diff options
author | Anders Jonsson <anders.jonsson@norsjovallen.se> | 2021-07-25 20:26:01 +0000 |
---|---|---|
committer | GNOME Translation Robot <gnome-sysadmin@gnome.org> | 2021-07-25 20:26:01 +0000 |
commit | 7b038eeb3aae482966047a8e5d169302dc2cad3f (patch) | |
tree | 82640498646f102795dc3eba82669fdf031fdb5e | |
parent | 79e0976eb564f33cd5b967530334440c4f6580cc (diff) | |
download | gnome-settings-daemon-7b038eeb3aae482966047a8e5d169302dc2cad3f.tar.gz |
Update Swedish translation
-rw-r--r-- | po/sv.po | 424 |
1 files changed, 217 insertions, 207 deletions
@@ -1,20 +1,20 @@ # Swedish messages for gnome-settings-daemon -# Copyright © 1998-2020 Free Software Foundation, Inc. +# Copyright © 1998-2021 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the gnome-settings-daemon package. # # Martin Wahlen <mva@sbbs.se>, 1998, 1999. # Christian Rose <menthos@menthos.com>, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005. # Daniel Nylander <po@danielnylander.se>, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012. # Josef Andersson <josef.andersson@fripost.org>, 2014. -# Anders Jonsson <anders.jonsson@norsjovallen.se>, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020. +# Anders Jonsson <anders.jonsson@norsjovallen.se>, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-settings-daemon\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-settings-daemon/" "issues\n" -"POT-Creation-Date: 2020-09-03 20:47+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2020-09-06 21:25+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2021-07-23 15:35+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-07-25 22:24+0200\n" "Last-Translator: Anders Jonsson <anders.jonsson@norsjovallen.se>\n" "Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n" "Language: sv\n" @@ -22,13 +22,13 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Poedit 2.4.1\n" +"X-Generator: Poedit 2.4.2\n" -#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:12 +#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:11 msgid "Smartcard removal action" msgstr "Borttagningsåtgärd för smartkort" -#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:13 +#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:12 msgid "" "Set this to one of “none”, “lock-screen”, or “force-logout”. The action will " "get performed when the smartcard used for log in is removed." @@ -37,53 +37,37 @@ msgstr "" "Åtgärden kommer att genomföras när det smartkort som används för inloggning " "tas bort." -#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:25 +#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:24 msgid "Possible values are “on”, “off”, and “custom”." msgstr "Möjliga värden är ”on” (på), ”off” (av) och ”custom” (anpassad)." -#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:35 +#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:34 msgid "Keyboard Bell Custom Filename" msgstr "Anpassat filnamn för tangentbordssignal" -#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:36 +#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:35 msgid "File name of the bell sound to be played." msgstr "Filnamnet för signalljudet som ska spelas upp." -#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:42 -msgid "Double click time" -msgstr "Tid för dubbelklick" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:43 -msgid "Length of a double click in milliseconds." -msgstr "Längd för ett dubbelklick i millisekunder." - -#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:47 -msgid "Drag threshold" -msgstr "Tröskelvärde för dragning" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:48 -msgid "Distance before a drag is started." -msgstr "Avstånd innan en dragning påbörjas." - -#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:54 +#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:41 msgid "Whether the tablet’s orientation is locked, or rotated automatically." msgstr "Huruvida ritplattans orientering är låst eller roteras automatiskt." -#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:62 +#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:49 msgid "Mouse button orientation" msgstr "Musknappsplacering" -#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:63 +#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:50 msgid "Swap left and right mouse buttons for left-handed mice." msgstr "Byt plats på vänster och höger musknapp för vänsterhänta möss." -#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:67 -#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:134 +#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:54 +#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:131 msgid "Single Click" msgstr "Enkelklick" -#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:68 -#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:135 +#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:55 +#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:132 msgid "" "Acceleration multiplier for mouse motion. A value of -1 is the system " "default." @@ -91,13 +75,13 @@ msgstr "" "Accelerationsmultiplikator för musrörelse. Ett värde på -1 är systemets " "standard." -#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:72 -#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:139 +#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:59 +#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:136 msgid "Motion Threshold" msgstr "Tröskelvärde för rörelse" -#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:73 -#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:140 +#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:60 +#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:137 msgid "" "Distance in pixels the pointer must move before accelerated mouse motion is " "activated. A value of -1 is the system default." @@ -105,11 +89,11 @@ msgstr "" "Avstånd i bildpunkter som markören måste röra sig innan accelererad " "musrörelse aktiveras. Ett värde på -1 är systemets standard." -#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:77 +#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:64 msgid "Middle button emulation" msgstr "Emulering av mittenknapp" -#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:78 +#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:65 msgid "" "Enables middle mouse button emulation through simultaneous left and right " "button click." @@ -117,27 +101,43 @@ msgstr "" "Aktiverar emulering av musens mittenknapp genom samtidigt klick på vänster- " "och högerknapp." -#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:87 +#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:69 +msgid "Double click time" +msgstr "Tid för dubbelklick" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:70 +msgid "Length of a double click in milliseconds." +msgstr "Längd för ett dubbelklick i millisekunder." + +#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:74 +msgid "Drag threshold" +msgstr "Tröskelvärde för dragning" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:75 +msgid "Distance before a drag is started." +msgstr "Avstånd innan en dragning påbörjas." + +#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:84 msgid "Key Repeat Interval" msgstr "Tangentupprepningsintervall" -#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:88 +#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:85 msgid "Delay between repeats in milliseconds." msgstr "Fördröjning mellan upprepningar i millisekunder." -#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:92 +#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:89 msgid "Initial Key Repeat Delay" msgstr "Fördröjning innan inledande tangentupprepning" -#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:93 +#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:90 msgid "Initial key repeat delay in milliseconds." msgstr "Fördröjning innan inledande tangentupprepning i millisekunder." -#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:97 +#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:94 msgid "Remember NumLock state" msgstr "Kom ihåg NumLock-tillstånd" -#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:98 +#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:95 msgid "" "When set to true, GNOME will remember the state of the NumLock LED between " "sessions." @@ -145,11 +145,11 @@ msgstr "" "När inställd till true (sant) kommer GNOME att komma ihåg tillståndet för " "NumLock-lampan mellan sessioner." -#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:104 +#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:101 msgid "Disable touchpad while typing" msgstr "Inaktivera styrplatta under skrivning" -#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:105 +#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:102 msgid "" "Set this to TRUE if you have problems with accidentally hitting the touchpad " "while typing." @@ -157,11 +157,11 @@ msgstr "" "Ställ in denna till TRUE (sant) om du har problem med oavsiktliga tryck på " "styrplattan när du skriver." -#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:109 +#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:106 msgid "Enable horizontal scrolling" msgstr "Aktivera horisontell rullning" -#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:110 +#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:107 msgid "" "Set this to TRUE to allow horizontal scrolling by the same method selected " "with the scroll_method key." @@ -169,11 +169,11 @@ msgstr "" "Ställ in denna till TRUE (sant) för att tillåta horisontell rullning med " "samma metod som valts med nyckeln scroll_method." -#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:114 +#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:111 msgid "Select the touchpad scroll method" msgstr "Välj rullningsmetod för styrplattan" -#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:115 +#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:112 msgid "" "Select the touchpad scroll method. Supported values are: “disabled”, “edge-" "scrolling”, “two-finger-scrolling”." @@ -181,31 +181,31 @@ msgstr "" "Välj rullningsmetod för styrplattan. Värden som stöds är: ”disabled”, ”edge-" "scrolling”, ”two-finger-scrolling”." -#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:119 +#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:116 msgid "Enable mouse clicks with touchpad" msgstr "Aktivera musklick med styrplatta" -#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:120 +#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:117 msgid "" "Set this to TRUE to be able to send mouse clicks by tapping on the touchpad." msgstr "" "Ställ in denna till TRUE (sant) för att kunna skicka musklick genom att " "trycka på styrplattan." -#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:124 +#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:121 msgid "Enable touchpad" msgstr "Aktivera styrplatta" -#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:125 +#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:122 msgid "Set this to TRUE to enable all touchpads." msgstr "Ställ in denna till TRUE (sant) för att aktivera alla styrplattor." -#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:129 +#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:126 msgid "Touchpad button orientation" msgstr "Knapplacering för styrplatta" # TODO: mouse buttons -> touchpad buttons ? -#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:130 +#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:127 msgid "" "Swap left and right mouse buttons for left-handed mice with “left”, “right” " "for right-handed, “mouse” to follow the mouse setting." @@ -213,17 +213,17 @@ msgstr "" "Byt plats på vänster och höger musknapp för vänsterhänta möss med ”left”, " "”right” för högerhänta, ”mouse” för att följa musinställningen." -#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:144 +#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:141 msgid "Natural scrolling" msgstr "Naturlig rullning" -#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:145 +#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:142 msgid "Set this to TRUE to enable natural (reverse) scrolling for touchpads." msgstr "" "Ställ in denna till TRUE (sant) för att aktivera naturlig (omvänd) rullning " "för styrplattor." -#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:152 +#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:149 msgid "Mouse wheel emulation button. 0 to disable the feature." msgstr "Knapp för mushjulsemulering. 0 för att inaktivera funktionen." @@ -1443,6 +1443,18 @@ msgstr "" "hårdkodad (och inställningen ignoreras) på virtuella maskiner (avstängning) " "och plattor (vänteläge)." +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in:46 +msgid "Enable power-saver profile when battery is low" +msgstr "Aktivera strömspararprofil när batterinivån är låg" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in:47 +msgid "" +"Automatically enable the \"power-saver\" profile using power-profiles-daemon " +"if the battery is low." +msgstr "" +"Aktivera automatiskt profilen ”Strömsparare” med power-profiles-daemon om " +"batterinivån är låg." + #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.sharing.gschema.xml.in:6 msgid "On which connections the service is enabled" msgstr "På vilka anslutningar tjänsten är aktiverad" @@ -1456,10 +1468,48 @@ msgstr "" "UUID) på vilka denna tjänst är aktiverad och startad." #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in:6 +msgid "List of explicitly disabled GTK+ modules" +msgstr "Lista över uttryckligen inaktiverade GTK+-moduler" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in:7 +msgid "" +"A list of strings representing the GTK+ modules that will not be loaded, " +"even if enabled by default in their configuration." +msgstr "" +"En lista över strängar som representerar GTK+-moduler som inte ska läsas in, " +"även om aktiverade som standard i deras konfiguration." + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in:11 +msgid "List of explicitly enabled GTK+ modules" +msgstr "Lista över uttryckligen aktiverade GTK+-moduler" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in:12 +msgid "" +"A list of strings representing the GTK+ modules that will be loaded, usually " +"in addition to conditional and forcibly disabled ones." +msgstr "" +"En lista över strängar som representerar GTK+-moduler som kommer att läsas " +"in, oftast i tillägg till villkor och de som tvingats som inaktiverade." + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in:16 +msgid "A dictionary of XSETTINGS to override" +msgstr "En ordbok över XSETTINGS att åsidosätta" + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in:17 +msgid "" +"This dictionary maps XSETTINGS names to overrides values. The values must be " +"either strings, signed int32s or (in the case of colors), 4-tuples of uint16 " +"(red, green, blue, alpha; 65535 is fully opaque)." +msgstr "" +"Denna ordbok mappar XSETTINGS-namn till åsidosättningsvärden. Värdena måste " +"vara antingen strängar, int32 med tecken eller (i fall med färger), 4-tupler " +"av uint16 (röd, grön, blå, alfa; 65535 är helt ogenomskinlig)." + +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in:23 msgid "Antialiasing" msgstr "Kantutjämning" -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in:7 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in:24 msgid "" "The type of antialiasing to use when rendering fonts. Possible values are: " "“none” for no antialiasing, “grayscale” for standard grayscale antialiasing, " @@ -1469,11 +1519,11 @@ msgstr "" "”none” för ingen kantutjämning, ”grayscale” för standardkantutjämning med " "gråskala samt ”rgba” för underbildpunktsutjämning (endast LCD-skärmar)." -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in:11 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in:28 msgid "Hinting" msgstr "Hintning" -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in:12 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in:29 msgid "" "The type of hinting to use when rendering fonts. Possible values are: “none” " "for no hinting and “slight” for fitting only to the Y-axis like Microsoft’s " @@ -1497,11 +1547,11 @@ msgstr "" "till förvrängning och/eller inkonsekvent rendering beroende på kvaliteten på " "typsnittet, typsnittsformatet och tillståndet för FreeTypes typsnittsmotorer." -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in:16 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in:33 msgid "RGBA order" msgstr "RGBA-ordning" -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in:17 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in:34 msgid "" "The order of subpixel elements on an LCD screen; only used when antialiasing " "is set to “rgba”. Possible values are: “rgb” for red on left (most common), " @@ -1512,44 +1562,6 @@ msgstr "" "vänster (vanligast), ”bgr” - blå till vänster. ”vrgb” - röd överst. ”vbgr” - " "röd nederst." -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in:21 -msgid "List of explicitly disabled GTK+ modules" -msgstr "Lista över uttryckligen inaktiverade GTK+-moduler" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in:22 -msgid "" -"A list of strings representing the GTK+ modules that will not be loaded, " -"even if enabled by default in their configuration." -msgstr "" -"En lista över strängar som representerar GTK+-moduler som inte ska läsas in, " -"även om aktiverade som standard i deras konfiguration." - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in:26 -msgid "List of explicitly enabled GTK+ modules" -msgstr "Lista över uttryckligen aktiverade GTK+-moduler" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in:27 -msgid "" -"A list of strings representing the GTK+ modules that will be loaded, usually " -"in addition to conditional and forcibly disabled ones." -msgstr "" -"En lista över strängar som representerar GTK+-moduler som kommer att läsas " -"in, oftast i tillägg till villkor och de som tvingats som inaktiverade." - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in:31 -msgid "A dictionary of XSETTINGS to override" -msgstr "En ordbok över XSETTINGS att åsidosätta" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in:32 -msgid "" -"This dictionary maps XSETTINGS names to overrides values. The values must be " -"either strings, signed int32s or (in the case of colors), 4-tuples of uint16 " -"(red, green, blue, alpha; 65535 is fully opaque)." -msgstr "" -"Denna ordbok mappar XSETTINGS-namn till åsidosättningsvärden. Värdena måste " -"vara antingen strängar, int32 med tecken eller (i fall med färger), 4-tupler " -"av uint16 (röd, grön, blå, alfa; 65535 är helt ogenomskinlig)." - #: plugins/color/gsd-color-calibrate.c:138 msgid "Color" msgstr "Färg" @@ -1611,28 +1623,28 @@ msgstr "Inställningar" msgid "Date & Time Settings" msgstr "Datum- & tidsinställningar" -#: plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:629 +#: plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:628 msgid "Disk Space" msgstr "Diskutrymme" -#: plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:642 +#: plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:641 msgid "Examine" msgstr "Undersök" -#: plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:653 +#: plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:652 msgid "Empty Trash" msgstr "Töm papperskorgen" -#: plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:661 +#: plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:660 msgid "Ignore" msgstr "Ignorera" -#: plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:692 +#: plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:691 #, c-format msgid "Low Disk Space on “%s”" msgstr "Lågt diskutrymme på ”%s”" -#: plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:694 +#: plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:693 #, c-format msgid "" "The volume “%s” has only %s disk space remaining. You may free up some " @@ -1641,16 +1653,16 @@ msgstr "" "Volymen ”%s” har endast %s diskutrymme ledigt. Du kan frigöra utrymme genom " "att tömma papperskorgen." -#: plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:698 +#: plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:697 #, c-format msgid "The volume “%s” has only %s disk space remaining." msgstr "Volymen ”%s” har endast %s diskutrymme kvar." -#: plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:703 +#: plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:702 msgid "Low Disk Space" msgstr "Lågt diskutrymme" -#: plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:705 +#: plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:704 #, c-format msgid "" "This computer has only %s disk space remaining. You may free up some space " @@ -1659,50 +1671,42 @@ msgstr "" "Denna dator har endast %s diskutrymme ledigt. Du kan frigöra utrymme genom " "att tömma papperskorgen." -#: plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:708 +#: plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:707 #, c-format msgid "This computer has only %s disk space remaining." msgstr "Denna dator har endast %s diskutrymme kvar." -#: plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2468 +#: plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2480 msgid "Bluetooth disabled" msgstr "Bluetooth inaktiverat" -#: plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2471 +#: plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2483 msgid "Bluetooth enabled" msgstr "Bluetooth aktiverat" -#: plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2475 +#: plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2487 msgid "Airplane mode enabled" msgstr "Flygplansläge aktiverat" -#: plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2478 +#: plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2490 msgid "Airplane mode disabled" msgstr "Flygplansläge inaktiverat" -#: plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2507 +#: plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2529 msgid "Hardware Airplane Mode" msgstr "Flygplansläge i hårdvaran" #. Translators: this is a filename used for screencast #. * recording, where "%d" and "%t" date and time, e.g. #. * "Screencast from 07-17-2013 10:00:46 PM.webm" -#: plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2570 +#: plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2592 #, no-c-format msgid "Screencast from %d %t.webm" msgstr "Skärminspelning från %d %t.webm" -#: plugins/media-keys/gsd-screenshot-utils.c:82 -msgid "Unable to capture a screenshot" -msgstr "Kunde inte ta en skärmbild" - -#: plugins/media-keys/gsd-screenshot-utils.c:125 -msgid "Screenshot taken" -msgstr "Skärmbild tagen" - #. translators: this is the name of the file that gets made up #. * with the screenshot -#: plugins/media-keys/gsd-screenshot-utils.c:264 +#: plugins/media-keys/gsd-screenshot-utils.c:240 #, c-format msgid "Screenshot from %s" msgstr "Skärmbild från %s" @@ -1745,54 +1749,54 @@ msgstr[0] "minut" msgstr[1] "minuter" #. TRANSLATORS: this is the sound description -#: plugins/power/gpm-common.c:424 plugins/power/gsd-power-manager.c:791 -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:888 +#: plugins/power/gpm-common.c:424 plugins/power/gsd-power-manager.c:833 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:930 msgid "Battery is critically low" msgstr "Batteriet har kritiskt låg nivå" #. TRANSLATORS: this is the notification application name -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:356 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:365 msgid "Power" msgstr "Ström" #. TRANSLATORS: UPS is now discharging -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:396 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:405 msgid "UPS Discharging" msgstr "Avbrottsfri kraftförsörjning (UPS) laddar ur" #. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:401 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:410 #, c-format msgid "%s of UPS backup power remaining" msgstr "%s av avbrottsfri kraftförsörjning (UPS) återstår" -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:404 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:413 msgid "Unknown amount of UPS backup power remaining" msgstr "Okänd del avbrottsfri kraftförsörjning (UPS) återstår" #. TRANSLATORS: laptop battery low, and we only have one battery -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:484 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:526 msgid "Battery low" msgstr "Batterispänningen är låg" #. TRANSLATORS: laptop battery low, and we have more than one kind of battery -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:487 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:529 msgid "Laptop battery low" msgstr "Batterispänning i bärbar dator är låg" #. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:494 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:536 #, c-format msgid "Approximately %s remaining (%.0f%%)" msgstr "Ungefär %s återstår (%.0f%%)" #. TRANSLATORS: UPS is starting to get a little low -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:499 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:541 msgid "UPS low" msgstr "Avbrottsfri kraftförsörjning (UPS) är låg" #. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:505 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:547 #, c-format msgid "Approximately %s of remaining UPS backup power (%.0f%%)" msgstr "" @@ -1800,134 +1804,134 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: mouse is getting a little low #. TRANSLATORS: the mouse battery is very low -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:510 plugins/power/gsd-power-manager.c:670 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:552 plugins/power/gsd-power-manager.c:712 msgid "Mouse battery low" msgstr "Batterispänning i mus är låg" -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:514 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:556 #, c-format msgid "Wireless mouse is low in power (%.0f%%)" msgstr "Trådlösa musen har låg batterispänning (%.0f%%)" -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:516 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:558 #, c-format msgid "Wireless mouse is low in power" msgstr "Trådlösa musen har låg batterispänning" #. TRANSLATORS: keyboard is getting a little low #. TRANSLATORS: the keyboard battery is very low -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:520 plugins/power/gsd-power-manager.c:683 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:562 plugins/power/gsd-power-manager.c:725 msgid "Keyboard battery low" msgstr "Batterispänning i tangentbord är låg" -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:524 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:566 #, c-format msgid "Wireless keyboard is low in power (%.0f%%)" msgstr "Trådlösa tangentbordet har låg batterispänning (%.0f%%)" -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:526 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:568 #, c-format msgid "Wireless keyboard is low in power" msgstr "Trådlösa tangentbordet har låg batterispänning" #. TRANSLATORS: PDA is getting a little low #. TRANSLATORS: the PDA battery is very low -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:530 plugins/power/gsd-power-manager.c:697 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:572 plugins/power/gsd-power-manager.c:739 msgid "PDA battery low" msgstr "Batterispänning i handdator är låg" -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:534 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:576 #, c-format msgid "PDA is low in power (%.0f%%)" msgstr "Handdatorn har dåligt med kraft (%.0f%%)" -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:536 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:578 #, c-format msgid "PDA is low in power" msgstr "Handdatorn har dåligt med kraft" #. TRANSLATORS: cell phone (mobile) is getting a little low #. TRANSLATORS: the cell battery is very low -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:540 plugins/power/gsd-power-manager.c:711 -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:725 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:582 plugins/power/gsd-power-manager.c:753 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:767 msgid "Cell phone battery low" msgstr "Batterispänning i mobiltelefon är låg" -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:544 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:586 #, c-format msgid "Cell phone is low in power (%.0f%%)" msgstr "Mobiltelefonens kraft är låg (%.0f%%)" -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:546 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:588 #, c-format msgid "Cell phone is low in power" msgstr "Mobiltelefonens kraft är låg" #. TRANSLATORS: media player, e.g. mp3 is getting a little low -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:550 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:592 msgid "Media player battery low" msgstr "Mediaspelaren har låg batterispänning" -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:554 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:596 #, c-format msgid "Media player is low in power (%.0f%%)" msgstr "Mediaspelaren har låg batterispänning (%.0f%%)" -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:556 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:598 #, c-format msgid "Media player is low in power" msgstr "Mediaspelaren har låg batterispänning" #. TRANSLATORS: graphics tablet, e.g. wacom is getting a little low #. TRANSLATORS: the cell battery is very low -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:560 plugins/power/gsd-power-manager.c:739 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:602 plugins/power/gsd-power-manager.c:781 msgid "Tablet battery low" msgstr "Batterispänning i pekdator är låg" -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:564 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:606 #, c-format msgid "Tablet is low in power (%.0f%%)" msgstr "Batterispänning i pekdator är låg (%.0f%%)" -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:566 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:608 #, c-format msgid "Tablet is low in power" msgstr "Batterispänning i pekdator är låg" #. TRANSLATORS: computer, e.g. ipad is getting a little low #. TRANSLATORS: the cell battery is very low -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:570 plugins/power/gsd-power-manager.c:753 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:612 plugins/power/gsd-power-manager.c:795 msgid "Attached computer battery low" msgstr "Ansluten dator har låg batterispänning" -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:574 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:616 #, c-format msgid "Attached computer is low in power (%.0f%%)" msgstr "Ansluten dator har låg batterispänning (%.0f%%)" -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:576 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:618 #, c-format msgid "Attached computer is low in power" msgstr "Ansluten dator har låg batterispänning" #. TRANSLATORS: this is the sound description -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:597 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:639 msgid "Battery is low" msgstr "Batterikapaciteten är låg" #. TRANSLATORS: laptop battery critically low, and only have one kind of battery -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:634 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:676 msgid "Battery critically low" msgstr "Batterispänningen är kritiskt lågt" #. TRANSLATORS: laptop battery critically low, and we have more than one type of battery #. TRANSLATORS: laptop battery is really, really, low -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:637 plugins/power/gsd-power-manager.c:818 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:679 plugins/power/gsd-power-manager.c:860 msgid "Laptop battery critically low" msgstr "Batterispänning i bärbar dator är kritiskt låg" #. TRANSLATORS: give the user a ultimatum -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:646 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:688 #, c-format msgid "Computer will hibernate very soon unless it is plugged in." msgstr "" @@ -1935,7 +1939,7 @@ msgstr "" "extern ström." #. TRANSLATORS: give the user a ultimatum -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:650 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:692 #, c-format msgid "Computer will shutdown very soon unless it is plugged in." msgstr "" @@ -1944,12 +1948,12 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: the UPS is very low #. TRANSLATORS: UPS is really, really, low -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:658 plugins/power/gsd-power-manager.c:843 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:700 plugins/power/gsd-power-manager.c:885 msgid "UPS critically low" msgstr "Avbrottsfri kraftförsörjning (UPS) är kritiskt låg" #. TRANSLATORS: give the user a ultimatum -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:664 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:706 #, c-format msgid "" "Approximately %s of remaining UPS power (%.0f%%). Restore AC power to your " @@ -1958,7 +1962,7 @@ msgstr "" "Ungefär %s av återstående avbrottsfri kraftförsörjning (UPS)-kraft (%.0f%%). " "Anslut din dator till en strömkälla för att undvika att förlora data." -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:674 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:716 #, c-format msgid "" "Wireless mouse is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop " @@ -1967,7 +1971,7 @@ msgstr "" "Trådlösa musens kraft är mycket låg (%.0f%%). Enheten kommer inom kort att " "sluta fungera om den inte laddas upp." -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:678 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:720 #, c-format msgid "" "Wireless mouse is very low in power. This device will soon stop functioning " @@ -1976,7 +1980,7 @@ msgstr "" "Trådlösa musens kraft är mycket låg. Enheten kommer inom kort att sluta " "fungera om den inte laddas upp." -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:687 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:729 #, c-format msgid "" "Wireless keyboard is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop " @@ -1985,7 +1989,7 @@ msgstr "" "Trådlösa tangentbordets kraft är mycket låg (%.0f%%). Enheten kommer inom " "kort att sluta fungera om den inte laddas upp." -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:691 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:733 #, c-format msgid "" "Wireless keyboard is very low in power. This device will soon stop " @@ -1994,7 +1998,7 @@ msgstr "" "Trådlösa tangentbordets kraft är mycket låg. Enheten kommer inom kort att " "sluta fungera om den inte laddas upp." -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:701 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:743 #, c-format msgid "" "PDA is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop functioning if " @@ -2003,7 +2007,7 @@ msgstr "" "Handdatorns kraft är mycket låg (%.0f%%). Enheten kommer inom kort att sluta " "fungera om den inte laddas upp." -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:705 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:747 #, c-format msgid "" "PDA is very low in power. This device will soon stop functioning if not " @@ -2012,7 +2016,7 @@ msgstr "" "Handdatorns kraft är mycket låg. Enheten kommer inom kort att sluta fungera " "om den inte laddas upp." -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:715 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:757 #, c-format msgid "" "Cell phone is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop " @@ -2021,7 +2025,7 @@ msgstr "" "Mobiltelefonens kraft är mycket låg (%.0f%%). Enheten kommer inom kort att " "sluta fungera om den inte laddas upp." -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:719 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:761 #, c-format msgid "" "Cell phone is very low in power. This device will soon stop functioning if " @@ -2030,7 +2034,7 @@ msgstr "" "Mobiltelefonens kraft är mycket låg. Enheten kommer inom kort att sluta " "fungera om den inte laddas upp." -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:729 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:771 #, c-format msgid "" "Media player is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop " @@ -2039,7 +2043,7 @@ msgstr "" "Mediaspelarens kraft är mycket låg (%.0f%%). Enheten kommer inom kort att " "sluta fungera om den inte laddas upp." -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:733 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:775 #, c-format msgid "" "Media player is very low in power. This device will soon stop functioning if " @@ -2048,7 +2052,7 @@ msgstr "" "Mediaspelarens kraft är mycket låg. Enheten kommer inom kort att sluta " "fungera om den inte laddas upp." -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:743 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:785 #, c-format msgid "" "Tablet is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop functioning " @@ -2057,7 +2061,7 @@ msgstr "" "Pekdatorns kraft är mycket låg (%.0f%%). Enheten kommer inom kort att sluta " "fungera om den inte laddas upp." -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:747 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:789 #, c-format msgid "" "Tablet is very low in power. This device will soon stop functioning if not " @@ -2066,7 +2070,7 @@ msgstr "" "Pekdatorns kraft är mycket låg. Enheten kommer inom kort att sluta fungera " "om den inte laddas upp." -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:757 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:799 #, c-format msgid "" "Attached computer is very low in power (%.0f%%). The device will soon " @@ -2075,7 +2079,7 @@ msgstr "" "Ansluten datorns kraft är mycket låg (%.0f%%). Enheten kommer inom kort att " "stängas av om den inte laddas upp." -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:761 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:803 #, c-format msgid "" "Attached computer is very low in power. The device will soon shutdown if not " @@ -2085,7 +2089,7 @@ msgstr "" "om den inte laddas upp." #. TRANSLATORS: computer will hibernate -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:826 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:868 msgid "" "The battery is below the critical level and this computer is about to " "hibernate." @@ -2094,7 +2098,7 @@ msgstr "" "försättas i viloläge." #. TRANSLATORS: computer will just shutdown -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:831 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:873 msgid "" "The battery is below the critical level and this computer is about to " "shutdown." @@ -2103,7 +2107,7 @@ msgstr "" "av." #. TRANSLATORS: computer will hibernate -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:851 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:893 msgid "" "UPS is below the critical level and this computer is about to hibernate." msgstr "" @@ -2111,50 +2115,50 @@ msgstr "" "datorn kommer att försättas i viloläge." #. TRANSLATORS: computer will just shutdown -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:856 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:898 msgid "UPS is below the critical level and this computer is about to shutdown." msgstr "" "Avbrottsfri kraftförsörjning (UPS) är under den kritiska nivån och den här " "datorn kommer inom kort att stängas av." #. TRANSLATORS: this is the sound description -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:1333 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:1385 msgid "Lid has been opened" msgstr "Locket har öppnats" #. TRANSLATORS: this is the sound description -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:1367 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:1419 msgid "Lid has been closed" msgstr "Locket har stängts" #. TRANSLATORS: this is the sound description -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:1934 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:2058 msgid "On battery power" msgstr "Batteridrift" #. TRANSLATORS: this is the sound description -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:1939 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:2063 msgid "On AC power" msgstr "Går på ström" -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:2127 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:2284 msgid "Automatic logout" msgstr "Automatisk utloggning" -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:2127 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:2284 msgid "You will soon log out because of inactivity." msgstr "Du kommer snart att loggas ut på grund av inaktivitet." -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:2132 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:2289 msgid "Automatic suspend" msgstr "Automatiskt vänteläge" -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:2132 -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:2137 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:2289 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:2294 msgid "Computer will suspend very soon because of inactivity." msgstr "Datorn försätts i vänteläge snart på grund av inaktivitet." -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:2137 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:2294 msgid "Automatic hibernation" msgstr "Automatiskt viloläge" @@ -2426,15 +2430,15 @@ msgstr "Skrivaren ”%s”: ”%s”." msgid "User was not logged in with smartcard." msgstr "Användare var inte inloggad med smartkort." -#: plugins/usb-protection/gsd-usb-protection-manager.c:386 +#: plugins/usb-protection/gsd-usb-protection-manager.c:387 msgid "USB Protection" msgstr "USB-skydd" -#: plugins/usb-protection/gsd-usb-protection-manager.c:505 +#: plugins/usb-protection/gsd-usb-protection-manager.c:506 msgid "New USB device" msgstr "Ny USB-enhet" -#: plugins/usb-protection/gsd-usb-protection-manager.c:506 +#: plugins/usb-protection/gsd-usb-protection-manager.c:507 msgid "" "New device has been detected while the session was not locked. If you did " "not plug anything, check your system for any suspicious device." @@ -2442,11 +2446,11 @@ msgstr "" "En ny enhet upptäcktes medan sessionen inte var låst. Undersök ditt system " "efter misstänkta enheter om du inte pluggade in något." -#: plugins/usb-protection/gsd-usb-protection-manager.c:589 +#: plugins/usb-protection/gsd-usb-protection-manager.c:590 msgid "New device detected" msgstr "Ny enhet upptäcktes" -#: plugins/usb-protection/gsd-usb-protection-manager.c:590 +#: plugins/usb-protection/gsd-usb-protection-manager.c:591 msgid "" "Either one of your existing devices has been reconnected or a new one has " "been plugged in. If you did not do it, check your system for any suspicious " @@ -2456,11 +2460,11 @@ msgstr "" "en ny pluggats in. Undersök ditt system efter misstänkta enheter om det inte " "var du som gjorde det." -#: plugins/usb-protection/gsd-usb-protection-manager.c:596 +#: plugins/usb-protection/gsd-usb-protection-manager.c:597 msgid "Reconnect USB device" msgstr "Anslut USB-enhet igen" -#: plugins/usb-protection/gsd-usb-protection-manager.c:597 +#: plugins/usb-protection/gsd-usb-protection-manager.c:598 msgid "" "New device has been detected while you were away. Please disconnect and " "reconnect the device to start using it." @@ -2468,12 +2472,12 @@ msgstr "" "En ny enhet har upptäckts medan du var borta. Koppla från och anslut enheten " "igen för att börja använda den." -#: plugins/usb-protection/gsd-usb-protection-manager.c:603 -#: plugins/usb-protection/gsd-usb-protection-manager.c:628 +#: plugins/usb-protection/gsd-usb-protection-manager.c:604 +#: plugins/usb-protection/gsd-usb-protection-manager.c:629 msgid "USB device blocked" msgstr "USB-enhet blockerad" -#: plugins/usb-protection/gsd-usb-protection-manager.c:604 +#: plugins/usb-protection/gsd-usb-protection-manager.c:605 msgid "" "New device has been detected while you were away. It has been blocked " "because the USB protection is active." @@ -2481,7 +2485,7 @@ msgstr "" "En ny enhet har upptäckts medan du var borta. Den har blockerats eftersom " "USB-skyddet är aktivt." -#: plugins/usb-protection/gsd-usb-protection-manager.c:629 +#: plugins/usb-protection/gsd-usb-protection-manager.c:630 msgid "" "The new inserted device has been blocked because the USB protection is " "active." @@ -2640,6 +2644,12 @@ msgid_plural "You have %u tries left" msgstr[0] "Du har %u försök kvar" msgstr[1] "Du har %u försök kvar" +#~ msgid "Unable to capture a screenshot" +#~ msgstr "Kunde inte ta en skärmbild" + +#~ msgid "Screenshot taken" +#~ msgstr "Skärmbild tagen" + #~ msgid "SIM card unlock error" #~ msgstr "Upplåsningsfel för SIM-kort" |