diff options
author | Jiri Grönroos <jiri.gronroos+l10n@iki.fi> | 2015-03-20 17:44:56 +0200 |
---|---|---|
committer | Timo Jyrinki <timo@debian.org> | 2015-03-20 17:44:56 +0200 |
commit | 77cdaa1399fde8ecd19c676dc20c57c2a277ce91 (patch) | |
tree | c66a531298bde29edfc2d3e7202480d78cbdfb86 | |
parent | 1ea20ae6b7af7698ce19239b14f9a0ae1339a6be (diff) | |
download | gnome-settings-daemon-77cdaa1399fde8ecd19c676dc20c57c2a277ce91.tar.gz |
Finnish translation update
-rw-r--r-- | po/fi.po | 488 |
1 files changed, 232 insertions, 256 deletions
@@ -16,15 +16,15 @@ # Timo Jyrinki <timo.jyrinki@iki.fi>, 2010. # sampo555 https://launchpad.net/~sampo555 , 2012. # Lasse Liehu <lasse.liehu@gmail.com>, 2014. -# Jiri Grönroos <jiri.gronroos+l10n@iki.fi>, 2012, 2013, 2014. +# Jiri Grönroos <jiri.gronroos+l10n@iki.fi>, 2012, 2013, 2014, 2015. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-control-center\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" "settings-daemon&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-07 07:30+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-09-07 17:24+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2015-03-13 08:41+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-03-13 20:05+0200\n" "Last-Translator: Jiri Grönroos <jiri.gronroos+l10n@iki.fi>\n" "Language-Team: suomi <gnome-fi-laatu@lists.sourceforge.net>\n" "Language: fi\n" @@ -53,62 +53,6 @@ msgstr "" "käytetty sirukortti irrotetaan koneesta." #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:3 -msgid "Disable touchpad while typing" -msgstr "Poista kosketuslevy käytöstä kirjoitettaessa" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:4 -msgid "" -"Set this to TRUE if you have problems with accidentally hitting the touchpad " -"while typing." -msgstr "" -"Aseta tämä todeksi jos sinulla on ongelmia osuessasi vahingossa " -"kosketuslevyyn kirjoitettaessa." - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:5 -msgid "Enable horizontal scrolling" -msgstr "Käytä vaakasuuntaista vieritystä" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:6 -msgid "" -"Set this to TRUE to allow horizontal scrolling by the same method selected " -"with the scroll_method key." -msgstr "" -"Aseta tämä todeksi salliaksesi vaakasuuntaisen vierityksen samalla tavoin " -"kuin on valittu avaimella scroll_method." - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:7 -msgid "Select the touchpad scroll method" -msgstr "Valitse kosketuslevyn vieritystapa" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:8 -msgid "" -"Select the touchpad scroll method. Supported values are: \"disabled\", " -"\"edge-scrolling\", \"two-finger-scrolling\"." -msgstr "" -"Valitse kosketusalustan vieritystila. Tuetut arvot ovat: \"disabled" -"\" (poissa käytöstä), \"edge-scrolling\" (reunavieritys), \"two-finger-" -"scrolling\" (kahden sormen vieritys)." - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:9 -msgid "Enable mouse clicks with touchpad" -msgstr "Ota käyttöön hiiren napsautukset kosketuslevyllä" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:10 -msgid "" -"Set this to TRUE to be able to send mouse clicks by tapping on the touchpad." -msgstr "" -"Aseta tämä todeksi jos haluat lähettää hiiren napsautuksia kosketuslevyä " -"napauttamalla." - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:11 -msgid "Enable touchpad" -msgstr "Ota kosketuslevy käyttöön" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:12 -msgid "Set this to TRUE to enable all touchpads." -msgstr "Aseta tämä todeksi jos haluat ottaa kaikki kosketuslevyt käyttöön." - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:13 msgid "" "Highlights the current location of the pointer when the Control key is " "pressed and released." @@ -116,43 +60,31 @@ msgstr "" "Korostaa osoittimen nykyisen sijainnin, kun control-näppäintä painetaan ja " "vapautetaan." -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:14 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:4 msgid "Double click time" msgstr "Kaksoisnäpäytysnopeus" -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:15 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:5 msgid "Length of a double click in milliseconds." msgstr "Kaksoisnapsautuksen pituus millisekunteina." -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:16 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:6 msgid "Drag threshold" msgstr "Vetokynnys" -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:17 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:7 msgid "Distance before a drag is started." msgstr "Matka, jonka jälkeen vetäminen alkaa." -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:18 -msgid "Middle button emulation" -msgstr "Rullan painalluksen simulointi" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:19 -msgid "" -"Enables middle mouse button emulation through simultaneous left and right " -"button click." -msgstr "" -"Jos käytössä, hiiren vasemman ja oikean painikkeen samanaikainen painallus " -"simuloi hiiren rullan painamista." - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:20 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:8 msgid "Whether the tablet's orientation is locked, or rotated automatically." msgstr "" -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:21 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:9 msgid "Device hotplug custom command" msgstr "" -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:22 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:10 msgid "" "Command to be run when a device is added or removed. An exit value of 1 " "means that the device will not be handled further by gnome-settings-daemon." @@ -276,86 +208,76 @@ msgid "" msgstr "" #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:17 -msgid "Wacom display mapping" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:18 -msgid "" -"EDID information of monitor to map tablet to. Must be in the format [vendor, " -"product, serial]. [\"\",\"\",\"\"] disables mapping." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:19 msgid "Wacom stylus pressure curve" msgstr "" -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:20 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:18 msgid "" "Set this to x1, y1 and x2, y2 of the pressure curve applied to the stylus." msgstr "" -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:21 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:19 msgid "Wacom stylus button mapping" msgstr "" -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:22 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:20 msgid "Set this to the logical button mapping." msgstr "" -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:23 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:21 msgid "Wacom stylus pressure threshold" msgstr "" -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:24 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:22 msgid "" "Set this to the pressure value at which a stylus click event is generated." msgstr "" -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:25 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:23 msgid "Wacom eraser pressure curve" msgstr "" -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:26 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:24 msgid "" "Set this to x1, y1 and x2, y2 of the pressure curve applied to the eraser." msgstr "" -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:27 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:25 msgid "Wacom eraser button mapping" msgstr "" -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:28 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:26 msgid "Wacom eraser pressure threshold" msgstr "" -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:29 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:27 msgid "" "Set this to the pressure value at which an eraser click event is generated." msgstr "" -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:30 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:28 msgid "Wacom button action type" msgstr "" -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:31 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:29 msgid "The type of action triggered by the button being pressed." msgstr "" -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:32 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:30 msgid "Key combination for the custom action" msgstr "" -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:33 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:31 msgid "" "The keyboard shortcut generated when the button is pressed for custom " "actions." msgstr "" -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:34 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:32 msgid "Key combinations for a touchring or touchstrip custom action" msgstr "" -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:35 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:33 msgid "" "The keyboard shortcuts generated when a touchring or touchstrip is used for " "custom actions (up followed by down)." @@ -363,11 +285,11 @@ msgstr "" #. Translators: This is the OLED display on an Intuos4 tablet: #. http://eu.shop.wacom.eu/images/articles/d9abd9f2d4d88aa0649cda97a8077e2b_8.jpg -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:38 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:36 msgid "Button label for OLED display." msgstr "" -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:39 +#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:37 msgid "Label will be rendered to OLED display belonging to the button" msgstr "" @@ -473,12 +395,10 @@ msgid "Binding to launch the calculator." msgstr "Sidos laskimen käynnistämiseksi." #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:7 -#| msgid "Wacom Settings" msgid "Launch settings" msgstr "Käynnistä asetukset" #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:8 -#| msgid "Binding to launch the search tool." msgid "Binding to launch GNOME settings." msgstr "Sidos Gnomen asetusten käynnistämiseksi." @@ -1034,23 +954,23 @@ msgstr "Päivitä aikavyöhyke automaattisesti ja näytä ilmoitukset" #. Translators: UTC here means the Coordinated Universal Time. #. * %:::z will be replaced by the offset from UTC e.g. UTC+02 -#: ../plugins/datetime/gsd-datetime-manager.c:103 +#: ../plugins/datetime/gsd-datetime-manager.c:88 msgid "UTC%:::z" msgstr "" -#: ../plugins/datetime/gsd-datetime-manager.c:107 +#: ../plugins/datetime/gsd-datetime-manager.c:92 #, c-format msgid "Time Zone Updated to %s (%s)" msgstr "Aikavyöhykkeeksi muutettu %s (%s)" -#: ../plugins/datetime/gsd-datetime-manager.c:127 -msgid "Date & Time Settings" -msgstr "Ajan ja päiväyksen asetukset" - -#: ../plugins/datetime/gsd-datetime-manager.c:135 +#: ../plugins/datetime/gsd-datetime-manager.c:108 msgid "Settings" msgstr "Asetukset" +#: ../plugins/datetime/gsd-datetime-manager.c:118 +msgid "Date & Time Settings" +msgstr "Ajan ja päiväyksen asetukset" + #: ../plugins/dummy/dummy.gnome-settings-plugin.in.h:1 msgid "Dummy" msgstr "Tyhjä" @@ -1061,22 +981,26 @@ msgstr "Tyhjä liitännäinen" #: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:614 #, c-format -msgid "Low Disk Space on \"%s\"" +#| msgid "Low Disk Space on \"%s\"" +msgid "Low Disk Space on “%s”" msgstr "Levyllä \"%s\" on levytila vähissä" #: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:616 #, c-format +#| msgid "" +#| "The volume \"%s\" has only %s disk space remaining. You may free up some " +#| "space by emptying the trash." msgid "" -"The volume \"%s\" has only %s disk space remaining. You may free up some " +"The volume “%s” has only %s disk space remaining. You may free up some " "space by emptying the trash." msgstr "" "Taltiolla \"%s\" on vapaata levytilaa vain %s. Voit vapauttaa levytilaa " "tyhjentämällä roskakorin." #: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:620 -#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:80 #, c-format -msgid "The volume \"%s\" has only %s disk space remaining." +#| msgid "The volume \"%s\" has only %s disk space remaining." +msgid "The volume “%s” has only %s disk space remaining." msgstr "Taltiolla ”%s” on vain %s levytilaa jäljellä." #. Set up all the window stuff here @@ -1109,12 +1033,12 @@ msgid "Examine" msgstr "Tutki" #: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:660 -#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:433 +#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:435 msgid "Empty Trash" msgstr "Tyhjennä roskakori" #: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:667 -#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:448 +#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:450 msgid "Ignore" msgstr "Älä huomioi" @@ -1126,6 +1050,11 @@ msgstr "Älä näytä tätä tiedostojärjestelmää koskevia varoituksia jatkos msgid "Don't show any warnings again" msgstr "Älä näytä tätä varoitusta uudestaan" +#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:80 +#, c-format +msgid "The volume \"%s\" has only %s disk space remaining." +msgstr "Taltiolla ”%s” on vain %s levytilaa jäljellä." + #: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:99 msgid "" "You can free up disk space by emptying the Trash, removing unused programs " @@ -1160,7 +1089,7 @@ msgstr "" "Voit vapauttaa levytilaa poistamalla käyttämättömiä ohjelmia ja tiedostoja " "tai siirtämällä tiedostoja ulkoiselle levylle." -#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:441 +#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:443 msgid "Examine…" msgstr "Tutki..." @@ -1175,8 +1104,6 @@ msgid "" msgstr "" #: ../plugins/keyboard/keyboard.gnome-settings-plugin.in.h:1 -#| msgid "Keyboard" -#| msgid_plural "Keyboards" msgid "Keyboard" msgstr "Näppäimistö" @@ -1184,7 +1111,7 @@ msgstr "Näppäimistö" msgid "Keyboard plugin" msgstr "Näppäimistöliitännäinen" -#: ../plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:1975 +#: ../plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:1984 msgid "Screencast from %d %t.webm" msgstr "Ruutunauhoite - %d %t.webm" @@ -1241,131 +1168,125 @@ msgstr "Medianäppäimet" msgid "Media keys plugin" msgstr "Medianäppäinten liitännäinen" -#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:43 +#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:45 msgid "Touchpad toggle" msgstr "Kosketuslevy päälle/pois" -#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:44 +#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:46 msgid "Touchpad On" msgstr "Kosketuslevy päälle" -#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:45 +#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:47 msgid "Touchpad Off" msgstr "Kosketuslevy pois" -#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:49 -#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:50 +#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:51 +#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:52 msgid "Microphone Mute" msgstr "Mikrofonin vaimennus" -#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:51 +#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:53 #, fuzzy #| msgid "Volume mute" msgid "Quiet Volume Mute" msgstr "Hiljennä ääni" -#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:52 +#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:54 #, fuzzy #| msgid "Volume down" msgid "Quiet Volume Down" msgstr "Vähennä äänenvoimakkuutta" -#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:53 +#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:55 #, fuzzy #| msgid "Volume up" msgid "Quiet Volume Up" msgstr "Kasvata äänenvoimakkuutta" -#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:63 +#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:65 msgid "Lock Screen" msgstr "Lukitse näyttö" -#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:78 +#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:80 msgid "Rewind" msgstr "Kelaa taakse" -#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:79 +#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:81 msgid "Forward" msgstr "Kelaa eteen" -#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:80 +#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:82 msgid "Repeat" msgstr "Kertaustila" -#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:81 +#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:83 msgid "Random Play" msgstr "Satunnaistoisto" #. Key code of the XF86Display key (Fn-F7 on Thinkpads, Fn-F4 on HP machines, etc.) -#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:82 #: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:84 +#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:86 msgid "Video Out" msgstr "Video ulos" #. Key code of the XF86RotateWindows key (present on some tablets) -#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:86 +#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:88 msgid "Rotate Screen" msgstr "Käännä näytttöä" -#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:87 +#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:89 msgid "Orientation Lock" msgstr "Suuntalukitus" -#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:96 -#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:102 +#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:98 msgid "Power Off" msgstr "Sammuta" #. the kernel / Xorg names really are like this... #. translators: "Sleep" means putting the machine to sleep, either through hibernate or suspend -#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:99 -#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:105 +#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:101 msgid "Sleep" msgstr "Unitila" -#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:100 -#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:106 +#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:102 msgid "Suspend" msgstr "Valmiustila" -#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:101 -#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:107 +#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:103 msgid "Hibernate" msgstr "Lepotila" -#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:108 +#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:104 msgid "Brightness Up" msgstr "Lisää kirkkautta" -#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:109 +#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:105 msgid "Brightness Down" msgstr "Vähennä kirkkauta" -#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:110 +#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:106 #, fuzzy #| msgid "Keyboard is empty" msgid "Keyboard Brightness Up" msgstr "Näppäimistön akku on tyhjä" -#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:111 +#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:107 #, fuzzy #| msgid "Keyboard battery low" msgid "Keyboard Brightness Down" msgstr "Näppäimistön akku lähes tyhjä" -#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:112 +#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:108 #, fuzzy #| msgid "Keyboard is charged" msgid "Keyboard Brightness Toggle" msgstr "Näppäimistö on ladattu" -#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:113 +#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:109 msgid "Battery Status" msgstr "Akun tila" #: ../plugins/mouse/mouse.gnome-settings-plugin.in.h:1 -#| msgid "Mouse" -#| msgid_plural "Mice" msgid "Mouse" msgstr "Hiiri" @@ -1382,18 +1303,18 @@ msgstr "Suuntaus" msgid "Orientation plugin" msgstr "Suuntausliitännäinen" -#: ../plugins/power/gpm-common.c:74 +#: ../plugins/power/gpm-common.c:75 msgid "Unknown time" msgstr "Tuntematon aika" -#: ../plugins/power/gpm-common.c:79 +#: ../plugins/power/gpm-common.c:80 #, c-format msgid "%i minute" msgid_plural "%i minutes" msgstr[0] "%i minuutti" msgstr[1] "%i minuuttia" -#: ../plugins/power/gpm-common.c:89 +#: ../plugins/power/gpm-common.c:90 #, c-format msgid "%i hour" msgid_plural "%i hours" @@ -1402,210 +1323,209 @@ msgstr[1] "%i tuntia" #. TRANSLATOR: "%i %s %i %s" are "%i hours %i minutes" #. * Swap order with "%2$s %2$i %1$s %1$i if needed -#: ../plugins/power/gpm-common.c:95 +#: ../plugins/power/gpm-common.c:96 #, c-format msgid "%i %s %i %s" msgstr "%i %s %i %s" -#: ../plugins/power/gpm-common.c:96 +#: ../plugins/power/gpm-common.c:97 msgid "hour" msgid_plural "hours" msgstr[0] "tunti" msgstr[1] "tuntia" -#: ../plugins/power/gpm-common.c:97 +#: ../plugins/power/gpm-common.c:98 msgid "minute" msgid_plural "minutes" msgstr[0] "minuutti" msgstr[1] "minuuttia" #. TRANSLATORS: this is the sound description -#: ../plugins/power/gpm-common.c:857 ../plugins/power/gsd-power-manager.c:666 -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:766 +#: ../plugins/power/gpm-common.c:889 ../plugins/power/gsd-power-manager.c:671 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:771 msgid "Battery is critically low" msgstr "Akku on erittäin vähissä" #. TRANSLATORS: UPS is now discharging -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:326 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:331 msgid "UPS Discharging" msgstr "UPS purkautuu" #. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:331 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:336 #, c-format msgid "%s of UPS backup power remaining" msgstr "%s jäljellä UPS-varavirtaa" -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:334 -#| msgid "%s of UPS backup power remaining" +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:339 msgid "Unknown amount of UPS backup power remaining" msgstr "Tuntematon määrä UPS-varavirtaa jäljellä" #. TRANSLATORS: this is the notification application name -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:350 -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:498 -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:649 -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:757 -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1950 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:355 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:503 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:654 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:762 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:2022 #: ../plugins/power/power.gnome-settings-plugin.in.h:1 msgid "Power" msgstr "Virransäästö" #. TRANSLATORS: laptop battery low, and we only have one battery -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:413 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:418 msgid "Battery low" msgstr "Akku lähes tyhjä" #. TRANSLATORS: laptop battery low, and we have more than one kind of battery -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:416 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:421 msgid "Laptop battery low" msgstr "Kannettavan akku lähes tyhjä" #. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:423 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:428 #, c-format msgid "Approximately %s remaining (%.0f%%)" msgstr "Arviolta %s jäljellä (%.0f%%)" #. TRANSLATORS: UPS is starting to get a little low -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:428 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:433 msgid "UPS low" msgstr "UPS:n virta vähissä" #. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:434 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:439 #, c-format msgid "Approximately %s of remaining UPS backup power (%.0f%%)" msgstr "Arviolta %s jäljellä UPS-varavirtaa (%.0f%%)" #. TRANSLATORS: mouse is getting a little low #. TRANSLATORS: the mouse battery is very low -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:439 -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:576 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:444 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:581 msgid "Mouse battery low" msgstr "Hiiren akku lähes tyhjä" #. TRANSLATORS: tell user more details -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:442 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:447 #, c-format msgid "Wireless mouse is low in power (%.0f%%)" msgstr "Langattoman hiiren virta on vähissä (%.0f%%)" #. TRANSLATORS: keyboard is getting a little low #. TRANSLATORS: the keyboard battery is very low -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:446 -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:584 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:451 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:589 msgid "Keyboard battery low" msgstr "Näppäimistön akku lähes tyhjä" #. TRANSLATORS: tell user more details -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:449 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:454 #, c-format msgid "Wireless keyboard is low in power (%.0f%%)" msgstr "Langattoman näppäimistön virta on vähissä (%.0f%%)" #. TRANSLATORS: PDA is getting a little low #. TRANSLATORS: the PDA battery is very low -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:453 -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:593 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:458 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:598 msgid "PDA battery low" msgstr "Kämmentietokoneen akku lähes tyhjä" #. TRANSLATORS: tell user more details -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:456 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:461 #, c-format msgid "PDA is low in power (%.0f%%)" msgstr "PDA:lla on vain vähän energiaa jäljellä (%.0f%%)" #. TRANSLATORS: cell phone (mobile) is getting a little low #. TRANSLATORS: the cell battery is very low -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:460 -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:603 -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:612 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:465 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:608 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:617 msgid "Cell phone battery low" msgstr "Matkapuhelimen akku lähes tyhjä" #. TRANSLATORS: tell user more details -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:463 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:468 #, c-format msgid "Cell phone is low in power (%.0f%%)" msgstr "Matkapuhelimen virta on vähissä (%.0f%%)" #. TRANSLATORS: media player, e.g. mp3 is getting a little low -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:467 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:472 msgid "Media player battery low" msgstr "Mediasoittimen akku vähissä" #. TRANSLATORS: tell user more details -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:470 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:475 #, c-format msgid "Media player is low in power (%.0f%%)" msgstr "Mediasoittimen virta on vähissä (%.0f%%)" #. TRANSLATORS: graphics tablet, e.g. wacom is getting a little low #. TRANSLATORS: the cell battery is very low -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:474 -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:621 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:479 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:626 msgid "Tablet battery low" msgstr "Taulutietokoneen akun virta vähissä" #. TRANSLATORS: tell user more details -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:477 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:482 #, c-format msgid "Tablet is low in power (%.0f%%)" msgstr "Taulutietokoneen virta on vähissä (%.0f%%)" #. TRANSLATORS: computer, e.g. ipad is getting a little low #. TRANSLATORS: the cell battery is very low -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:481 -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:630 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:486 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:635 msgid "Attached computer battery low" msgstr "Liitetyn tietokoneen akku on vähissä" #. TRANSLATORS: tell user more details -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:484 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:489 #, c-format msgid "Attached computer is low in power (%.0f%%)" msgstr "Liitetyn tietokoneen virta on vähissä (%.0f%%)" #. TRANSLATORS: this is the sound description -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:508 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:513 msgid "Battery is low" msgstr "Akku on lähes tyhjä" #. TRANSLATORS: laptop battery critically low, and only have one kind of battery -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:540 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:545 msgid "Battery critically low" msgstr "Akku kriittisen tyhjä" #. TRANSLATORS: laptop battery critically low, and we have more than one type of battery #. TRANSLATORS: laptop battery is really, really, low -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:543 -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:693 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:548 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:698 msgid "Laptop battery critically low" msgstr "Kannettavan akun virta on erittäin vähissä" #. TRANSLATORS: give the user a ultimatum -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:552 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:557 #, c-format msgid "Computer will hibernate very soon unless it is plugged in." msgstr "Tietokone siirtyy lepotilaan hyvin pian, ellei virtajohtoa kytketä." #. TRANSLATORS: give the user a ultimatum -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:556 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:561 #, c-format msgid "Computer will shutdown very soon unless it is plugged in." msgstr "Tietokone sammutetaan hyvin pian, ellei virtajohtoa kytketä." #. TRANSLATORS: the UPS is very low #. TRANSLATORS: UPS is really, really, low -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:564 -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:718 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:569 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:723 msgid "UPS critically low" msgstr "UPSin lataus on lähes loppu" #. TRANSLATORS: give the user a ultimatum -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:570 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:575 #, c-format msgid "" "Approximately %s of remaining UPS power (%.0f%%). Restore AC power to your " @@ -1615,7 +1535,7 @@ msgstr "" "välttääksesi tietojen menetyksen." #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:579 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:584 #, c-format msgid "" "Wireless mouse is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop " @@ -1625,7 +1545,7 @@ msgstr "" "sitä aseteta lataukseen." #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:587 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:592 #, c-format msgid "" "Wireless keyboard is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop " @@ -1635,7 +1555,7 @@ msgstr "" "ellei sitä aseteta lataukseen." #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:596 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:601 #, c-format msgid "" "PDA is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop functioning if " @@ -1645,7 +1565,7 @@ msgstr "" "sitä aseteta lataukseen." #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:606 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:611 #, c-format msgid "" "Cell phone is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop " @@ -1655,7 +1575,7 @@ msgstr "" "sitä aseteta lataukseen." #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:615 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:620 #, c-format msgid "" "Media player is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop " @@ -1665,7 +1585,7 @@ msgstr "" "sitä aseteta lataukseen." #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:624 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:629 #, c-format msgid "" "Tablet is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop functioning " @@ -1675,7 +1595,7 @@ msgstr "" "sitä aseteta lataukseen." #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:633 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:638 #, c-format msgid "" "Attached computer is very low in power (%.0f%%). The device will soon " @@ -1685,7 +1605,7 @@ msgstr "" "ellei sitä aseteta lataukseen." #. TRANSLATORS: computer will hibernate -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:701 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:706 msgid "" "The battery is below the critical level and this computer is about to " "hibernate." @@ -1693,63 +1613,62 @@ msgstr "" "Akun lataus on alle kriittisen arvon ja tietokone asetetaan lepotilaan." #. TRANSLATORS: computer will just shutdown -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:706 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:711 msgid "" "The battery is below the critical level and this computer is about to " "shutdown." msgstr "Akun lataus on alle kriittisen arvon ja siksi tietokone sammutetaan." #. TRANSLATORS: computer will hibernate -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:726 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:731 msgid "" "UPS is below the critical level and this computer is about to hibernate." msgstr "" "UPS on alle kriittisen arvon, ja tietokone on siirtymäisillään lepotilaan." #. TRANSLATORS: computer will just shutdown -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:731 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:736 msgid "UPS is below the critical level and this computer is about to shutdown." msgstr "UPS on alle kriittisen arvon, ja tietokone on sammumaisillaan." #. TRANSLATORS: this is the sound description -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1150 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1218 msgid "Lid has been opened" msgstr "Kansi on avattu" #. TRANSLATORS: this is the sound description -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1188 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1256 msgid "Lid has been closed" msgstr "Kansi on suljettu" #. TRANSLATORS: this is the sound description -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1749 -#| msgid "PDA battery low" +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1817 msgid "On battery power" msgstr "Akkuvirralla" #. TRANSLATORS: this is the sound description -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1754 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1822 msgid "On AC power" msgstr "Verkkovirralla" -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1928 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:2000 msgid "Automatic logout" msgstr "Automaattinen uloskirjautuminen" -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1928 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:2000 msgid "You will soon log out because of inactivity." msgstr "Kirjaudut pian ulos käyttämättönyyden vuoksi." -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1933 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:2005 msgid "Automatic suspend" msgstr "Automaattinen valmiustila" -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1933 -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1938 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:2005 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:2010 msgid "Computer will suspend very soon because of inactivity." msgstr "Tietokone siirtyy pian valmiustilaan käyttämättömyyden vuoksi." -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1938 +#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:2010 msgid "Automatic hibernation" msgstr "Automaattinen lepotila" @@ -2108,86 +2027,86 @@ msgid "Done" msgstr "Valmis" #. If no mode is available, we use "left-ring-mode-1" for backward compat -#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1063 +#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1024 msgid "Left Ring" msgstr "" -#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1074 +#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1035 #, c-format msgid "Left Ring Mode #%d" msgstr "" #. If no mode is available, we use "right-ring-mode-1" for backward compat -#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1094 +#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1055 msgid "Right Ring" msgstr "" -#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1105 +#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1066 #, c-format msgid "Right Ring Mode #%d" msgstr "" #. If no mode is available, we use "left-strip-mode-1" for backward compat -#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1147 +#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1108 msgid "Left Touchstrip" msgstr "" -#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1158 +#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1119 #, c-format msgid "Left Touchstrip Mode #%d" msgstr "" #. If no mode is available, we use "right-strip-mode-1" for backward compat -#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1178 +#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1139 msgid "Right Touchstrip" msgstr "" -#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1189 +#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1150 #, c-format msgid "Right Touchstrip Mode #%d" msgstr "" -#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1215 +#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1176 #, c-format msgid "Left Touchring Mode Switch" msgstr "" -#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1217 +#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1178 #, c-format msgid "Right Touchring Mode Switch" msgstr "" -#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1220 +#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1181 #, c-format msgid "Left Touchstrip Mode Switch" msgstr "" -#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1222 +#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1183 #, c-format msgid "Right Touchstrip Mode Switch" msgstr "" -#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1227 +#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1188 #, c-format msgid "Mode Switch #%d" msgstr "" -#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1335 +#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1296 #, c-format msgid "Left Button #%d" msgstr "Vasen painike #%d" -#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1338 +#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1299 #, c-format msgid "Right Button #%d" msgstr "Oikea painike #%d" -#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1341 +#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1302 #, c-format msgid "Top Button #%d" msgstr "Yläpainike #%d" -#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1344 +#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1305 #, c-format msgid "Bottom Button #%d" msgstr "Alapainike #%d" @@ -2196,30 +2115,30 @@ msgstr "Alapainike #%d" msgid "New shortcut…" msgstr "Uusi pikanäppäin…" -#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-manager.c:1014 +#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-manager.c:1028 #, c-format msgid "The \"%s\" tablet may not work as expected." msgstr "Piirtopöytä \"%s\" ei välttämättä toimi odotetulla tavalla." -#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-manager.c:1015 +#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-manager.c:1029 msgid "Unknown Tablet Connected" msgstr "Tuntematon piirtopöytä yhdistetty" -#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-manager.c:1019 -#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-manager.c:1644 +#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-manager.c:1033 +#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-manager.c:1701 msgid "Wacom Settings" msgstr "Wacom-asetukset" -#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-manager.c:1638 +#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-manager.c:1695 #, c-format msgid "Tablet %s needs to be calibrated." msgstr "Piirtopöytä %s pitää kalibroida." -#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-manager.c:1640 +#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-manager.c:1697 msgid "Calibration needed" msgstr "Kalibrointi vaaditaan" -#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-manager.c:1653 +#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-manager.c:1710 msgid "Calibrate" msgstr "Kalibroi" @@ -2291,7 +2210,7 @@ msgstr "Wacom" msgid "Wacom plugin" msgstr "Wacom-liitännäinen" -#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:958 +#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:965 #, c-format msgid "Could not refresh the screen information: %s" msgstr "Näytön tietoja ei voitu virkistää: %s" @@ -2311,3 +2230,60 @@ msgstr "X-asetukset" #: ../plugins/xsettings/xsettings.gnome-settings-plugin.in.h:2 msgid "Manage X Settings" msgstr "Hallitse X-asetuksia" + +#~ msgid "Disable touchpad while typing" +#~ msgstr "Poista kosketuslevy käytöstä kirjoitettaessa" + +#~ msgid "" +#~ "Set this to TRUE if you have problems with accidentally hitting the " +#~ "touchpad while typing." +#~ msgstr "" +#~ "Aseta tämä todeksi jos sinulla on ongelmia osuessasi vahingossa " +#~ "kosketuslevyyn kirjoitettaessa." + +#~ msgid "Enable horizontal scrolling" +#~ msgstr "Käytä vaakasuuntaista vieritystä" + +#~ msgid "" +#~ "Set this to TRUE to allow horizontal scrolling by the same method " +#~ "selected with the scroll_method key." +#~ msgstr "" +#~ "Aseta tämä todeksi salliaksesi vaakasuuntaisen vierityksen samalla tavoin " +#~ "kuin on valittu avaimella scroll_method." + +#~ msgid "Select the touchpad scroll method" +#~ msgstr "Valitse kosketuslevyn vieritystapa" + +#~ msgid "" +#~ "Select the touchpad scroll method. Supported values are: \"disabled\", " +#~ "\"edge-scrolling\", \"two-finger-scrolling\"." +#~ msgstr "" +#~ "Valitse kosketusalustan vieritystila. Tuetut arvot ovat: \"disabled" +#~ "\" (poissa käytöstä), \"edge-scrolling\" (reunavieritys), \"two-finger-" +#~ "scrolling\" (kahden sormen vieritys)." + +#~ msgid "Enable mouse clicks with touchpad" +#~ msgstr "Ota käyttöön hiiren napsautukset kosketuslevyllä" + +#~ msgid "" +#~ "Set this to TRUE to be able to send mouse clicks by tapping on the " +#~ "touchpad." +#~ msgstr "" +#~ "Aseta tämä todeksi jos haluat lähettää hiiren napsautuksia kosketuslevyä " +#~ "napauttamalla." + +#~ msgid "Enable touchpad" +#~ msgstr "Ota kosketuslevy käyttöön" + +#~ msgid "Set this to TRUE to enable all touchpads." +#~ msgstr "Aseta tämä todeksi jos haluat ottaa kaikki kosketuslevyt käyttöön." + +#~ msgid "Middle button emulation" +#~ msgstr "Rullan painalluksen simulointi" + +#~ msgid "" +#~ "Enables middle mouse button emulation through simultaneous left and right " +#~ "button click." +#~ msgstr "" +#~ "Jos käytössä, hiiren vasemman ja oikean painikkeen samanaikainen " +#~ "painallus simuloi hiiren rullan painamista." |