozkoa izango den iraupena" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in.in.h:6 -msgid "" -"This is the number of days after which the display color profile is " -"considered invalid." -msgstr "" -"Hau egun kopurua da, Egun hauek igarotakoan pantailako koloreen profila " -"baliogabetzat joko da." - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in.in.h:7 -msgid "" -"This is the number of days after which the printer color profile is " -"considered invalid." -msgstr "" -"Hau egun kopurua da, Egun hauek igarotakoan inprimagailuko koloreen profila " -"baliogabetzat joko da." - #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:2 -msgid "Allowed keys" -msgstr "Baimendutako teklak" +msgid "Binding" +msgstr "Tekla-konbinazioa" #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:3 +msgid "Binding for the custom binding" +msgstr "Lotura pertsonalizatuaren tekla-konbinazioa" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:4 msgid "Binding for the magnifier to zoom in" msgstr "Lotura lupa handiagotzeko" -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:4 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:5 msgid "Binding for the magnifier to zoom out" msgstr "Lotura lupa txikiagotzeko" -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:5 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:6 +msgid "Binding to copy a screenshot of a window to clipboard." +msgstr "Lotura leiho baten pantaila-argazkia arbelean kopiatzeko." + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:7 +msgid "Binding to copy a screenshot of an area to clipboard." +msgstr "Lotura area baten pantaila-argazkia arbelean kopiatzeko." + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:8 +msgid "Binding to copy a screenshot to clipboard." +msgstr "Lotura pantaila-argazkia arbelean kopiatzeko." + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:9 msgid "Binding to decrease the text size" msgstr "Lotura testuaren tamaina txikiagotzeko." -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:6 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:10 msgid "Binding to eject an optical disc." msgstr "Lotura disko optikoa egozteko." -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:7 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:11 msgid "Binding to increase the text size" msgstr "Lotura testuaren tamaina handiagotzeko." -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:8 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:12 msgid "Binding to launch the calculator." msgstr "Lotura kalkulagailua abiarazteko." -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:9 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:13 msgid "Binding to launch the email client." msgstr "Lotura posta-bezeroa abiarazteko." -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:10 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:14 msgid "Binding to launch the help browser." msgstr "Lotura laguntza-arakatzailea abiarazteko." -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:11 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:15 msgid "Binding to launch the media player." msgstr "Lotura multimedia-erreproduzitzailea abiarazteko." -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:12 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:16 msgid "Binding to launch the search tool." msgstr "Lotura bilaketa-tresna abiarazteko." -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:13 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:17 msgid "Binding to launch the web browser." msgstr "Lotura web arakatzailea abiarazteko." -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:14 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:18 msgid "Binding to lock the screen." msgstr "Lotura pantaila blokeatzeko." -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:15 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:19 msgid "Binding to log out." msgstr "Lotura saioa amaitzeko." -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:16 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:20 msgid "Binding to lower the system volume." msgstr "Lotura sistemako bolumena jaisteko." -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:17 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:21 msgid "Binding to mute the system volume." msgstr "Lotura sistemako bolumena mututzeko." -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:18 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:22 msgid "Binding to open the Home folder." msgstr "Lotura karpeta nagusia irekitzeko." -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:19 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:23 msgid "Binding to pause playback." msgstr "Lotura erreprodukzioa pausarazteko." -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:20 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:24 msgid "Binding to raise the system volume." msgstr "Lotura sistemako bolumena igotzeko." -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:21 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:25 msgid "Binding to show the on-screen keyboard" msgstr "Lotura pantailako teklatua erakusteko." -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:22 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:26 msgid "Binding to show the screen magnifier" msgstr "Lotura pantailako lupa erakusteko." -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:23 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:27 msgid "Binding to skip to next track." msgstr "Lotura hurrengo pistara saltatzeko." -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:24 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:28 msgid "Binding to skip to previous track." msgstr "Lotura aurreko pistara saltatzeko." -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:25 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:29 msgid "Binding to start playback (or toggle play/pause)." msgstr "" "Lotura erreprodukzioa hasteko (edo erreproduzitu/pausarazi txandakatzeko)." -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:26 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:30 msgid "Binding to start the screen reader" msgstr "Lotura pantaila irakurlea abiatzeko" -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:27 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:31 msgid "Binding to stop playback." msgstr "Lotura erreprodukzioa gelditzeko." -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:28 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:32 +msgid "Binding to take a screenshot of a window." +msgstr "Lotura leiho baten pantaila-argazkia ateratzeko." + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:33 +msgid "Binding to take a screenshot of an area." +msgstr "Lotura area baten pantaila-argazkia ateratzeko." + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:34 +msgid "Binding to take a screenshot." +msgstr "Lotura pantaila-argazkia ateratzeko." + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:35 msgid "Binding to toggle the interface contrast" msgstr "Lotura interfazearen kontrastea txandakatzeko." -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:29 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:36 +msgid "Command" +msgstr "Komandoa" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:37 +msgid "Command to run when the binding is invoked" +msgstr "Lotura bati deitzean exekutatuko den komandoa." + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:38 +msgid "Copy a screenshot of a window to clipboard" +msgstr "Kopiatu leihoaren pantaila-argazkia arbelean" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:39 +msgid "Copy a screenshot of an area to clipboard" +msgstr "Kopiatu area baten pantaila-argazkia arbelean" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:40 +msgid "Copy a screenshot to clipboard" +msgstr "Kopiatu pantailaren argazkia arbelean" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:41 +msgid "Custom keybindings" +msgstr "Laster-tekla pertsonalizatuak" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:42 msgid "Decrease text size" msgstr "Txikiagotu testuaren tamaina." -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:30 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:43 msgid "Eject" msgstr "Egotzi" -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:31 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:44 msgid "Home folder" msgstr "Karpeta nagusia" -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:32 -msgid "" -"If non-empty, keybindings will be ignored unless their settings directory is " -"in the list. This is useful for lockdown." -msgstr "" -"Ez badago hutsik, laster-teklei ez ikusi egingo zaie GConf direktorioa " -"zerrendan egon arte. Oso erabilgarria da blokeatzeko." - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:33 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:45 msgid "Increase text size" msgstr "Handiagotu testuaren tamaina" -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:34 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:46 msgid "Launch calculator" msgstr "Abiarazi kalkulagailua" -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:35 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:47 msgid "Launch email client" msgstr "Abiarazi posta-bezeroa" -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:36 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:48 msgid "Launch help browser" msgstr "Abiatu laguntza-arakatzailea" -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:37 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:49 msgid "Launch media player" msgstr "Abiarazi multimedia-erreproduzitzailea" -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:38 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:50 msgid "Launch web browser" msgstr "Abiatu web arakatzailea" -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:39 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:51 +msgid "List of custom keybindings" +msgstr "Laster-tekla pertsonalizatuen zerrenda" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:52 msgid "Lock screen" msgstr "Blokeatu pantaila" -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:40 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:53 msgid "Log out" msgstr "Amaitu saioa" -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:41 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:54 msgid "Magnifier zoom in" msgstr "Handiagotu lupa" -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:42 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:55 msgid "Magnifier zoom out" msgstr "Txikiagotu lupa" -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:43 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:56 +msgid "Name" +msgstr "Izena" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:57 +msgid "Name of the custom binding" +msgstr "Lotura pertsonalizatuaren izena" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:58 msgid "Next track" msgstr "Hurrengo pista" -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:44 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:59 msgid "Pause playback" msgstr "Pausarazi erreprodukzioa" -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:45 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:60 msgid "Play (or play/pause)" msgstr "Erreproduzitu (edo Erreprod./Pausarazi)" -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:46 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:61 msgid "Previous track" msgstr "Aurreko pista" -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:49 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:64 msgid "Search" msgstr "Bilatu" -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:50 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:65 msgid "Stop playback" msgstr "Gelditu erreprodukzioa" -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:51 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:66 +msgid "Take a screenshot" +msgstr "Atera pantaila-argazki bat" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:67 +msgid "Take a screenshot of a window" +msgstr "Atera leiho baten pantaila-argazkia" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:68 +msgid "Take a screenshot of an area" +msgstr "Atera area baten pantaila-argazkia" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:69 msgid "Toggle contrast" msgstr "Txandakatu kontrastea" -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:52 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:70 msgid "Toggle magnifier" msgstr "Txandakatu lupa" -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:53 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:71 msgid "Toggle on-screen keyboard" msgstr "Txandakatu pantailako teklatua" -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:54 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:72 msgid "Toggle screen reader" msgstr "Txandakatu pantaila irakurlea" -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:55 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:73 msgid "Volume down" msgstr "Jaitsi bolumena" -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:56 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:74 msgid "Volume mute" msgstr "Mututu bolumena" -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:57 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:75 msgid "Volume up" msgstr "Igo bolumena" +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:2 +msgid "" +"If time based notifications should be used. If set to false, then the " +"percentage change is used instead, which may fix a broken ACPI BIOS." +msgstr "" +"Denboran oinarritutako jakinarazpenak erabili behar diren. FALSE (faltsua) " +"bezala ezartzen bada, aldaketa ehunekotan adieraziko da, hondatutako BIOSeko " +"ACPI finka dezake." + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:3 +msgid "If we should show the recalled battery warning for a broken battery" +msgstr "" +"Hornitzailearen eskaeraren (bateria berari bidaltzeko) jakinarazpena " +"bistaratu behar den hondatutako bateriaren aurrean" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:4 +msgid "" +"If we should show the recalled battery warning for a broken battery. Set " +"this to false only if you know your battery is okay." +msgstr "" +"Hornitzailearen eskaeraren (bateria berari bidaltzeko) jakinarazpena " +"bistaratu behar den hondatutako bateriaren aurrean. Ezarri hau " +"'false' (faltsua) gisa bateria ongi dagoela jakinez gero." + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:5 +msgid "Percentage action is taken" +msgstr "Ekintzaren ehunekoa" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:6 +msgid "Percentage considered critical" +msgstr "Ehunekoa larria izateko" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:7 +msgid "Percentage considered low" +msgstr "Ehunekoa baxua izateko" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:10 +msgid "" +"The percentage of the battery when it is considered critical. Only valid " +"when use-time-for-policy is false." +msgstr "" +"Bateriaren ehunekoa larria izateko. 'use&time_for_policy' FALSE (faltsua) " +"denean soilik baliagarria." + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:11 +msgid "" +"The percentage of the battery when it is considered low. Only valid when use-" +"time-for-policy is false." +msgstr "" +"Bateriaren ehunekoa baxua izateko. 'use&time_for_policy' FALSE (faltsua) " +"denean soilik baliagarria." + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:12 +msgid "" +"The percentage of the battery when the critical action is performed. Only " +"valid when use-time-for-policy is false." +msgstr "" +"Bateriaren ehunekoa ekintza larria lantzeko. 'use&time_for_policy' FALSE " +"(faltsua) denean soilik baliagarria." + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:13 +msgid "" +"The time remaining in seconds of the battery when critical action is taken. " +"Only valid when use-time-for-policy is true." +msgstr "" +"Bateriari gelditzen zaion denbora (segundotan) ekintza larria lantzeko. " +"'use&time_for_policy' TRUE (egia) denean soilik baliagarria." + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:14 +msgid "" +"The time remaining in seconds of the battery when it is considered critical. " +"Only valid when use-time-for-policy is true." +msgstr "" +"Bateriari gelditzen zaion denbora (segundotan) larria izateko. " +"'use&time_for_policy' TRUE (egia) denean soilik baliagarria." + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:15 +msgid "" +"The time remaining in seconds of the battery when it is considered low. Only " +"valid when use-time-for-policy is true." +msgstr "" +"Bateriari gelditzen zaion denbora (segundotan) baxua izateko. " +"'use&time_for_policy' TRUE (egia) denean soilik baliagarria." + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:16 +msgid "The time remaining when action is taken" +msgstr "Denbora ekintza lantzeko" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:17 +msgid "The time remaining when critical" +msgstr "Denbora larria izateko" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:18 +msgid "The time remaining when low" +msgstr "Denbora baxua izateko" + +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:20 +msgid "Whether to use time-based notifications" +msgstr "Denboran oinarritutako jakinarazpenak erabili edo ez" + #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:2 msgid "Ask the user if additional firmware should be installed" msgstr "Galdetu erabiltzaileari firmware gehigarria instalatu behar den" @@ -982,159 +1193,6 @@ msgstr "" "\"medium\" eta \"full\" ahalik eta hizkien arteko tarte handiena (letra-" "formak distortsionatzea eragin dezake)." -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:2 -msgid "Enable this to move the cursor when the user touches the tablet." -msgstr "Gaitu hau erabiltzaileak taula ukitzean kurtsorea mugitzeko." - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:3 -msgid "Enable this to only report stylus events when the tip is pressed." -msgstr "Gaitu hau arkatzaren gertaerei buruz jakinarazteko punta sakatzean." - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:4 -msgid "Enable this to set the cursor to absolute mode." -msgstr "Gaitu hau kurtsorea modu absolutuan ezartzeko." - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:5 -msgid "Enable this to set the eraser to absolute mode." -msgstr "Gaitu hau borragoma modu absolutuan ezartzeko." - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:6 -msgid "Enable this to set the stylus to absolute mode." -msgstr "Gaitu hau arkatza modu absolutuan ezartzeko." - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:9 -msgid "" -"Set this to 'none', 'cw' for 90 degree clockwise, 'half' for 180 degree, and " -"'ccw' for 90 degree counterclockwise." -msgstr "" -"Ezarri hau 'none' (bat ere ez), 'cw' 90 gradu erlojuaren norantzan, 'half' " -"180 graduentzako, eta 'ccw' 90 gradu erlojuaren aurkako norantzan." - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:10 -msgid "Set this to the logical button mapping." -msgstr "Ezarri hau botoi logikoen mapa gisa." - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:11 -msgid "" -"Set this to the pressure value at which a stylus click event is generated." -msgstr "Ezarri hau presioaren balioari arkatzaren klik gertaera sortzen dena." - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:12 -msgid "" -"Set this to the pressure value at which an eraser click event is generated." -msgstr "" -"Ezarri hau presioaren balioari borragomaren klik gertaera sortzen dena." - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:13 -msgid "Set this to x1, y1 and x2, y2 of the area usable by the cursor." -msgstr "" -"Ezarri hau x1, y1 eta x2, y2 koordenatuetara kurtsoreak erabil dezakeen area " -"bezala." - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:14 -msgid "Set this to x1, y1 and x2, y2 of the area usable by the eraser." -msgstr "" -"Ezarri hau x1, y1 eta x2, y2 koordenatuetara borragomak erabil dezakeen area " -"bezala." - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:15 -msgid "Set this to x1, y1 and x2, y2 of the area usable by the pad." -msgstr "" -"Ezarri hau x1, y1 eta x2, y2 koordenatuetara pad-ak erabil dezakeen area " -"bezala." - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:16 -msgid "Set this to x1, y1 and x2, y2 of the area usable by the stylus." -msgstr "" -"Ezarri hau x1, y1 eta x2, y2 koordenatuetara arkatzak erabil dezakeen area " -"bezala." - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:17 -msgid "" -"Set this to x1, y1 and x2, y2 of the pressure curve applied to the eraser." -msgstr "" -"Ezarri hau x1, y1 eta x2, y2 koordenatuetara borragomari aplikatuko zaion " -"presioaren kurba bezala." - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:18 -msgid "" -"Set this to x1, y1 and x2, y2 of the pressure curve applied to the stylus." -msgstr "" -"Ezarri hau x1, y1 eta x2, y2 koordenatuetara arkatzari aplikatuko zaion " -"presioaren kurba bezala." - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:19 -msgid "Wacom cursor absolute mode" -msgstr "Wacom-eko kurtsorearen modu absolutua" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:20 -msgid "Wacom cursor button mapping" -msgstr "Wacom-eko kurtsorearen botoien mapa" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:21 -msgid "Wacom cursor tablet area" -msgstr "Wacom-eko kurtsorearen taularen area" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:22 -msgid "Wacom eraser absolute mode" -msgstr "Wacom-eko borragomaren modu absolutua" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:23 -msgid "Wacom eraser button mapping" -msgstr "Wacom-eko borragomaren botoien mapa" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:24 -msgid "Wacom eraser pressure curve" -msgstr "Wacom-eko borragomaren presioaren kurba" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:25 -msgid "Wacom eraser pressure threshold" -msgstr "Wacom-eko borragomaren presioaren atalasea" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:26 -msgid "Wacom eraser tablet area" -msgstr "Wacom-eko borragomaren taularen area" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:27 -msgid "Wacom pad button mapping" -msgstr "Wacom-eko pad-aren botoien mapa" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:28 -msgid "Wacom pad tablet area" -msgstr "Wacom-eko pad-aren taularen area" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:29 -msgid "Wacom stylus absolute mode" -msgstr "Wacom-eko arkatzaren modu absolutua" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:30 -msgid "Wacom stylus button mapping" -msgstr "Wacom-eko arkatzaren botoien mapa" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:31 -msgid "Wacom stylus pressure curve" -msgstr "Wacom-eko arkatzaren presioaren kurba" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:32 -msgid "Wacom stylus pressure threshold" -msgstr "Wacom-eko arkatzaren presioaren atalasea" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:33 -msgid "Wacom stylus tablet area" -msgstr "Wacom-eko arkatzaren taularen area" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:34 -msgid "Wacom tablet PC feature" -msgstr "Wacom taularen PC eginbidea" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:35 -msgid "Wacom tablet rotation" -msgstr "Wacom taularen biraketa" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:36 -msgid "Wacom touch feature" -msgstr "Wacom-eko ukimenaren eginbidea" - #: ../gnome-settings-daemon/main.c:54 msgid "Enable debugging code" msgstr "Gaitu arazketa-kodea" @@ -1151,23 +1209,23 @@ msgstr "Teklatuaren erabilerraztasuna" msgid "Accessibility keyboard plugin" msgstr "Teklatuaren erabilerraztasunaren plugina" -#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:384 +#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:383 #, c-format msgid "There was an error displaying help: %s" msgstr "Errorea gertatu da laguntza bistaratzean: %s" -#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:509 -#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:573 +#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:508 +#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:572 msgid "Slow Keys Turned On" msgstr "Tekla geldoak aktibatuta" -#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:510 -#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:574 +#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:509 +#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:573 msgid "Slow Keys Turned Off" msgstr "Tekla geldoak desaktibatuta" -#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:511 -#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:575 +#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:510 +#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:574 msgid "" "You just held down the Shift key for 8 seconds. This is the shortcut for " "the Slow Keys feature, which affects the way your keyboard works." @@ -1175,64 +1233,64 @@ msgstr "" "Maius tekla 8 segundoz sakatuta eduki duzu. Tekla motelen eginbidearen " "laster-tekla da eta teklatuaren funtzionamenduari eragiten dio." -#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:530 -#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:666 -#: ../plugins/mouse/gsd-mouse-manager.c:858 +#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:529 +#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:665 +#: ../plugins/mouse/gsd-mouse-manager.c:837 msgid "Universal Access" msgstr "Sarbide unibertsala" -#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:536 -#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:672 +#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:535 +#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:671 msgid "Turn Off" msgstr "Desaktibatu" -#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:536 -#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:672 +#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:535 +#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:671 msgid "Turn On" msgstr "Aktibatu" -#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:542 -#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:678 +#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:541 +#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:677 msgid "Leave On" -msgstr "" +msgstr "Utzi aktibatuta" -#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:542 -#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:678 +#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:541 +#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:677 msgid "Leave Off" -msgstr "" +msgstr "Utzi desaktibatuta" -#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:596 -#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:734 +#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:595 +#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:733 msgid "_Turn Off" msgstr "_Desaktibatu" -#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:596 -#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:734 +#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:595 +#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:733 msgid "_Turn On" msgstr "_Aktibatu" -#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:599 -#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:737 +#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:598 +#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:736 msgid "_Leave On" -msgstr "" +msgstr "Utzi _aktibatuta" -#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:599 -#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:737 +#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:598 +#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:736 msgid "_Leave Off" -msgstr "" +msgstr "Utzi _desaktibatuta" -#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:642 -#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:708 +#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:641 +#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:707 msgid "Sticky Keys Turned On" msgstr "Tekla itsaskorrak aktibatuta" -#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:643 -#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:709 +#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:642 +#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:708 msgid "Sticky Keys Turned Off" msgstr "Tekla itsaskorrak desaktibatuta" -#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:645 -#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:711 +#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:644 +#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:710 msgid "" "You just pressed the Shift key 5 times in a row. This is the shortcut for " "the Sticky Keys feature, which affects the way your keyboard works." @@ -1240,8 +1298,8 @@ msgstr "" "Maius tekla 5 aldiz segidan sakatu duzu. Tekla itsaskorren eginbidearen " "laster-tekla da eta teklatuaren funtzionamenduari eragiten dio." -#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:647 -#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:713 +#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:646 +#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:712 msgid "" "You just pressed two keys at once, or pressed the Shift key 5 times in a " "row. This turns off the Sticky Keys feature, which affects the way your " @@ -1251,7 +1309,7 @@ msgstr "" "Horrek Tekla itsasgarrien eginbidea desaktibatzen du eta horrek teklatuaren " "funtzionamenduari eragiten dio." -#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-preferences-dialog.c:449 +#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-preferences-dialog.c:412 #: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-preferences-dialog.ui.h:4 msgid "Universal Access Preferences" msgstr "Sarbide unibertsalaren hobespenak" @@ -1441,7 +1499,7 @@ msgid "Clipboard plugin" msgstr "Arbelaren plugina" #: ../plugins/color/color.gnome-settings-plugin.in.h:1 -#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:1523 +#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:1759 msgid "Color" msgstr "Kolorea" @@ -1449,44 +1507,40 @@ msgstr "Kolorea" msgid "Color plugin" msgstr "Kolorearen plugina" -#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:625 -msgid "Default" -msgstr "Lehenetsia" - -#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:1528 +#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:1764 msgid "Recalibrate now" msgstr "Kalibratu berriro orain" #. TRANSLATORS: this is when the device has not been recalibrated in a while -#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:1570 +#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:1806 msgid "Recalibration required" msgstr "Berriro kalibratu behar da" #. TRANSLATORS: this is when the display has not been recalibrated in a while -#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:1582 +#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:1818 #, c-format msgid "The display '%s' should be recalibrated soon." msgstr "'%s' pantaila laster berriro kalibratu beharko da." #. TRANSLATORS: this is when the printer has not been recalibrated in a while -#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:1591 +#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:1827 #, c-format msgid "The printer '%s' should be recalibrated soon." msgstr "'%s' inprimagailua laster berriro kalibratu beharko da." #. TRANSLATORS: this is the application name -#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:1920 -#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:1936 +#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:2153 +#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:2169 msgid "GNOME Settings Daemon Color Plugin" msgstr "GNOMEren ezarpenen daemon-aren koloreen plugina" #. TRANSLATORS: this is a sound description -#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:1922 +#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:2155 msgid "Color calibration device added" msgstr "Koloreak kalibratzeko gailua gehituta" #. TRANSLATORS: this is a sound description -#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:1938 +#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:2171 msgid "Color calibration device removed" msgstr "Koloreak kalibratzeko gailua kenduta" @@ -1498,18 +1552,214 @@ msgstr "Probakoa" msgid "Dummy plugin" msgstr "Probako plugina" -#. TRANSLATORS: this is the notification application name -#: ../plugins/power/power.gnome-settings-plugin.in.h:1 -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1190 -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1366 -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1545 -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1694 -msgid "Power" -msgstr "Energia" +#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:332 +#, c-format +msgid "Low Disk Space on \"%s\"" +msgstr "Leku baxuko diskoa \"%s\"(e)n" -#: ../plugins/power/power.gnome-settings-plugin.in.h:2 -msgid "Power plugin" -msgstr "Energiaren plugina" +#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:334 +#, c-format +msgid "" +"The volume \"%s\" has only %s disk space remaining. You may free up some " +"space by emptying the trash." +msgstr "" +"\"%s\" bolumenaren leku librea: %s. Leku piskat egin zakarrontzia hustuz." + +#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:338 +#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:81 +#, c-format +msgid "The volume \"%s\" has only %s disk space remaining." +msgstr "\"%s\" bolumenaren leku librea: %s." + +#. Set up all the window stuff here +#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:343 +#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:205 +msgid "Low Disk Space" +msgstr "Leku baxuko diskoa" + +#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:345 +#, c-format +msgid "" +"This computer has only %s disk space remaining. You may free up some space " +"by emptying the trash." +msgstr "" +"Ordenagailu honen leku librea: %s. Leku piskat egin zakarrontzia hustuz." + +#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:348 +#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:84 +#, c-format +msgid "This computer has only %s disk space remaining." +msgstr "Ordenagailu honen leku librea: %s." + +#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:363 +msgid "Disk space" +msgstr "Diskoko lekua" + +#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:370 +msgid "Examine" +msgstr "Aztertu" + +#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:378 +#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:437 +msgid "Empty Trash" +msgstr "Hustu zakarrontzia" + +#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:385 +#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:452 +msgid "Ignore" +msgstr "Ez ikusi egin" + +#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:66 +msgid "Don't show any warnings again for this file system" +msgstr "Ez erakutsi inolako abisurik berriro fitxategi-sistema honentzako" + +#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:68 +msgid "Don't show any warnings again" +msgstr "Ez erakutsi abisurik aurrerantzean" + +#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:100 +msgid "" +"You can free up disk space by emptying the Trash, removing unused programs " +"or files, or moving files to another disk or partition." +msgstr "" +"Leku librea gehiago lor dezakezu Zakarrontzia hustutzen baduzu, eta erabili " +"gabeko programak edo fitxategiak kentzen edo beste disko edo partizio batera " +"eramaten badituzu." + +#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:103 +msgid "" +"You can free up disk space by removing unused programs or files, or by " +"moving files to another disk or partition." +msgstr "" +"Leku librea gehiago lor dezakezu erabili gabeko programak edo fitxategiak " +"kentzen edo beste disko edo partizio batera eramaten badituzu." + +#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:108 +msgid "" +"You can free up disk space by emptying the Trash, removing unused programs " +"or files, or moving files to an external disk." +msgstr "" +"Leku librea gehiago lor dezakezu Zakarrontzia hustutzen baduzu, eta erabili " +"gabeko programak edo fitxategiak kentzen edo beste kanpoko disko batera " +"eramaten badituzu." + +#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:111 +msgid "" +"You can free up disk space by removing unused programs or files, or by " +"moving files to an external disk." +msgstr "" +"Leku librea gehiago lor dezakezu erabili gabeko programak edo fitxategiak " +"kentzen edo beste kanpoko disko batera eramaten badituzu." + +#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:445 +msgid "Examine…" +msgstr "Aztertu..." + +#: ../plugins/keyboard/gsd-keyboard-xkb.c:87 +#, c-format +msgid "" +"Error activating XKB configuration.\n" +"There can be various reasons for that.\n" +"\n" +"If you report this situation as a bug, include the results of\n" +" • <b>%s</b>\n" +" • <b>%s</b>\n" +" • <b>%s</b>\n" +" • <b>%s</b>" +msgstr "" +"Errorea XKB konfigurazioa aktibatzean.\n" +"Hainbat arrazoi egon daitezke horretarako:\n" +"\n" +"Egoera honen berri ematen baduzu akats gisa, sartu hauen emaitzak ere\n" +" • <b>%s</b>\n" +" • <b>%s</b>\n" +" • <b>%s</b>\n" +" • <b>%s</b>" + +#: ../plugins/keyboard/gsd-keyboard-xkb.c:242 +msgid "_Layouts" +msgstr "_Diseinuak" + +#: ../plugins/keyboard/gsd-keyboard-xkb.c:248 +msgid "Show _Keyboard Layout..." +msgstr "Erakutsi _teklatuaren diseinua..." + +#. translators note: +#. * This is the name of the gnome-control-center "region" panel +#: ../plugins/keyboard/gsd-keyboard-xkb.c:255 +msgid "Region and Language Settings" +msgstr "Eskualde eta hizkuntzaren ezarpenak" + +#. TRANSLATORS: wireless keyboard with internal battery +#: ../plugins/keyboard/keyboard.gnome-settings-plugin.in.h:1 +#: ../plugins/power/gpm-common.c:585 ../plugins/power/gpm-common.c:872 +msgid "Keyboard" +msgid_plural "Keyboards" +msgstr[0] "Teklatua" +msgstr[1] "Teklatua" + +#: ../plugins/keyboard/keyboard.gnome-settings-plugin.in.h:2 +msgid "Keyboard plugin" +msgstr "Teklatuaren plugina" + +#. translators: +#. * The device has been disabled +#: ../plugins/media-keys/cut-n-paste/gvc-mixer-control.c:1087 +msgid "Disabled" +msgstr "Desgaituta" + +#. translators: +#. * The number of sound outputs on a particular device +#: ../plugins/media-keys/cut-n-paste/gvc-mixer-control.c:1094 +#, c-format +msgid "%u Output" +msgid_plural "%u Outputs" +msgstr[0] "Irteera %u" +msgstr[1] "%u irteera" + +#. translators: +#. * The number of sound inputs on a particular device +#: ../plugins/media-keys/cut-n-paste/gvc-mixer-control.c:1104 +#, c-format +msgid "%u Input" +msgid_plural "%u Inputs" +msgstr[0] "Sarrera %u" +msgstr[1] "%u sarrera" + +#: ../plugins/media-keys/cut-n-paste/gvc-mixer-control.c:1402 +msgid "System Sounds" +msgstr "Sistemaren soinuak" + +#: ../plugins/media-keys/media-keys.gnome-settings-plugin.in.h:1 +msgid "Media keys" +msgstr "Multimedia-teklak" + +#: ../plugins/media-keys/media-keys.gnome-settings-plugin.in.h:2 +msgid "Media keys plugin" +msgstr "Multimedia-teklen plugina" + +#: ../plugins/mouse/gsd-mouse-manager.c:833 +msgid "Could not enable mouse accessibility features" +msgstr "Ezin izan da saguaren erabilerraztasunaren eginbideak gaitu" + +#: ../plugins/mouse/gsd-mouse-manager.c:835 +msgid "" +"Mouse accessibility requires Mousetweaks to be installed on your system." +msgstr "" +"Saguaren erabilerraztasunak 'mousetweaks' sisteman instalatuta egotea " +"eskatzen du." + +#. TRANSLATORS: wireless mice with internal batteries +#: ../plugins/mouse/mouse.gnome-settings-plugin.in.h:1 +#: ../plugins/power/gpm-common.c:581 ../plugins/power/gpm-common.c:848 +msgid "Mouse" +msgid_plural "Mice" +msgstr[0] "Sagua" +msgstr[1] "Sagua" + +#: ../plugins/mouse/mouse.gnome-settings-plugin.in.h:2 +msgid "Mouse plugin" +msgstr "Saguaren plugina" #: ../plugins/power/gpm-common.c:47 msgid "Unknown time" @@ -1714,22 +1964,6 @@ msgid_plural "Monitors" msgstr[0] "Monitorea" msgstr[1] "Monitoreak" -#. TRANSLATORS: wireless mice with internal batteries -#: ../plugins/power/gpm-common.c:581 ../plugins/power/gpm-common.c:848 -#: ../plugins/mouse/mouse.gnome-settings-plugin.in.h:1 -msgid "Mouse" -msgid_plural "Mice" -msgstr[0] "Sagua" -msgstr[1] "Sagua" - -#. TRANSLATORS: wireless keyboard with internal battery -#: ../plugins/power/gpm-common.c:585 ../plugins/power/gpm-common.c:872 -#: ../plugins/keyboard/keyboard.gnome-settings-plugin.in.h:1 -msgid "Keyboard" -msgid_plural "Keyboards" -msgstr[0] "Teklatua" -msgstr[1] "Teklatua" - #. TRANSLATORS: portable device #: ../plugins/power/gpm-common.c:589 ../plugins/power/gpm-common.c:896 msgid "PDA" @@ -2011,11 +2245,11 @@ msgid "Computer is charged" msgstr "Ordenagailua kargatuta" #. TRANSLATORS: the battery may be recalled by it's vendor -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:934 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:988 msgid "Battery may be recalled" msgstr "Hornitzaileak bateriaren eskaera egin du" -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:935 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:991 #, c-format msgid "" "A battery in your computer may have been recalled by %s and you may be at " @@ -2024,197 +2258,206 @@ msgstr "" "Ordenagailuaren bateria hornitzaileari bidali behar zaiola ohartarazi du %s" "(e)k, arriskuan egon baitaiteke." -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:938 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:994 msgid "For more information visit the battery recall website." msgstr "Xehetasun gehiagorako, bisitatu bateriaren abisuaren webgunea." #. TRANSLATORS: button text, visit the manufacturers recall website -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:949 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1005 msgid "Visit recall website" msgstr "Bisitatu abisuaren gunea" #. TRANSLATORS: button text, do not show this bubble again -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:953 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1009 msgid "Do not show me this again" msgstr "Ez erakutsi hau berriro" #. TRANSLATORS: UPS is now discharging -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1164 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1220 msgid "UPS Discharging" msgstr "UPS deskargatzen" #. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1169 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1225 #, c-format msgid "%s of UPS backup power remaining" msgstr "UPS babeseko energiari %s geratzen zaio" +#. TRANSLATORS: this is the notification application name +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1246 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1424 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1605 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1754 +#: ../plugins/power/power.gnome-settings-plugin.in.h:1 +msgid "Power" +msgstr "Energia" + #. TRANSLATORS: laptop battery low, and we only have one battery -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1281 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1339 msgid "Battery low" msgstr "Bateria baxua" #. TRANSLATORS: laptop battery low, and we have more than one kind of battery -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1284 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1342 msgid "Laptop battery low" msgstr "Eramangarriaren bateria baxua" #. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1290 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1348 #, c-format msgid "Approximately <b>%s</b> remaining (%.0f%%)" msgstr "Gutxi gorabehera gelditzen zaio: <b>%s</b> (%% %.0f)" #. TRANSLATORS: UPS is starting to get a little low -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1294 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1352 msgid "UPS low" msgstr "UPS baxua" #. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1298 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1356 #, c-format msgid "Approximately <b>%s</b> of remaining UPS backup power (%.0f%%)" msgstr "UPSri gelditzen zaion batez besteko denbora: <b>%s</b> (%% %.0f)" #. TRANSLATORS: mouse is getting a little low #. TRANSLATORS: the mouse battery is very low -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1302 -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1466 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1360 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1526 msgid "Mouse battery low" msgstr "Saguaren bateria baxua" #. TRANSLATORS: tell user more details -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1305 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1363 #, c-format msgid "Wireless mouse is low in power (%.0f%%)" msgstr "Haririk gabeko saguak energia baxua du (%% %.0f)" #. TRANSLATORS: keyboard is getting a little low #. TRANSLATORS: the keyboard battery is very low -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1309 -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1474 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1367 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1534 msgid "Keyboard battery low" msgstr "Teklatuaren bateria baxua" #. TRANSLATORS: tell user more details -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1312 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1370 #, c-format msgid "Wireless keyboard is low in power (%.0f%%)" msgstr "Haririk gabeko teklatuak energia baxua du (%% %.1f)" #. TRANSLATORS: PDA is getting a little low #. TRANSLATORS: the PDA battery is very low -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1316 -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1483 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1374 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1543 msgid "PDA battery low" msgstr "PDAren bateria baxua" #. TRANSLATORS: tell user more details -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1319 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1377 #, c-format msgid "PDA is low in power (%.0f%%)" msgstr "PDAk energia baxua du (%% %.0f)" #. TRANSLATORS: cell phone (mobile) is getting a little low #. TRANSLATORS: the cell battery is very low -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1323 -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1493 -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1504 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1381 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1553 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1564 msgid "Cell phone battery low" msgstr "Telefono mugikorraren bateria baxua" #. TRANSLATORS: tell user more details -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1326 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1384 #, c-format msgid "Cell phone is low in power (%.0f%%)" msgstr "Telefono mugikorrak energia baxua du (%% %.0f)" #. TRANSLATORS: media player, e.g. mp3 is getting a little low -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1331 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1389 msgid "Media player battery low" msgstr "Multimediaren erreproduzigailuak bateria baxua" #. TRANSLATORS: tell user more details -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1334 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1392 #, c-format msgid "Media player is low in power (%.0f%%)" msgstr "Multimediaren erreproduzigailuak energia baxua du (%% %.0f)" #. TRANSLATORS: graphics tablet, e.g. wacom is getting a little low #. TRANSLATORS: the cell battery is very low -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1338 -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1513 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1396 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1573 msgid "Tablet battery low" msgstr "Taularen bateria baxua" #. TRANSLATORS: tell user more details -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1341 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1399 #, c-format msgid "Tablet is low in power (%.0f%%)" msgstr "Taulak energia baxua du (%% %.0f)" #. TRANSLATORS: computer, e.g. ipad is getting a little low #. TRANSLATORS: the cell battery is very low -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1345 -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1522 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1403 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1582 msgid "Attached computer battery low" msgstr "Konektatutako ordenagailuak bateria baxua" #. TRANSLATORS: tell user more details -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1348 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1406 #, c-format msgid "Attached computer is low in power (%.0f%%)" msgstr "Konektatutako ordenagailuak energia baxua du (%% %.0f)" #. TRANSLATORS: this is the sound description -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1383 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1443 msgid "Battery is low" msgstr "Bateria baxua" #. TRANSLATORS: laptop battery critically low, and only have one kind of battery -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1425 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1485 msgid "Battery critically low" msgstr "Bateria larriki baxua" #. TRANSLATORS: laptop battery critically low, and we have more than one type of battery #. TRANSLATORS: laptop battery is really, really, low -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1428 -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1612 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1488 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1672 msgid "Laptop battery critically low" msgstr "Eramangarriaren bateria larriki baxua" #. TRANSLATORS: tell the use to insert the plug, as we're not going to do anything -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1437 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1497 msgid "Plug in your AC adapter to avoid losing data." msgstr "Entxufatu datuak galtzea saihesteko." #. TRANSLATORS: give the user a ultimatum -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1441 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1501 #, c-format msgid "Computer will suspend very soon unless it is plugged in." msgstr "Ordenagailua berehala esekituko da, ez bada entxufatzen." #. TRANSLATORS: give the user a ultimatum -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1445 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1505 #, c-format msgid "Computer will hibernate very soon unless it is plugged in." msgstr "Ordenagailua berehala hibernatuko da, ez bada entxufatzen." #. TRANSLATORS: give the user a ultimatum -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1449 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1509 #, c-format msgid "Computer will shutdown very soon unless it is plugged in." msgstr "Ordenagailua berehala itzaliko da, ez bada entxufatzen." #. TRANSLATORS: the UPS is very low #. TRANSLATORS: UPS is really, really, low -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1456 -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1648 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1516 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1708 msgid "UPS critically low" msgstr "UPS larriki baxua" #. TRANSLATORS: give the user a ultimatum -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1460 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1520 #, c-format msgid "" "Approximately <b>%s</b> of remaining UPS power (%.0f%%). Restore AC power to " @@ -2224,7 +2467,7 @@ msgstr "" "datuak ez galtzeko." #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1469 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1529 #, c-format msgid "" "Wireless mouse is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop " @@ -2234,7 +2477,7 @@ msgstr "" "utzi egingo dio ez bada kargatzen." #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1477 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1537 #, c-format msgid "" "Wireless keyboard is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop " @@ -2244,7 +2487,7 @@ msgstr "" "funtzionatzeari utzi egingo dio ez bada kargatzen." #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1486 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1546 #, c-format msgid "" "PDA is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop functioning if " @@ -2254,7 +2497,7 @@ msgstr "" "ez bada kargatzen." #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1496 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1556 #, c-format msgid "" "Cell phone is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop " @@ -2264,7 +2507,7 @@ msgstr "" "utzi egingo dio ez bada kargatzen." #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1507 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1567 #, c-format msgid "" "Media player is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop " @@ -2274,7 +2517,7 @@ msgstr "" "funtzionatzeari utzi egingo dio ez bada kargatzen." #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1516 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1576 #, c-format msgid "" "Tablet is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop functioning " @@ -2284,7 +2527,7 @@ msgstr "" "dio ez bada kargatzen." #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1525 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1585 #, c-format msgid "" "Attached computer is very low in power (%.0f%%). The device will soon " @@ -2294,14 +2537,14 @@ msgstr "" "funtzionatzeari utzi egingo dio ez bada kargatzen." #. TRANSLATORS: this is the sound description -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1565 -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1575 -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1711 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1625 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1635 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1771 msgid "Battery is critically low" msgstr "Bateria larriki baxua" #. TRANSLATORS: computer will shutdown without saving data -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1620 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1680 msgid "" "The battery is below the critical level and this computer will <b>power-off</" "b> when the battery becomes completely empty." @@ -2310,18 +2553,19 @@ msgstr "" "da bateria erabat hustutzean." #. TRANSLATORS: computer will suspend -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1626 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1686 msgid "" "The battery is below the critical level and this computer is about to " -"suspend.<br><b>NOTE:</b> A small amount of power is required to keep your " -"computer in a suspended state." +"suspend.\n" +"<b>NOTE:</b> A small amount of power is required to keep your computer in a " +"suspended state." msgstr "" -"Bateria maila larriaren azpitik dabil eta ordenagailua eseki egingo da. " -"<br><b>Oharra:</b> energia kopuru txiki bat behar da ordenagailua esekitako " +"Bateria maila larriaren azpitik dabil eta ordenagailua eseki egingo da.\n" +"<b>Oharra:</b> energia kopuru txiki bat behar da ordenagailua esekitako " "egoeran mantentzeko." #. TRANSLATORS: computer will hibernate -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1633 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1693 msgid "" "The battery is below the critical level and this computer is about to " "hibernate." @@ -2329,7 +2573,7 @@ msgstr "" "Bateria maila larriaren azpitik dabil eta ordenagailua hibernatu egingo da." #. TRANSLATORS: computer will just shutdown -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1638 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1698 msgid "" "The battery is below the critical level and this computer is about to " "shutdown." @@ -2337,7 +2581,7 @@ msgstr "" "Bateria maila larriaren azpitik dabil eta ordenagailua itzali egingo da." #. TRANSLATORS: computer will shutdown without saving data -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1656 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1716 msgid "" "UPS is below the critical level and this computer will <b>power-off</b> when " "the UPS becomes completely empty." @@ -2346,30 +2590,30 @@ msgstr "" "UPS erabat hustutzen denean." #. TRANSLATORS: computer will hibernate -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1662 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1722 msgid "" "UPS is below the critical level and this computer is about to hibernate." msgstr "" "UPS maila larriaren azpitik dabil eta ordenagailua hibernatu egingo da." #. TRANSLATORS: computer will just shutdown -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1667 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1727 msgid "UPS is below the critical level and this computer is about to shutdown." msgstr "UPS maila larriaren azpitik dabil eta ordenagailua itzali egingo da." #. TRANSLATORS: this is the sound description -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:2081 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:2221 msgid "Lid has been opened" msgstr "Tapa ireki egin da" #. TRANSLATORS: this is the sound description -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:2106 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:2298 msgid "Lid has been closed" msgstr "Tapa itxi egin da" #. TRANSLATORS: this is the title of the power manager status icon #. * that is only shown in fallback mode -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:3296 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:3645 msgid "Power Manager" msgstr "Energia kudeatzailea" @@ -2385,619 +2629,347 @@ msgstr "Autentifikatu egin behar da eramangarriaren distira aldatzeko" msgid "Modify the laptop brightness" msgstr "Aldatu eramangarriaren distira" -#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:332 -#, c-format -msgid "Low Disk Space on \"%s\"" -msgstr "Leku baxuko diskoa \"%s\"(e)n" - -#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:334 -#, c-format -msgid "" -"The volume \"%s\" has only %s disk space remaining. You may free up some " -"space by emptying the trash." -msgstr "" -"\"%s\" bolumenaren leku librea: %s. Leku piskat egin zakarrontzia hustuz." - -#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:338 -#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:81 -#, c-format -msgid "The volume \"%s\" has only %s disk space remaining." -msgstr "\"%s\" bolumenaren leku librea: %s." - -#. Set up all the window stuff here -#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:343 -#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:205 -msgid "Low Disk Space" -msgstr "Leku baxuko diskoa" - -#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:345 -#, c-format -msgid "" -"This computer has only %s disk space remaining. You may free up some space " -"by emptying the trash." -msgstr "" -"Ordenagailu honen leku librea: %s. Leku piskat egin zakarrontzia hustuz." - -#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:348 -#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:84 -#, c-format -msgid "This computer has only %s disk space remaining." -msgstr "Ordenagailu honen leku librea: %s." - -#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:363 -msgid "Disk space" -msgstr "Diskoko lekua" - -#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:370 -msgid "Examine" -msgstr "Aztertu" - -#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:378 -#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:437 -msgid "Empty Trash" -msgstr "Hustu zakarrontzia" - -#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:385 -#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:452 -msgid "Ignore" -msgstr "Ez ikusi egin" - -#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:66 -msgid "Don't show any warnings again for this file system" -msgstr "Ez erakutsi inolako abisurik berriro fitxategi-sistema honentzako" - -#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:68 -msgid "Don't show any warnings again" -msgstr "Ez erakutsi abisurik aurrerantzean" - -#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:100 -msgid "" -"You can free up disk space by emptying the Trash, removing unused programs " -"or files, or moving files to another disk or partition." -msgstr "" -"Leku librea gehiago lor dezakezu Zakarrontzia hustutzen baduzu, eta erabili " -"gabeko programak edo fitxategiak kentzen edo beste disko edo partizio batera " -"eramaten badituzu." - -#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:103 -msgid "" -"You can free up disk space by removing unused programs or files, or by " -"moving files to another disk or partition." -msgstr "" -"Leku librea gehiago lor dezakezu erabili gabeko programak edo fitxategiak " -"kentzen edo beste disko edo partizio batera eramaten badituzu." - -#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:108 -msgid "" -"You can free up disk space by emptying the Trash, removing unused programs " -"or files, or moving files to an external disk." -msgstr "" -"Leku librea gehiago lor dezakezu Zakarrontzia hustutzen baduzu, eta erabili " -"gabeko programak edo fitxategiak kentzen edo beste kanpoko disko batera " -"eramaten badituzu." - -#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:111 -msgid "" -"You can free up disk space by removing unused programs or files, or by " -"moving files to an external disk." -msgstr "" -"Leku librea gehiago lor dezakezu erabili gabeko programak edo fitxategiak " -"kentzen edo beste kanpoko disko batera eramaten badituzu." - -#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:445 -msgid "Examine…" -msgstr "Aztertu..." - -#: ../plugins/keybindings/gsd-keybindings-manager.c:139 -#, c-format -msgid "Key binding (%s) is invalid (%d)" -msgstr "Laster-tekla (%s) baliogabea da (%d)" - -#: ../plugins/keybindings/gsd-keybindings-manager.c:197 -#, c-format -msgid "Key binding (%s) is incomplete" -msgstr "%s laster-tekla ez dago osorik" - -#: ../plugins/keybindings/gsd-keybindings-manager.c:493 -#, c-format -msgid "" -"Error while trying to run (%s)\n" -"which is linked to the key (%s)" -msgstr "" -"Errorea gertatu da '%s' exekutatzen saiatzean\n" -"eta hori '%s' teklari lotuta dago" - -#: ../plugins/keybindings/keybindings.gnome-settings-plugin.in.h:1 -msgid "Keybindings" -msgstr "Laster-teklak" - -#: ../plugins/keybindings/keybindings.gnome-settings-plugin.in.h:2 -msgid "Keybindings plugin" -msgstr "Laster-teklen plugina" - -#: ../plugins/keyboard/keyboard.gnome-settings-plugin.in.h:2 -msgid "Keyboard plugin" -msgstr "Teklatuaren plugina" - -#: ../plugins/keyboard/gsd-keyboard-xkb.c:87 -#, c-format -msgid "" -"Error activating XKB configuration.\n" -"There can be various reasons for that.\n" -"\n" -"If you report this situation as a bug, include the results of\n" -" • <b>%s</b>\n" -" • <b>%s</b>\n" -" • <b>%s</b>\n" -" • <b>%s</b>" -msgstr "" -"Errorea XKB konfigurazioa aktibatzean.\n" -"Hainbat arrazoi egon daitezke horretarako:\n" -"\n" -"Egoera honen berri ematen baduzu akats gisa, sartu hauen emaitzak ere\n" -" • <b>%s</b>\n" -" • <b>%s</b>\n" -" • <b>%s</b>\n" -" • <b>%s</b>" - -#: ../plugins/keyboard/gsd-keyboard-xkb.c:243 -msgid "_Layouts" -msgstr "_Diseinuak" - -#: ../plugins/keyboard/gsd-keyboard-xkb.c:249 -msgid "Show _Keyboard Layout..." -msgstr "Erakutsi _teklatuaren diseinua..." - -#. translators note: -#. * This is the name of the gnome-control-center "region" panel -#: ../plugins/keyboard/gsd-keyboard-xkb.c:256 -msgid "Region and Language Settings" -msgstr "Eskualde eta hizkuntzaren ezarpenak" - -#: ../plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:228 -msgid "" -"Could not get default terminal. Verify that your default terminal command is " -"set and points to a valid application." -msgstr "" -"Ezin izan da terminal lehenetsia eskuratu. Ziurtatu terminal lehenetsiaren " -"komandoa ezarrita dagoela eta baliozko aplikaziora bideratzen duela." +#: ../plugins/power/power.gnome-settings-plugin.in.h:2 +msgid "Power plugin" +msgstr "Energiaren plugina" -#: ../plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:268 -#, c-format -msgid "" -"Couldn't execute command: %s\n" -"Verify that this is a valid command." -msgstr "" -"Ezin izan da komandoa exekutatu: %s\n" -"Egiaztatu baliozko komandoa dela." +#. Translators: We are configuring new printer +#: ../plugins/print-notifications/gsd-printer.c:942 +msgid "Configuring new printer" +msgstr "Inprimagailu berria konfiguratzen" -#. translators: -#. * The device has been disabled -#: ../plugins/media-keys/cut-n-paste/gvc-mixer-control.c:1091 -msgid "Disabled" -msgstr "Desgaituta" +#. Translators: Just wait +#: ../plugins/print-notifications/gsd-printer.c:944 +msgid "Please wait..." +msgstr "Itxoin..." -#. translators: -#. * The number of sound outputs on a particular device -#: ../plugins/media-keys/cut-n-paste/gvc-mixer-control.c:1098 -#, c-format -msgid "%u Output" -msgid_plural "%u Outputs" -msgstr[0] "Irteera %u" -msgstr[1] "%u irteera" +#. Translators: We have no driver installed for this printer +#: ../plugins/print-notifications/gsd-printer.c:971 +msgid "Missing printer driver" +msgstr "Inprimagailuaren kontrolatzailea falta da" -#. translators: -#. * The number of sound inputs on a particular device -#: ../plugins/media-keys/cut-n-paste/gvc-mixer-control.c:1108 +#. Translators: We have no driver installed for the device +#: ../plugins/print-notifications/gsd-printer.c:980 #, c-format -msgid "%u Input" -msgid_plural "%u Inputs" -msgstr[0] "Sarrera %u" -msgstr[1] "%u sarrera" - -#: ../plugins/media-keys/cut-n-paste/gvc-mixer-control.c:1406 -msgid "System Sounds" -msgstr "Sistemaren soinuak" - -#: ../plugins/media-keys/media-keys.gnome-settings-plugin.in.h:1 -msgid "Media keys" -msgstr "Multimedia-teklak" - -#: ../plugins/media-keys/media-keys.gnome-settings-plugin.in.h:2 -msgid "Media keys plugin" -msgstr "Multimedia-teklen plugina" - -#: ../plugins/mouse/gsd-mouse-manager.c:854 -msgid "Could not enable mouse accessibility features" -msgstr "Ezin izan da saguaren erabilerraztasunaren eginbideak gaitu" - -#: ../plugins/mouse/gsd-mouse-manager.c:856 -msgid "" -"Mouse accessibility requires Mousetweaks to be installed on your system." -msgstr "" -"Saguaren erabilerraztasunak 'mousetweaks' sisteman instalatuta egotea " -"eskatzen du." - -#: ../plugins/mouse/mouse.gnome-settings-plugin.in.h:2 -msgid "Mouse plugin" -msgstr "Saguaren plugina" +msgid "No printer driver for %s." +msgstr "Ez dago %s inprimagailuaren kontrolatzailerik." -#: ../plugins/print-notifications/print-notifications.gnome-settings-plugin.in.h:1 -msgid "Print-notifications" -msgstr "Inprimagailuen jakinarazpenak" +#. Translators: We have no driver installed for this printer +#: ../plugins/print-notifications/gsd-printer.c:985 +msgid "No driver for this printer." +msgstr "Ez dago kontrolatzailerik inprimagailu honentzako." -#: ../plugins/print-notifications/print-notifications.gnome-settings-plugin.in.h:2 -msgid "Print-notifications plugin" -msgstr "Inprimagailuen jakinarazpenen plugina" +#: ../plugins/print-notifications/gsd-printer.c:1088 +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:221 +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:646 +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:735 +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:778 +msgid "Printers" +msgstr "Inprimagailuak" #. Translators: The printer is low on toner (same as in system-config-printer) -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:178 +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:297 msgid "Toner low" msgstr "Tonerra baxua" #. Translators: The printer has no toner left (same as in system-config-printer) -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:180 +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:299 msgid "Toner empty" msgstr "Tonerra hutsik" #. Translators: The printer is in the process of connecting to a shared network output device (same as in system-config-printer) -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:182 +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:301 msgid "Not connected?" msgstr "Ez dago konektatuta?" #. Translators: One or more covers on the printer are open (same as in system-config-printer) -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:184 +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:303 msgid "Cover open" msgstr "Estalkia irekita" -#. Trnaslators: A filter or backend is not installed (same as in system-config-printer) -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:186 +#. Translators: A filter or backend is not installed (same as in system-config-printer) +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:305 msgid "Printer configuration error" msgstr "Errorea inprimagailuaren konfigurazioan" #. Translators: One or more doors on the printer are open (same as in system-config-printer) -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:188 +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:307 msgid "Door open" msgstr "Atea irekita" #. Translators: "marker" is one color bin of the printer -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:190 +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:309 msgid "Marker supply low" msgstr "Kartutxoa tinta gutxirekin" #. Translators: "marker" is one color bin of the printer -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:192 +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:311 msgid "Out of a marker supply" msgstr "Kartutxoa tintarik gabe" #. Translators: At least one input tray is low on media (same as in system-config-printer) -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:194 +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:313 msgid "Paper low" msgstr "Paper gutxi" #. Translators: At least one input tray is empty (same as in system-config-printer) -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:196 +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:315 msgid "Out of paper" msgstr "Paperik ez" #. Translators: The printer is offline (same as in system-config-printer) -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:198 +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:317 msgid "Printer off-line" msgstr "Inprimagailua deskonektatuta" #. Translators: The printer has detected an error (same as in system-config-printer) -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:200 +#. Translators: This is a title of an error notification for a printer +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:319 +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:721 msgid "Printer error" msgstr "Errorea inprimagailuan" #. Translators: The printer is low on toner (same as in system-config-printer) -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:204 +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:323 #, c-format msgid "Printer '%s' is low on toner." msgstr "'%s' inprimagailuak toner baxua du." #. Translators: The printer has no toner left (same as in system-config-printer) -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:206 +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:325 #, c-format msgid "Printer '%s' has no toner left." msgstr "'%s' inprimagailuak ez du tonerrik." #. Translators: The printer is in the process of connecting to a shared network output device (same as in system-config-printer) -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:208 +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:327 #, c-format msgid "Printer '%s' may not be connected." msgstr "Baliteke '%s' inprimagailua konektatuta ez egotea." #. Translators: One or more covers on the printer are open (same as in system-config-printer) -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:210 +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:329 #, c-format msgid "The cover is open on printer '%s'." msgstr "'%s' inprimagailuaren estalkia irekita dago." -#. Trnaslators: A filter or backend is not installed (same as in system-config-printer) -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:212 +#. Translators: A filter or backend is not installed (same as in system-config-printer) +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:331 #, c-format msgid "There is a missing print filter for printer '%s'." msgstr "'%s' inprimagailuaren inprimatzeko iragazkia falta da." #. Translators: One or more doors on the printer are open (same as in system-config-printer) -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:215 +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:334 #, c-format msgid "The door is open on printer '%s'." msgstr "'%s' inprimagailuaren atea irekita dago." #. Translators: "marker" is one color bin of the printer -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:217 +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:336 #, c-format msgid "Printer '%s' is low on a marker supply." msgstr "'%s' inprimagailuaren kartutxoak tinta guxi du." #. Translators: "marker" is one color bin of the printer -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:219 +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:338 #, c-format msgid "Printer '%s' is out of a marker supply." msgstr "'%s' inprimagailuaren kartutxoak ez du tintarik." #. Translators: At least one input tray is low on media (same as in system-config-printer) -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:221 +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:340 #, c-format msgid "Printer '%s' is low on paper." msgstr "'%s' inprimagailuan paper gutxi dago." #. Translators: At least one input tray is empty (same as in system-config-printer) -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:223 +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:342 #, c-format msgid "Printer '%s' is out of paper." msgstr "'%s' inprimagailuan ez dago paperik." #. Translators: The printer is offline (same as in system-config-printer) -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:225 +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:344 #, c-format msgid "Printer '%s' is currently off-line." msgstr "'%s' inprimagailua unean deskonektatuta dago." #. Translators: The printer has detected an error (same as in system-config-printer) -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:227 +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:346 #, c-format msgid "There is a problem on printer '%s'." msgstr "Arazo bat dago '%s' inprimagailuan." -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:297 +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:423 msgid "Printer added" msgstr "Inprimagailua gehituta" -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:305 +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:431 msgid "Printer removed" msgstr "Inprimagailua kenduta" #. Translators: A print job has been stopped -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:322 +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:448 msgid "Printing stopped" msgstr "Inprimatzea geldituta" #. Translators: "print-job xy" on a printer -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:324 -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:330 -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:336 -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:342 -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:356 -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:371 +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:450 +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:456 +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:462 +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:468 +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:480 +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:500 #, c-format msgid "\"%s\" on %s" msgstr "\"%s\" -- %s" #. Translators: A print job has been canceled -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:328 +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:454 msgid "Printing canceled" msgstr "Inprimatzea bertan behera utzita" #. Translators: A print job has been aborted -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:334 +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:460 msgid "Printing aborted" msgstr "Inprimatzea abortatuta" #. Translators: A print job has been completed -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:340 +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:466 msgid "Printing completed" msgstr "Inprimatzea osatuta" #. Translators: A job is printing -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:354 -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:369 +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:478 +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:498 msgid "Printing" msgstr "Inprimatzen" -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:455 -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:477 -#: ../plugins/print-notifications/gsd-printer.c:1077 -msgid "Printers" -msgstr "Inprimagailuak" +#. Translators: This is a title of a report notification for a printer +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:715 +msgid "Printer report" +msgstr "Inprimagailuaren txostena" -#. Translators: We are configuring new printer -#: ../plugins/print-notifications/gsd-printer.c:931 -msgid "Configuring new printer" -msgstr "Inprimagailu berria konfiguratzen" +#. Translators: This is a title of a warning notification for a printer +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:718 +msgid "Printer warning" +msgstr "Inprimagailuaren abisua" -#. Translators: Just wait -#: ../plugins/print-notifications/gsd-printer.c:933 -msgid "Please wait..." -msgstr "Itxoin..." - -#. Translators: We have no driver installed for this printer -#: ../plugins/print-notifications/gsd-printer.c:960 -msgid "Missing printer driver" -msgstr "Inprimagailuaren kontrolatzailea falta da" - -#. Translators: We have no driver installed for the device -#: ../plugins/print-notifications/gsd-printer.c:969 +#. Translators: "Printer 'MyPrinterName': 'Description of the report/warning/error from a PPD file'." +#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:728 #, c-format -msgid "No printer driver for %s." -msgstr "Ez dago %s inprimagailuaren kontrolatzailerik." +msgid "Printer '%s': '%s'." +msgstr "'%s' inprimagailua: '%s'." -#. Translators: We have no driver installed for this printer -#: ../plugins/print-notifications/gsd-printer.c:974 -msgid "No driver for this printer." -msgstr "Ez dago kontrolatzailerik inprimagailu honentzako." - -#: ../plugins/xrandr/xrandr.gnome-settings-plugin.in.h:1 -msgid "Set up screen size and rotation settings" -msgstr "Konfiguratu pantailaren tamaina eta biraketa" - -#: ../plugins/xrandr/xrandr.gnome-settings-plugin.in.h:2 -msgid "XRandR" -msgstr "XRandR" - -#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:419 -msgid "Could not switch the monitor configuration" -msgstr "Ezin izan da pantailaren konfigurazioa aldatu" - -#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:443 -msgid "Could not restore the display's configuration" -msgstr "Ezin izan da pantailaren konfigurazioa leheneratu" - -#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:468 -msgid "Could not restore the display's configuration from a backup" -msgstr "Ezin izan da pantailaren konfigurazioa leheneratu babeskopiatik" - -#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:489 -#, c-format -msgid "The display will be reset to its previous configuration in %d second" -msgid_plural "" -"The display will be reset to its previous configuration in %d seconds" -msgstr[0] "Pantaila bere aurreko konfiguraziora leheneratuko da segundo %dean" -msgstr[1] "Pantaila bere aurreko konfiguraziora leheneratuko da %d segundotan" - -#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:538 -msgid "Does the display look OK?" -msgstr "Pantaila ongi ikusten da?" - -#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:545 -msgid "_Restore Previous Configuration" -msgstr "_Leheneratu aurreko konfigurazioa" - -#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:546 -msgid "_Keep This Configuration" -msgstr "_Mantendu konfigurazio hau" - -#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:627 -msgid "The selected configuration for displays could not be applied" -msgstr "Hautatutako pantailen konfigurazioa ezin izan da aplikatu" - -#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1187 -#, c-format -msgid "Could not refresh the screen information: %s" -msgstr "Ezin izan da pantailaren informazioa freskatu: %s" - -#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1191 -msgid "Trying to switch the monitor configuration anyway." -msgstr "Hala ere, pantailaren konfigurazioa aldatzen saiatzen." - -#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1742 -msgid "Could not apply the stored configuration for monitors" -msgstr "Ezin izan da pantailen gordetako konfigurazioa aplikatu" - -#: ../plugins/xsettings/xsettings.gnome-settings-plugin.in.h:1 -msgid "Manage X Settings" -msgstr "Kudeatu Xen ezarpenak" - -#: ../plugins/xsettings/xsettings.gnome-settings-plugin.in.h:2 -msgid "X Settings" -msgstr "Xen ezarpenak" - -#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard-manager.c:187 -msgid "Module Path" -msgstr "Moduluaren bide-izena" +#: ../plugins/print-notifications/print-notifications.gnome-settings-plugin.in.h:1 +msgid "Print-notifications" +msgstr "Inprimagailuen jakinarazpenak" -#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard-manager.c:188 -msgid "path to smartcard PKCS #11 driver" -msgstr "PKCS #11 txartelaren kontrolatzailearentzako bide-izena" +#: ../plugins/print-notifications/print-notifications.gnome-settings-plugin.in.h:2 +msgid "Print-notifications plugin" +msgstr "Inprimagailuen jakinarazpenen plugina" -#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard-manager.c:528 +#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard-manager.c:523 msgid "received error or hang up from event source" msgstr "errorea edo esekitze bat jaso da gertaeraren iturburutik" -#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard-manager.c:662 +#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard-manager.c:657 #, c-format msgid "NSS security system could not be initialized" msgstr "ezin izan da NSS segurtasun sistema hasieratu" -#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard-manager.c:790 +#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard-manager.c:785 #, c-format msgid "no suitable smartcard driver could be found" msgstr "ezin izan da txartelaren kontrolatzaile egokirik aurkitu" -#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard-manager.c:804 +#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard-manager.c:799 #, c-format msgid "smartcard driver '%s' could not be loaded" msgstr "ezin izan da txartelaren '%s' kontrolatzaile kargatu" -#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard-manager.c:876 +#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard-manager.c:871 #, c-format msgid "could not watch for incoming card events - %s" msgstr "ezin izan da sarrerako txartelaren gertaerarik behatu - %s" -#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard-manager.c:1274 +#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard-manager.c:1269 #, c-format msgid "encountered unexpected error while waiting for smartcard events" msgstr "ustekabeko errorea aurkitu da txartelaren gertaeren zain" -#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard.c:158 -msgid "Slot ID" -msgstr "Erretenaren IDa" +#. TRANSLATORS: we need to restart so the new hardware can re-request the firmware +#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:240 +msgid "" +"You will need to restart this computer before the hardware will work " +"correctly." +msgstr "" +"Ordenagailua berrabiarazi behar duzu hardwareak ongi funtzionatu aurretik." -#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard.c:159 -msgid "The slot the card is in" -msgstr "Txartela jarrita dagoen erretena" +#. TRANSLATORS: title of libnotify bubble +#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:243 +#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:268 +#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:293 +msgid "Additional software was installed" +msgstr "Software gehigarria instalatu da" -#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard.c:165 -msgid "Slot Series" -msgstr "Erretenaren serieak" +#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:244 +#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:269 +#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:294 +#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:583 +#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:203 +#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:328 +#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:387 +#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:443 +#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:575 +#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:663 +msgid "Software Updates" +msgstr "Softwareen eguneraketak" -#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard.c:166 -msgid "per-slot card identifier" -msgstr "txartelaren identifikatzailea erreteneko" +#. TRANSLATORS: we need to remove an replug so the new hardware can re-request the firmware +#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:265 +msgid "" +"You will need to remove and then reinsert the hardware before it will work " +"correctly." +msgstr "" +"Hardwarea kendu eta ondoren berriro sartu behar duzu ongi funtzionatu " +"aurretik." -#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard.c:172 -#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard.c:173 -msgid "name" -msgstr "izena" +#. TRANSLATORS: we need to remove an replug so the new hardware can re-request the firmware +#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:290 +msgid "Your hardware has been set up and is now ready to use." +msgstr "Hardwarea konfiguratu da eta orain erabiltzeko prest dago." -#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard.c:177 -msgid "Module" -msgstr "Modulua" +#. TRANSLATORS: we need another package to keep udev quiet +#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:568 +msgid "" +"Additional firmware is required to make hardware in this computer function " +"correctly." +msgstr "" +"Firmware gehigarria behar da hardwarea ordenagailu honetan ongi funtziona " +"dezan." -#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard.c:178 -msgid "smartcard driver" -msgstr "txartelaren kontrolatzailea" +#. TRANSLATORS: title of libnotify bubble +#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:582 +msgid "Additional firmware required" +msgstr "Firmware gehigarria behar da" -#: ../plugins/datetime/org.gnome.settingsdaemon.datetimemechanism.policy.in.h:1 -msgid "Change system time and date settings" -msgstr "Aldatu sistemako ordua eta dataren ezarpenak" +#. TRANSLATORS: button label +#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:588 +msgid "Install firmware" +msgstr "Instalatu firmwarea" -#: ../plugins/datetime/org.gnome.settingsdaemon.datetimemechanism.policy.in.h:2 -msgid "To change time or date settings, you need to authenticate." -msgstr "" -"Sistemako ordua eta dataren ezarpenak aldatzeko, autentifikatu egin behar " -"zara." +#. TRANSLATORS: we should ignore this device and not ask anymore +#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:591 +msgid "Ignore devices" +msgstr "Ez ikusi egin gailuei" #. TRANSLATORS: a distro update is available, e.g. Fedora 8 to Fedora 9 #: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:199 msgid "Distribution upgrades available" msgstr "Banaketaren bertsio-berritzea eskuragarri" -#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:203 -#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:328 -#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:387 -#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:443 -#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:575 -#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:664 -#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:244 -#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:269 -#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:294 -#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:584 -msgid "Software Updates" -msgstr "Softwareen eguneraketak" - #. TRANSLATORS: provides more information about the upgrade #: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:208 msgid "More information" @@ -3092,78 +3064,285 @@ msgid "Restart computer now" msgstr "Berrabiarazi ordenagailua orain" #. TRANSLATORS: the updates mechanism -#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:652 +#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:651 msgid "Updates" msgstr "Eguneraketak" #. TRANSLATORS: we failed to get the updates multiple times, #. * and now we need to inform the user that something might be wrong -#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:656 +#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:655 msgid "Unable to access software updates" msgstr "Ezin da softwareen eguneraketetara atzitu" #. TRANSLATORS: try again, this time launching the update viewer -#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:659 +#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:658 msgid "Try again" msgstr "Saiatu berriro" #. TRANSLATORS: the reason why we've inhibited it -#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:1097 +#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:1096 msgid "A transaction that cannot be interrupted is running" msgstr "Eten ezin daitekeen transakzio bat exekutatzen ari da" -#. TRANSLATORS: we need to restart so the new hardware can re-request the firmware -#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:240 -msgid "" -"You will need to restart this computer before the hardware will work " -"correctly." -msgstr "" -"Ordenagailua berrabiarazi behar duzu hardwareak ongi funtzionatu aurretik." +#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:909 +#, c-format +msgid "Left Ring Mode #%d" +msgstr "%d. ezkerreko eraztun modua" -#. TRANSLATORS: title of libnotify bubble -#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:243 -#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:268 -#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:293 -msgid "Additional software was installed" -msgstr "Software gehigarria instalatu da" +#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:916 +#, c-format +msgid "Right Ring Mode #%d" +msgstr "%d. eskuineko eraztun modua" -#. TRANSLATORS: we need to remove an replug so the new hardware can re-request the firmware -#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:265 -msgid "" -"You will need to remove and then reinsert the hardware before it will work " -"correctly." -msgstr "" -"Hardwarea kendu eta ondoren berriro sartu behar duzu ongi funtzionatu " -"aurretik." +#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:944 +#, c-format +msgid "Left Touchstrip Mode #%d" +msgstr "%d. ezkerreko ukimen-banda modua" -#. TRANSLATORS: we need to remove an replug so the new hardware can re-request the firmware -#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:290 -msgid "Your hardware has been set up and is now ready to use." -msgstr "Hardwarea konfiguratu da eta orain erabiltzeko prest dago." +#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:951 +#, c-format +msgid "Right Touchstrip Mode #%d" +msgstr "%d. eskuineko ukimen-bandaren modua" -#. TRANSLATORS: we need another package to keep udev quiet -#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:569 -msgid "" -"Additional firmware is required to make hardware in this computer function " -"correctly." -msgstr "" -"Firmware gehigarria behar da hardwarea ordenagailu honetan ongi funtziona " -"dezan." +#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:966 +#, c-format +msgid "Left Touchring Mode Switch" +msgstr "Ezkerreko ukimen-eraztun moduaren aldaketa" -#. TRANSLATORS: title of libnotify bubble -#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:583 -msgid "Additional firmware required" -msgstr "Firmware gehigarria behar da" +#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:968 +#, c-format +msgid "Right Touchring Mode Switch" +msgstr "Eskuineko ukimen-eraztun moduaren aldaketa" -#. TRANSLATORS: button label -#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:589 -msgid "Install firmware" -msgstr "Instalatu firmwarea" +#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:971 +#, c-format +msgid "Left Touchstrip Mode Switch" +msgstr "Ezkerreko ukimen-banda moduaren aldaketa" -#. TRANSLATORS: we should ignore this device and not ask anymore -#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:592 -msgid "Ignore devices" -msgstr "Ez ikusi egin gailuei" +#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:973 +#, c-format +msgid "Right Touchstrip Mode Switch" +msgstr "Eskuineko ukimen-banda moduaren aldaketa" + +#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:978 +#, c-format +msgid "Mode Switch #%d" +msgstr "%d. modu aldaketa" + +#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1050 +#, c-format +msgid "Left Button #%d" +msgstr "%d. ezkerreko botoia" + +#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1053 +#, c-format +msgid "Right Button #%d" +msgstr "%d. eskuineko botoia" + +#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1056 +#, c-format +msgid "Top Button #%d" +msgstr "%d. goiko botoia" + +#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1059 +#, c-format +msgid "Bottom Button #%d" +msgstr "%d. beheko botoia" + +#: ../plugins/wacom/org.gnome.settings-daemon.plugins.wacom.policy.in.in.h:1 +msgid "Authentication is required to modify the lit LED for a Wacom tablet" +msgstr "Autentifikatu egin behar da Wacom taularen LED argia aldatzeko." + +#. SECURITY: +#. - A normal active user on the local machine does not need permission +#. to change the LED setting for a Wacom tablet +#. +#: ../plugins/wacom/org.gnome.settings-daemon.plugins.wacom.policy.in.in.h:6 +msgid "Modify the lit LED for a Wacom tablet" +msgstr "Aldatu Wacom taularen LED argia" + +#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:500 +msgid "Could not switch the monitor configuration" +msgstr "Ezin izan da pantailaren konfigurazioa aldatu" + +#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:524 +msgid "Could not restore the display's configuration" +msgstr "Ezin izan da pantailaren konfigurazioa leheneratu" + +#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:549 +msgid "Could not restore the display's configuration from a backup" +msgstr "Ezin izan da pantailaren konfigurazioa leheneratu babeskopiatik" + +#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:570 +#, c-format +msgid "The display will be reset to its previous configuration in %d second" +msgid_plural "" +"The display will be reset to its previous configuration in %d seconds" +msgstr[0] "Pantaila bere aurreko konfiguraziora leheneratuko da segundo %dean" +msgstr[1] "Pantaila bere aurreko konfiguraziora leheneratuko da %d segundotan" + +#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:619 +msgid "Does the display look OK?" +msgstr "Pantaila ongi ikusten da?" + +#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:626 +msgid "_Restore Previous Configuration" +msgstr "_Leheneratu aurreko konfigurazioa" + +#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:627 +msgid "_Keep This Configuration" +msgstr "_Mantendu konfigurazio hau" + +#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:708 +msgid "The selected configuration for displays could not be applied" +msgstr "Hautatutako pantailen konfigurazioa ezin izan da aplikatu" + +#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1358 +#, c-format +msgid "Could not refresh the screen information: %s" +msgstr "Ezin izan da pantailaren informazioa freskatu: %s" + +#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1362 +msgid "Trying to switch the monitor configuration anyway." +msgstr "Hala ere, pantailaren konfigurazioa aldatzen saiatzen." + +#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1793 +msgid "Could not apply the stored configuration for monitors" +msgstr "Ezin izan da pantailen gordetako konfigurazioa aplikatu" + +#: ../plugins/xrandr/xrandr.gnome-settings-plugin.in.h:1 +msgid "Set up screen size and rotation settings" +msgstr "Konfiguratu pantailaren tamaina eta biraketa" + +#: ../plugins/xrandr/xrandr.gnome-settings-plugin.in.h:2 +msgid "XRandR" +msgstr "XRandR" + +#: ../plugins/xsettings/xsettings.gnome-settings-plugin.in.h:1 +msgid "Manage X Settings" +msgstr "Kudeatu Xen ezarpenak" + +#: ../plugins/xsettings/xsettings.gnome-settings-plugin.in.h:2 +msgid "X Settings" +msgstr "Xen ezarpenak" + +#~ msgid "Allowed keys" +#~ msgstr "Baimendutako teklak" + +#~ msgid "" +#~ "If non-empty, keybindings will be ignored unless their settings directory " +#~ "is in the list. This is useful for lockdown." +#~ msgstr "" +#~ "Ez badago hutsik, laster-teklei ez ikusi egingo zaie GConf direktorioa " +#~ "zerrendan egon arte. Oso erabilgarria da blokeatzeko." + +#~ msgid "Enable this to set the cursor to absolute mode." +#~ msgstr "Gaitu hau kurtsorea modu absolutuan ezartzeko." + +#~ msgid "Enable this to set the stylus to absolute mode." +#~ msgstr "Gaitu hau arkatza modu absolutuan ezartzeko." + +#~ msgid "Set this to x1, y1 and x2, y2 of the area usable by the cursor." +#~ msgstr "" +#~ "Ezarri hau x1, y1 eta x2, y2 koordenatuetara kurtsoreak erabil dezakeen " +#~ "area bezala." + +#~ msgid "Set this to x1, y1 and x2, y2 of the area usable by the eraser." +#~ msgstr "" +#~ "Ezarri hau x1, y1 eta x2, y2 koordenatuetara borragomak erabil dezakeen " +#~ "area bezala." + +#~ msgid "Set this to x1, y1 and x2, y2 of the area usable by the pad." +#~ msgstr "" +#~ "Ezarri hau x1, y1 eta x2, y2 koordenatuetara pad-ak erabil dezakeen area " +#~ "bezala." + +#~ msgid "Wacom cursor absolute mode" +#~ msgstr "Wacom-eko kurtsorearen modu absolutua" + +#~ msgid "Wacom cursor button mapping" +#~ msgstr "Wacom-eko kurtsorearen botoien mapa" + +#~ msgid "Wacom cursor tablet area" +#~ msgstr "Wacom-eko kurtsorearen taularen area" + +#~ msgid "Wacom eraser absolute mode" +#~ msgstr "Wacom-eko borragomaren modu absolutua" + +#~ msgid "Wacom eraser tablet area" +#~ msgstr "Wacom-eko borragomaren taularen area" + +#~ msgid "Wacom stylus tablet area" +#~ msgstr "Wacom-eko arkatzaren taularen area" + +#~ msgid "Default" +#~ msgstr "Lehenetsia" + +#~ msgid "Key binding (%s) is invalid (%d)" +#~ msgstr "Laster-tekla (%s) baliogabea da (%d)" + +#~ msgid "Key binding (%s) is incomplete" +#~ msgstr "%s laster-tekla ez dago osorik" + +#~ msgid "" +#~ "Error while trying to run (%s)\n" +#~ "which is linked to the key (%s)" +#~ msgstr "" +#~ "Errorea gertatu da '%s' exekutatzen saiatzean\n" +#~ "eta hori '%s' teklari lotuta dago" + +#~ msgid "Keybindings plugin" +#~ msgstr "Laster-teklen plugina" + +#~ msgid "" +#~ "Could not get default terminal. Verify that your default terminal command " +#~ "is set and points to a valid application." +#~ msgstr "" +#~ "Ezin izan da terminal lehenetsia eskuratu. Ziurtatu terminal " +#~ "lehenetsiaren komandoa ezarrita dagoela eta baliozko aplikaziora " +#~ "bideratzen duela." + +#~ msgid "" +#~ "Couldn't execute command: %s\n" +#~ "Verify that this is a valid command." +#~ msgstr "" +#~ "Ezin izan da komandoa exekutatu: %s\n" +#~ "Egiaztatu baliozko komandoa dela." + +#~ msgid "Module Path" +#~ msgstr "Moduluaren bide-izena" + +#~ msgid "path to smartcard PKCS #11 driver" +#~ msgstr "PKCS #11 txartelaren kontrolatzailearentzako bide-izena" + +#~ msgid "Slot ID" +#~ msgstr "Erretenaren IDa" + +#~ msgid "The slot the card is in" +#~ msgstr "Txartela jarrita dagoen erretena" + +#~ msgid "Slot Series" +#~ msgstr "Erretenaren serieak" + +#~ msgid "per-slot card identifier" +#~ msgstr "txartelaren identifikatzailea erreteneko" + +#~ msgid "name" +#~ msgstr "izena" + +#~ msgid "Module" +#~ msgstr "Modulua" + +#~ msgid "smartcard driver" +#~ msgstr "txartelaren kontrolatzailea" + +#~ msgid "Change system time and date settings" +#~ msgstr "Aldatu sistemako ordua eta dataren ezarpenak" + +#~ msgid "To change time or date settings, you need to authenticate." +#~ msgstr "" +#~ "Sistemako ordua eta dataren ezarpenak aldatzeko, autentifikatu egin behar " +#~ "zara." #~ msgid "Do you want to activate Slow Keys?" #~ msgstr "Tekla geldoak aktibatzea nahi duzu?" |