diff options
author | gogo <trebelnik2@gmail.com> | 2018-03-04 21:14:10 +0000 |
---|---|---|
committer | GNOME Translation Robot <gnome-sysadmin@gnome.org> | 2018-03-04 21:14:10 +0000 |
commit | 80ff86539a6a7ad746f85195958233f389b668f8 (patch) | |
tree | 421e636b95a4669079ea6f1f01d112558fa6d10a | |
parent | 92123afaf52618c8033dc9863747caade701c2fd (diff) | |
download | gnome-settings-daemon-80ff86539a6a7ad746f85195958233f389b668f8.tar.gz |
Update Croatian translation
-rw-r--r-- | po/hr.po | 996 |
1 files changed, 488 insertions, 508 deletions
@@ -1,10 +1,10 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-control-center 0\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" -"settings-daemon&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2017-07-25 17:39+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2017-08-02 21:46+0200\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-settings-daemon/" +"issues\n" +"POT-Creation-Date: 2018-03-01 15:24+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2018-03-04 22:13+0100\n" "Last-Translator: gogo <trebelnik2@gmail.com>\n" "Language-Team: Croatian <lokalizacija@linux.hr>\n" "Language: hr\n" @@ -14,14 +14,14 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1: 2;\n" -"X-Generator: Poedit 2.0.3\n" +"X-Generator: Poedit 2.0.6\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2017-03-15 15:24+0000\n" -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:1 +#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:12 msgid "Smartcard removal action" msgstr "Radnja pri uklanjanju pametne kartice" -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:2 +#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:13 msgid "" "Set this to one of “none”, “lock-screen”, or “force-logout”. The action will " "get performed when the smartcard used for log in is removed." @@ -29,23 +29,23 @@ msgstr "" "Postavite ovo na jednu od mogućnosti “none”, “lock-screen”, ili “force-" "logout”. Aktivacija će se obaviti kada se pametna kartica za prijavu ukloni." -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:3 +#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:25 msgid "Possible values are “on”, “off”, and “custom”." msgstr "Moguće vrijednosti su “on”, “off”, and “custom”." -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:4 +#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:35 msgid "Keyboard Bell Custom Filename" msgstr "Priagođeni naziv datoteke zvona tipkovnice" -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:5 +#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:36 msgid "File name of the bell sound to be played." msgstr "Naziv datoteke zvuka zvona." -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:6 +#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:40 msgid "Remember NumLock state" msgstr "Zapamti NumLock stanje" -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:7 +#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:41 msgid "" "When set to true, GNOME will remember the state of the NumLock LED between " "sessions." @@ -53,15 +53,15 @@ msgstr "" "Kada je odabrano, GNOME će zapamtiti stanje NumLock LED-a između dviju " "sesija." -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:8 +#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:45 msgid "NumLock state" msgstr "NumLock stanje" -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:9 +#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:46 msgid "The remembered state of the NumLock LED." msgstr "Zapamćeno stanje NumLock LED-a." -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:10 +#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:52 msgid "" "Highlights the current location of the pointer when the Control key is " "pressed and released." @@ -69,50 +69,54 @@ msgstr "" "Označava trenutnu lokaciju pokazivača kad se tipka Control pritisne i " "otpusti." -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:11 +#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:56 msgid "Double click time" msgstr "Vrijeme dvostrukog klika" -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:12 +#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:57 msgid "Length of a double click in milliseconds." msgstr "Dužina dvostrukog klika u milisekundama." -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:13 +#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:61 msgid "Drag threshold" msgstr "Prag povlačenja" -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:14 +#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:62 msgid "Distance before a drag is started." msgstr "Udaljenost prije nego što se povlačenje aktivira." -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:15 +#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:68 msgid "Whether the tablet’s orientation is locked, or rotated automatically." msgstr "" "Treba li orijentacija tableta biti zaključana ili zakrenuta automatski." -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:16 +#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:76 msgid "Mouse button orientation" msgstr "Orijentacija tipke miša" -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:17 +#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:77 msgid "Swap left and right mouse buttons for left-handed mice." msgstr "Zamijeni lijeve i desne tipke miše za ljevoruki miš." -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:18 +#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:81 +#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:143 msgid "Single Click" msgstr "Jednostruki klik" -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:19 +#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:82 +#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:144 msgid "" "Acceleration multiplier for mouse motion. A value of -1 is the system " "default." msgstr "Množitelj ubrzanja za gibanje miša. Vrijednost -1 je zadana sustavom." -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:20 +#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:86 +#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:148 msgid "Motion Threshold" msgstr "Prag gibanja" -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:21 +#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:87 +#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:149 msgid "" "Distance in pixels the pointer must move before accelerated mouse motion is " "activated. A value of -1 is the system default." @@ -120,11 +124,11 @@ msgstr "" "Udaljenost u pikselima, pokazivač se mora pomaknuti prije nego se aktivira " "ubrzano gibanje miša. Vrijednost -1 je zadana sustavom." -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:22 +#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:91 msgid "Middle button emulation" msgstr "Emulacija srednje tipke" -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:23 +#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:92 msgid "" "Enables middle mouse button emulation through simultaneous left and right " "button click." @@ -132,27 +136,27 @@ msgstr "" "Omogućuje emulaciju srednje tipke miša pri istovremenom kliku lijeve i desne " "tipke." -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:24 +#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:101 msgid "Key Repeat Interval" msgstr "Razdoblje ponavljanja tipke" -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:25 +#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:102 msgid "Delay between repeats in milliseconds." msgstr "Odgoda između ponavljanja u milisekundama." -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:26 +#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:106 msgid "Initial Key Repeat Delay" msgstr "Početna odgoda ponavljanja tipke" -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:27 +#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:107 msgid "Initial key repeat delay in milliseconds." msgstr "Početna odgoda ponavljanja pokretanja tipke u milisekundama." -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:28 +#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:113 msgid "Disable touchpad while typing" msgstr "Onemogući touchpad tijekom tipkanja" -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:29 +#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:114 msgid "" "Set this to TRUE if you have problems with accidentally hitting the touchpad " "while typing." @@ -160,11 +164,11 @@ msgstr "" "Odaberite ovo ako imate problema sa slučajnim dodirivanjem touchpada tijekom " "tipkanja." -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:30 +#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:118 msgid "Enable horizontal scrolling" msgstr "Omogući vodoravno pomicanje" -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:31 +#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:119 msgid "" "Set this to TRUE to allow horizontal scrolling by the same method selected " "with the scroll_method key." @@ -172,11 +176,11 @@ msgstr "" "Odaberite ovo za omogućavanje vodoravnog pomicanja istim načinom odabira kao " "sa scroll_method tipkom." -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:32 +#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:123 msgid "Select the touchpad scroll method" msgstr "Odaberi način pomicanja touchpadom" -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:33 +#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:124 msgid "" "Select the touchpad scroll method. Supported values are: “disabled”, “edge-" "scrolling”, “two-finger-scrolling”." @@ -184,28 +188,28 @@ msgstr "" "Odaberite način pomicanja touchpadom. Podržane vrijednosti su: “disabled”, " "“edge-scrolling”, “two-finger-scrolling”." -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:34 +#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:128 msgid "Enable mouse clicks with touchpad" msgstr "Omogući klik miša s touchpadom" -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:35 +#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:129 msgid "" "Set this to TRUE to be able to send mouse clicks by tapping on the touchpad." msgstr "Odaberite ovo za omogućavanje klika miša putem dodira touchpada." -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:36 +#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:133 msgid "Enable touchpad" msgstr "Omogući touchpad" -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:37 +#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:134 msgid "Set this to TRUE to enable all touchpads." msgstr "Odaberite za omogućavanje touchpada." -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:38 +#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:138 msgid "Touchpad button orientation" msgstr "Orijentacija tipke touchpada" -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:39 +#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:139 msgid "" "Swap left and right mouse buttons for left-handed mice with “left”, “right” " "for right-handed, “mouse” to follow the mouse setting." @@ -213,39 +217,39 @@ msgstr "" "Zamijeni lijevu i desnu tipku miša za ljevoruki miš sa “left”, “right” za " "ljevoruki, “mouse” kako bi slijedili postavke miša." -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:40 +#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:153 msgid "Natural scrolling" msgstr "Prirodno pomicanje" -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:41 +#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:154 msgid "Set this to TRUE to enable natural (reverse) scrolling for touchpads." msgstr "Odaberite ovo za prirodno (obrnuto) pomicanje (reverse) touchpada." -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:42 +#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:161 msgid "Mouse wheel emulation button. 0 to disable the feature." msgstr "Emulacija kotačića miša. 0 za onemogućavanje ove značajke." -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:1 +#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:10 msgid "Wacom stylus absolute mode" msgstr "Apsolutni način rada za Wacomovu olovku" -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:2 +#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:11 msgid "Enable this to set the tablet to absolute mode." msgstr "Omogućite ovo kako biste postavili tablet u apsolutni način rada." -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:3 +#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:15 msgid "Wacom tablet area" msgstr "Wacom tablet područje" -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:4 +#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:16 msgid "Set this to x1, y1 and x2, y2 of the area usable by the tools." msgstr "Postavite ovo na x1, y1 i x2, y2 područja koja mogu koristiti alati." -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:5 +#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:20 msgid "Wacom tablet aspect ratio" msgstr "Omjer slike Wacom tableta" -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:6 +#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:21 msgid "" "Enable this to restrict the Wacom tablet area to match the aspect ratio of " "the output." @@ -253,11 +257,11 @@ msgstr "" "Omogućite ovo za ograničavanje područja Wacom tableta kako bi se podudarao s " "omjerom slike izlaza." -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:7 +#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:25 msgid "Wacom tablet rotation" msgstr "Okretanje Wacomovog tableta" -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:8 +#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:26 msgid "" "Set this to “none”, “cw” for 90 degree clockwise, “half” for 180 degree, and " "“ccw” for 90 degree counterclockwise." @@ -265,94 +269,95 @@ msgstr "" "Postavite na “none”, “cw” za 90 stupnjeva u smjeru kazaljke sata, “half” za " "180 stupnjeva, i “ccw” za 90 stupnjeva suprotno od kazaljke sata." -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:9 +#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:30 msgid "Wacom touch feature" msgstr "Wacomova dodirna značajka" -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:10 +#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:31 msgid "Enable this to move the cursor when the user touches the tablet." msgstr "Omogućite ovo za pomicanje pokazivača kada korisnik dodirne tablet." -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:11 +#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:37 msgid "Wacom stylus pressure curve" msgstr "Krivulja pritiska za Wacomovu olovku" -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:12 +#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:38 msgid "" "Set this to x1, y1 and x2, y2 of the pressure curve applied to the stylus." msgstr "" "Postavite ovo na x1, y1 i x2, y2 krivulje pritiska koja se primjenjuje na " "olovku." -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:13 +#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:42 msgid "Wacom stylus button mapping" msgstr "Mapiranje tipke za Wacomovu olovku" -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:14 +#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:43 +#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:60 msgid "Set this to the logical button mapping." msgstr "Postavite ovo na logično mapiranje tipka." -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:15 +#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:47 msgid "Wacom stylus pressure threshold" msgstr "Prag pritiska za Wacomovu olovku" -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:16 +#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:48 msgid "" "Set this to the pressure value at which a stylus click event is generated." msgstr "" "Postavite ovo na vrijednost pritiska pri kojem se stvara događaj za olovku." -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:17 +#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:54 msgid "Wacom eraser pressure curve" msgstr "Krivulja pritiska Wacomove gumice za brisanje" -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:18 +#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:55 msgid "" "Set this to x1, y1 and x2, y2 of the pressure curve applied to the eraser." msgstr "" "Postavite ovo na x1, y1 i x2, y2 krivulje pritiska koja se primjenjuje na " "gumicu za brisanje." -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:19 +#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:59 msgid "Wacom eraser button mapping" msgstr "Mapiranje tipke za Wacomovu gumicu za brisanje" -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:20 +#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:64 msgid "Wacom eraser pressure threshold" msgstr "Prag pritiska Wacomove gumice za brisanje" -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:21 +#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:65 msgid "" "Set this to the pressure value at which an eraser click event is generated." msgstr "" "Postavite ovo na vrijednost pritiska pri kojem se stvara događaj za gumicu " "za brisanje." -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:22 +#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:71 msgid "Wacom button action type" msgstr "Wacom vrsta radnje tipke" -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:23 +#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:72 msgid "The type of action triggered by the button being pressed." msgstr "Vrsta radnje za obaviti kad se pritisne tipka." -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:24 +#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:76 msgid "Key combination for the custom action" msgstr "Kombinacija tipki za prilagođenu radnju" -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:25 +#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:77 msgid "" "The keyboard shortcut generated when the button is pressed for custom " "actions." msgstr "" "Stvoren je prečac tipkovnice kada se pritisne tipka za prilagođene radnje." -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:26 +#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:81 msgid "Key combinations for a touchring or touchstrip custom action" msgstr "" "Kombinacija tipki za prilagođenu radnju dodirnog prstena ili dodirne trake" -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:27 +#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:82 msgid "" "The keyboard shortcuts generated when a touchring or touchstrip is used for " "custom actions (up followed by down)." @@ -362,40 +367,40 @@ msgstr "" #. Translators: This is the OLED display on an Intuos4 tablet: #. http://eu.shop.wacom.eu/images/articles/d9abd9f2d4d88aa0649cda97a8077e2b_8.jpg -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:30 +#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:88 msgid "Button label for OLED display." msgstr "Oznaka tipke za OLED zaslon." -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:31 +#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:89 msgid "Label will be rendered to OLED display belonging to the button" msgstr "Oznaka će biti prikazana na OLED zaslonu pripadajeuće tipke" -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in.in.h:1 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in:6 msgid "The duration a display profile is valid" msgstr "Trajanje valjanosti zaslonskog profila" -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in.in.h:2 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in:7 msgid "" "This is the number of days after which the display color profile is " "considered invalid." msgstr "" "Ovo je broj dana nakon kojih se profil zaslonskih boja smatra nevaljanim." -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in.in.h:3 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in:11 msgid "The duration a printer profile is valid" msgstr "Trajanje valjanosti profila pisača" -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in.in.h:4 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in:12 msgid "" "This is the number of days after which the printer color profile is " "considered invalid." msgstr "Ovo je broj dana nakon kojih se profil pisača smatra nevaljanim." -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in.in.h:5 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in:16 msgid "If the night light mode is enabled" msgstr "Ako je omogućen način noćnog rada svjetla" -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in.in.h:6 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in:17 msgid "" "Night light mode changes the color temperature of your display when the sun " "has gone down or at present times." @@ -403,11 +408,11 @@ msgstr "" "Način noćnog rada svjetla mijenja temperaturu boje vašeg zaslona kada se " "svjetlina sunca smanji ili nestane." -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in.in.h:7 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in:21 msgid "Temperature of the display when enabled" msgstr "Temperatura zaslona kada je omogućena" -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in.in.h:8 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in:22 msgid "" "This temperature in Kelvin is used to modify the screen tones when night " "light mode is enabled. Higher values are bluer, lower redder." @@ -415,11 +420,11 @@ msgstr "" "Ova temperatura u Kelvinima se koristi za prilagodbu tona zaslona kada je " "omogućen način noćnog svjetla rada. Higher values are bluer, lower redder." -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in.in.h:9 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in:26 msgid "Use the sunrise and sunset" msgstr "Koristi sunčev izlazak i zalazak" -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in.in.h:10 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in:27 msgid "" "Calculate the sunrise and sunset times automatically, from the current " "location." @@ -427,11 +432,11 @@ msgstr "" "Automatski izračunaj vrijeme izlaska i zalaska sunca, prema trenutnoj " "lokaciji." -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in.in.h:11 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in:31 msgid "The start time" msgstr "Početno vrijeme" -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in.in.h:12 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in:32 msgid "" "When “night-light-schedule-automatic” is disabled, use this start time in " "hours from midnight." @@ -439,11 +444,11 @@ msgstr "" "Kada je “night-light-schedule-automatic” onemogućeno, koristi početno " "vrijeme u satima od ponoći." -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in.in.h:13 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in:36 msgid "The end time" msgstr "Završno vrijeme" -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in.in.h:14 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in:37 msgid "" "When “night-light-schedule-automatic” is disabled, use this end time in " "hours from midnight." @@ -451,11 +456,11 @@ msgstr "" "Kada je “night-light-schedule-automatic” onemogućeno, koristi završno " "vrijeme u satima od ponoći." -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in.in.h:15 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in:41 msgid "The last detected position" msgstr "Zadanja otkrivena lokacija" -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in.in.h:16 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in:42 msgid "" "When location services are available this represents the last detected " "location. The default value is an invalid value to ensure it is always " @@ -465,11 +470,11 @@ msgstr "" "Zadana vrijednost je pogrešna vrijednost kako bi se osiguralo da se uvijek " "nadopuni pri pokretanju." -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.gschema.xml.in.in.h:1 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.gschema.xml.in:6 msgid "List of plugins that are allowed to be loaded" msgstr "Popis priključaka kojima je dopušteno učitavanje" -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.gschema.xml.in.in.h:2 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.gschema.xml.in:7 msgid "" "A list of strings representing the plugins that are allowed to be loaded " "(default: “all”). This is only evaluated on startup." @@ -477,21 +482,21 @@ msgstr "" "Nizovi znakova koji predstavljaju priključke kojima je dopušteno učitavanje " "(zadano: ”all”). To je potrebno samo pri pokretanju." -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:1 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in:6 msgid "Mount paths to ignore" msgstr "Montirne putanje za zanemarivanje" -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:2 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in:7 msgid "Specify a list of mount paths to ignore when they run low on space." msgstr "" "Odredite popis montirnih putanja koje će se zanemariti kada će imati malo " "slobodnog prostora." -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:3 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in:12 msgid "Free percentage notify threshold" msgstr "Prag pri kojem se javlja obavijest o postotku slobodnog prostora" -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:4 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in:13 msgid "" "Percentage free space threshold for initial warning of low disk space. If " "the percentage free space drops below this, a warning will be shown." @@ -500,11 +505,11 @@ msgstr "" "diskovnog prostora. Ako postotak slobodnog prostora padne ispod ovog praga, " "pokazati će se upozorenje." -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:5 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in:18 msgid "Subsequent free space percentage notify threshold" msgstr "Prag naknadne obavijesti o slobodnom prostoru" -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:6 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in:19 msgid "" "Specify the percentage that the free disk space should reduce by before " "issuing a subsequent warning." @@ -512,11 +517,11 @@ msgstr "" "Odredite za koji se postotak treba smanjiti slobodni prostor kako bi se " "izdalo upozorenje." -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:7 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in:23 msgid "Free space notify threshold" msgstr "Prag pri kojem se javlja obavijest o slobodnom prostoru" -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:8 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in:24 msgid "" "Specify an amount in GB. If the amount of free space is more than this, no " "warning will be shown." @@ -524,11 +529,11 @@ msgstr "" "Odredite količinu u GB. Ako je količina slobodnog prostora veća od ovoga, " "neće se pokazati upozorenje." -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:9 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in:28 msgid "Minimum notify period for repeated warnings" msgstr "Najmanje vrijeme obavijesti za ponavljana upozorenja" -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:10 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in:29 msgid "" "Specify a time in minutes. Subsequent warnings for a volume will not appear " "more often than this period." @@ -536,345 +541,345 @@ msgstr "" "Odredite vrijeme u minutama. Daljnja upozorenja za uređaj se neće " "pojavljivati češće od ovog vremena." -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:1 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:6 msgid "Custom keybindings" msgstr "Prilagođeni prečaci tipkovnice" -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:2 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:7 msgid "List of custom keybindings" msgstr "Popis prilagođenih prečaca tipkovnice" -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:3 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:11 msgid "Launch calculator" msgstr "Pokreni kalkulator" -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:4 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:12 msgid "Binding to launch the calculator." msgstr "Prečac tipkovnice za pokretanje kalkulatora." -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:5 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:16 msgid "Launch settings" msgstr "Pokreni postavke" -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:6 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:17 msgid "Binding to launch GNOME settings." msgstr "Prečac tipkovnice za pokretanje GNOME postavki." -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:7 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:21 msgid "Launch email client" msgstr "Pokreni klijent e-pošte" -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:8 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:22 msgid "Binding to launch the email client." msgstr "Prečac tipkovnice za pokretanje klijenta e-pošte." -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:9 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:26 msgid "Eject" msgstr "Izbaci" -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:10 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:27 msgid "Binding to eject an optical disc." msgstr "Prečac tipkovnice za izbacivanje optičkog diska." -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:11 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:31 msgid "Launch help browser" msgstr "Pokreni preglednik pomoći" -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:12 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:32 msgid "Binding to launch the help browser." msgstr "Prečac tipkovnice za pokretanje preglednika pomoći." -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:13 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:36 msgid "Home folder" msgstr "Osobna mapa" -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:14 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:37 msgid "Binding to open the Home folder." msgstr "Prečac tipkovnice za otvaranje osobne mape." -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:15 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:41 msgid "Launch media player" msgstr "Pokreni medijski reproduktor" -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:16 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:42 msgid "Binding to launch the media player." msgstr "Prečac tipkovnice za pokretanje medijskog reproduktora." -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:17 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:46 msgid "Next track" msgstr "Sljedeća pjesma" -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:18 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:47 msgid "Binding to skip to next track." msgstr "Prečac tipkovnice za sljedeću pjesmu." -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:19 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:51 msgid "Pause playback" msgstr "Pauziraj reprodukciju" -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:20 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:52 msgid "Binding to pause playback." msgstr "Prečac tipkovnice za pauziranje reprodukcije." -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:21 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:56 msgid "Play (or play/pause)" msgstr "Reprodukcija (ili reprodukcija/pauza)" -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:22 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:57 msgid "Binding to start playback (or toggle play/pause)." msgstr "Prečac tipkovnice za početak reprodukcije ili pauze." -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:23 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:61 msgid "Log out" msgstr "Odjavi se" -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:24 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:62 msgid "Binding to log out." msgstr "Prečac tipkovnice za odjavu." -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:25 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:66 msgid "Previous track" msgstr "Prijašnja pjesma" -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:26 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:67 msgid "Binding to skip to previous track." msgstr "Prečac tipkovnice za prijašnju pjesmu." -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:27 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:71 msgid "Lock screen" msgstr "Zaključaj zaslon" -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:28 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:72 msgid "Binding to lock the screen." msgstr "Prečac tipkovnice za zaključavanje zaslona." -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:29 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:76 msgid "Search" msgstr "Pretraži" -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:30 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:77 msgid "Binding to launch the search tool." msgstr "Prečac tipkovnice za pokretanje alata pretraživanja." -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:31 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:81 msgid "Stop playback" msgstr "Zaustavi reprodukciju" -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:32 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:82 msgid "Binding to stop playback." msgstr "Prečac tipkovnice za zaustavljanje reprodukcije." -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:33 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:86 msgid "Volume down" msgstr "Smanji glasnoću zvuka" -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:34 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:87 msgid "Binding to lower the system volume." msgstr "Prečac tipkovnice za smanjivanje glasnoće zvuka sustava." -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:35 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:91 msgid "Volume mute" msgstr "Utišaj zvuk" -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:36 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:92 msgid "Binding to mute the system volume." msgstr "Prečac tipkovnice za utišavanje glasnoće zvuka sustava." -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:37 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:96 msgid "Volume up" msgstr "Pojačaj glasnoću zvuka" -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:38 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:97 msgid "Binding to raise the system volume." msgstr "Prečac tipkovnice za pojačavanje glasnoće zvuka sustava." -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:39 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:101 msgid "Take a screenshot" msgstr "Uslikaj zaslon" -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:40 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:102 msgid "Binding to take a screenshot." msgstr "Prečac tipkovnice za uslikavanje zaslona." -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:41 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:106 msgid "Take a screenshot of a window" msgstr "Uslikaj prozor" -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:42 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:107 msgid "Binding to take a screenshot of a window." msgstr "Prečac tipkovnice za uslikavanje prozora." -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:43 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:111 msgid "Take a screenshot of an area" msgstr "Uslikaj područje" -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:44 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:112 msgid "Binding to take a screenshot of an area." msgstr "Prečac tipkovnice za uslikavanje područja." -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:45 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:116 msgid "Copy a screenshot to clipboard" msgstr "Kopiraj sliku zaslona u međuspremnik" -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:46 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:117 msgid "Binding to copy a screenshot to clipboard." msgstr "Prečac tipkovnice za kopiranje slike zaslona u međuspremnik." -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:47 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:121 msgid "Copy a screenshot of a window to clipboard" msgstr "Kopiraj sliku prozora u međuspremnik" -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:48 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:122 msgid "Binding to copy a screenshot of a window to clipboard." msgstr "Prečac tipkovnice za kopiranje slike prozora u međuspremnik." -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:49 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:126 msgid "Copy a screenshot of an area to clipboard" msgstr "Kopiraj sliku područja u međuspremnik" -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:50 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:127 msgid "Binding to copy a screenshot of an area to clipboard." msgstr "Prečac tipkovnice za kopiranje slike područja u međuspremnik." -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:51 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:131 msgid "Record a short video of the screen" msgstr "Snimi kratku video snimku zaslona" -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:52 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:132 msgid "Binding to record a short video of the screen" msgstr "Prečac tipkovnice snimanja kratke video snimke zaslona" -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:53 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:136 msgid "Launch web browser" msgstr "Pokreni internetski preglednik" -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:54 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:137 msgid "Binding to launch the web browser." msgstr "Prečac tipkovnice za pokretanje internetskog preglednika." -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:55 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:141 msgid "Toggle magnifier" msgstr "Uključi/isključi povećalo" -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:56 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:142 msgid "Binding to show the screen magnifier" msgstr "Prečac tipkovnice za prikazivanje zaslonskog povećala" -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:57 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:146 msgid "Toggle screen reader" msgstr "Uključi/isključi zaslonski čitač" -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:58 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:147 msgid "Binding to start the screen reader" msgstr "Prečac tipkovnice za zaslonski čitač" -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:59 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:151 msgid "Toggle on-screen keyboard" msgstr "Uključi/isključi zaslonsku tipkovnicu" -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:60 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:152 msgid "Binding to show the on-screen keyboard" msgstr "Prečac tipkovnice za prikazivanje zaslonske tipkovnice" -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:61 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:156 msgid "Increase text size" msgstr "Povećaj veličinu teksta" -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:62 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:157 msgid "Binding to increase the text size" msgstr "Prečac tipkovnice za povećanje veličine teksta" -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:63 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:161 msgid "Decrease text size" msgstr "Smanji veličinu teksta" -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:64 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:162 msgid "Binding to decrease the text size" msgstr "Prečac tipkovnice za smanjenje veličine teksta" -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:65 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:166 msgid "Toggle contrast" msgstr "Uključi/isključi kontrast" -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:66 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:167 msgid "Binding to toggle the interface contrast" msgstr "Prečac tipkovnice za uključivanje/isključivanje kontrasta sučelja" -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:67 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:171 msgid "Magnifier zoom in" msgstr "Približi povećalom" -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:68 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:172 msgid "Binding for the magnifier to zoom in" msgstr "Prečac tipkovnice za približenje povećalom" -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:69 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:176 msgid "Magnifier zoom out" msgstr "Udalji povećalom" -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:70 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:177 msgid "Binding for the magnifier to zoom out" msgstr "Prečac tipkovnice za udaljenje povećalom" -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:71 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:181 msgid "Maximum length of screen recordings" msgstr "Najveće trajanje snimanja zaslona" -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:72 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:182 msgid "" "The maximum length of single screen cast recordings in seconds or 0 for " "unlimited" msgstr "Najveće trajanje snimanja zaslona u sekundama, 0 je za neograničeno" -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:73 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:189 msgid "Name" msgstr "Naziv" -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:74 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:190 msgid "Name of the custom binding" msgstr "Naziv prilagođenog prečaca tipkovnice" -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:75 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:194 msgid "Binding" msgstr "Pridruživanje" -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:76 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:195 msgid "Binding for the custom binding" msgstr "Pridruživanje prilagođenog prečaca tipkovnice" -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:77 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:199 msgid "Command" msgstr "Naredba" -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:78 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:200 msgid "Command to run when the binding is invoked" msgstr "Naredba koja će se pokrenuti kada je prečac pokrenut" -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:1 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in:6 msgid "The brightness of the screen when idle" msgstr "Svjetlina zaslona kada je u mirovanju" -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:2 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in:7 msgid "" "This is the laptop panel screen brightness used when the session is idle." msgstr "" "Ovo je svjetlina panela zaslona prijenosnika kada je sesija u mirovanju." -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:3 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in:11 msgid "Dim the screen after a period of inactivity" msgstr "Zatamni zaslon nakon razdoblja neaktivnosti" -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:4 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in:12 msgid "If the screen should be dimmed to save power when the computer is idle." msgstr "" "Treba li zaslon biti zatamnjen kako bi štedio energiju kada je računalo u " "mirovanju." -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:5 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in:16 msgid "Sleep timeout computer when on AC" msgstr "Čekanje spavanja kada je računalo na napajanju" -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:6 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in:17 msgid "" "The amount of time in seconds the computer on AC power needs to be inactive " "before it goes to sleep. A value of 0 means never." @@ -882,22 +887,24 @@ msgstr "" "Vrijeme u sekundama koliko računalo na napajanju mora biti neaktivno prije " "nego ode na spavanje. Vrijednost 0 znači nikada." -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:7 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in:21 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in:31 msgid "Whether to hibernate, suspend or do nothing when inactive" msgstr "" "Treba li hibernirati, suspendirati ili učiniti ništa kada je računalo " "neaktivno" -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:8 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in:22 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in:32 msgid "" "The type of sleeping that should be performed when the computer is inactive." msgstr "Vrsta spavanja koja se treba pokrenuti kada je računalo neaktivno." -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:9 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in:26 msgid "Sleep timeout computer when on battery" msgstr "Čekanje spavanja kada je računalo na bateriji" -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:10 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in:27 msgid "" "The amount of time in seconds the computer on battery power needs to be " "inactive before it goes to sleep. A value of 0 means never." @@ -905,19 +912,19 @@ msgstr "" "Vrijeme u sekundama koliko računalo na bateriji mora biti neaktivno prije " "nego ode na spavanje. Vrijednost 0 znači nikada." -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:11 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in:36 msgid "Enable the ALS sensor" msgstr "Omogući ALS senzor" -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:12 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in:37 msgid "If the ambient light sensor functionality is enabled." msgstr "Treba li omogućiti funkciju senzora ambijentalnog svjetla." -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:13 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in:41 msgid "Power button action" msgstr "Radnje tipke isključivanja" -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:14 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in:42 msgid "" "The action to take when the system power button is pressed. This action is " "hard-coded (and the setting ignored) on virtual machines (power off) and " @@ -927,11 +934,11 @@ msgstr "" "Ova radnja je ugrađena na virtualnim strojevima (isključivanje) i tabletima " "(suspenzija)." -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.sharing.gschema.xml.in.in.h:1 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.sharing.gschema.xml.in:6 msgid "On which connections the service is enabled" msgstr "Pri kojim povezivanjima je usluga omogućena" -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.sharing.gschema.xml.in.in.h:2 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.sharing.gschema.xml.in:7 msgid "" "The list of NetworkManager connections (each one represented with its UUID) " "on which this service is enabled and started." @@ -939,11 +946,11 @@ msgstr "" "Popis povezivanja Mrežnog upravitelja (svako predstavljeno sa svojim UUID-" "ijem) s kojima je ova usluga omogućena i pokrenuta." -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:1 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in:6 msgid "Antialiasing" msgstr "Zaglađivanje rubova" -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:2 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in:7 msgid "" "The type of antialiasing to use when rendering fonts. Possible values are: " "“none” for no antialiasing, “grayscale” for standard grayscale antialiasing, " @@ -953,11 +960,11 @@ msgstr "" "vrijednosti su: “none” bez upotrebe zaglađivanja, “grayscale” za standardno " "sivo zaglađivanje, i “rgba” za podpikselno zaglađivanje (samo LCD zasloni)." -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:3 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in:11 msgid "Hinting" msgstr "Savjetovanje" -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:4 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in:12 msgid "" "The type of hinting to use when rendering fonts. Possible values are: “none” " "for no hinting and “slight” for fitting only to the Y-axis like Microsoft’s " @@ -981,11 +988,11 @@ msgstr "" "izobličenja i/ili nedosljednom prikazu ovisno o kvaliteti slova, format " "slova i stanju FreeType pogona slova." -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:5 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in:16 msgid "RGBA order" msgstr "RGBA poredak" -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:6 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in:17 msgid "" "The order of subpixel elements on an LCD screen; only used when antialiasing " "is set to “rgba”. Possible values are: “rgb” for red on left (most common), " @@ -996,11 +1003,11 @@ msgstr "" "lijevo (najčešće korišteno), “bgr” za plavo na lijevo, “vrgb” za crveno na " "vrhu, “vbgr” za crveno na dnu." -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:7 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in:21 msgid "List of explicitly disabled GTK+ modules" msgstr "Popis eksplicitno onemogućenih GTK+ modula" -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:8 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in:22 msgid "" "A list of strings representing the GTK+ modules that will not be loaded, " "even if enabled by default in their configuration." @@ -1008,11 +1015,11 @@ msgstr "" "Nizovi znakova koji predstavljaju GTK+ module koji se neće učitati, čak i " "ako su omogućeni u njihovim podešenjima." -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:9 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in:26 msgid "List of explicitly enabled GTK+ modules" msgstr "Popis eksplicitno omogućenih GTK+ modula" -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:10 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in:27 msgid "" "A list of strings representing the GTK+ modules that will be loaded, usually " "in addition to conditional and forcibly disabled ones." @@ -1020,11 +1027,11 @@ msgstr "" "Nizovi znakova koji predstavljaju GTK+ module koji če se učitati obično uz " "uvjetne module i prisilno onemogućene." -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:11 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in:31 msgid "A dictionary of XSETTINGS to override" msgstr "XSETTINGS rječnik za zaobilaženje" -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:12 +#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in:32 msgid "" "This dictionary maps XSETTINGS names to overrides values. The values must be " "either strings, signed int32s or (in the case of colors), 4-tuples of uint16 " @@ -1034,156 +1041,89 @@ msgstr "" "moraju biti ili nizovi, potpisani int32s ili (u slučaju boja), 4-tuples od " "16 jedinice (crvena, zelena, plava, alfa; 65535 je u potpunosti neprozirno." -#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:398 -msgid "Slow Keys Turned On" -msgstr "Uključene spore tipke" - -#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:399 -msgid "Slow Keys Turned Off" -msgstr "Isključene spore tipke" - -#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:400 -msgid "" -"You just held down the Shift key for 8 seconds. This is the shortcut for " -"the Slow Keys feature, which affects the way your keyboard works." -msgstr "" -"Upravo ste držali Shift tipku pritisnutu 8 sekundi. Ovo je prečac za spore " -"tipke, što utječe na način na koji tipkovnica radi." - -#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:410 -#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:478 -msgid "Universal Access" -msgstr "Univerzalni pristup" - -#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:416 -#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:484 -msgid "Turn Off" -msgstr "Isključi" - -#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:416 -#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:484 -msgid "Turn On" -msgstr "Uključi" - -#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:422 -#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:490 -msgid "Leave On" -msgstr "Ostavi uključeno" - -#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:422 -#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:490 -msgid "Leave Off" -msgstr "Ostavi isključeno" - -#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:463 -msgid "Sticky Keys Turned On" -msgstr "Uključene ljepljive tipke" - -#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:464 -msgid "Sticky Keys Turned Off" -msgstr "Isključene ljepljive tipke" - -#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:466 -msgid "" -"You just pressed the Shift key 5 times in a row. This is the shortcut for " -"the Sticky Keys feature, which affects the way your keyboard works." -msgstr "" -"Pritisnuli ste Shift tipku 5 puta zaredom. Ovo je prečac za ljepljive tipke, " -"što utječe na način na koji tipkovnica radi." - -#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:468 -msgid "" -"You just pressed two keys at once, or pressed the Shift key 5 times in a " -"row. This turns off the Sticky Keys feature, which affects the way your " -"keyboard works." -msgstr "" -"Pritisnuli ste dvije tipke odjednom, ili ste pritisnuli Shift tipku 5 puta " -"zaredom. To uključuje ljepljive tipke, što utječe na način na koji " -"tipkovnica radi." - -#: ../plugins/color/gsd-color-calibrate.c:139 +#: plugins/color/gsd-color-calibrate.c:139 msgid "Color" msgstr "Boja" #. TRANSLATORS: button: this is to open GCM -#: ../plugins/color/gsd-color-calibrate.c:144 +#: plugins/color/gsd-color-calibrate.c:144 msgid "Recalibrate now" msgstr "Odmah rekalibriraj" #. TRANSLATORS: this is when the device has not been recalibrated in a while -#: ../plugins/color/gsd-color-calibrate.c:187 +#: plugins/color/gsd-color-calibrate.c:187 msgid "Recalibration required" msgstr "Potrebna rekalibracija" #. TRANSLATORS: this is when the display has not been recalibrated in a while -#: ../plugins/color/gsd-color-calibrate.c:199 +#: plugins/color/gsd-color-calibrate.c:199 #, c-format msgid "The display “%s” should be recalibrated soon." msgstr "Zaslon “%s” bi se trebao uskoro ponovno kalibrirati." #. TRANSLATORS: this is when the printer has not been recalibrated in a while -#: ../plugins/color/gsd-color-calibrate.c:208 +#: plugins/color/gsd-color-calibrate.c:208 #, c-format msgid "The printer “%s” should be recalibrated soon." msgstr "Pisač “%s” bi se trebao uskoro ponovno kalibrirati." #. TRANSLATORS: this is the application name -#: ../plugins/color/gsd-color-calibrate.c:346 -#: ../plugins/color/gsd-color-calibrate.c:362 +#: plugins/color/gsd-color-calibrate.c:346 +#: plugins/color/gsd-color-calibrate.c:362 msgid "GNOME Settings Daemon Color Plugin" msgstr "Priključak za boje pozadinskog programa GNOME postavki" #. TRANSLATORS: this is a sound description -#: ../plugins/color/gsd-color-calibrate.c:348 +#: plugins/color/gsd-color-calibrate.c:348 msgid "Color calibration device added" msgstr "Uređaj za kalibraciju boje dodan" #. TRANSLATORS: this is a sound description -#: ../plugins/color/gsd-color-calibrate.c:364 +#: plugins/color/gsd-color-calibrate.c:364 msgid "Color calibration device removed" msgstr "Uređaj za kalibraciju boje uklonjen" #. Translators: UTC here means the Coordinated Universal Time. #. * %:::z will be replaced by the offset from UTC e.g. UTC+02 -#: ../plugins/datetime/gsd-datetime-manager.c:88 +#: plugins/datetime/gsd-datetime-manager.c:88 msgid "UTC%:::z" msgstr "UTC%:::z" -#: ../plugins/datetime/gsd-datetime-manager.c:92 +#: plugins/datetime/gsd-datetime-manager.c:92 #, c-format msgid "Time Zone Updated to %s (%s)" msgstr "Vremenska zona ažurirana na %s (%s)" -#: ../plugins/datetime/gsd-datetime-manager.c:108 +#: plugins/datetime/gsd-datetime-manager.c:108 msgid "Settings" msgstr "Postavke" -#: ../plugins/datetime/gsd-datetime-manager.c:118 +#: plugins/datetime/gsd-datetime-manager.c:118 msgid "Date & Time Settings" msgstr "Datum i vremenske postavke" -#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:574 +#: plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:574 msgid "Disk space" msgstr "Diskovni prostor" -#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:586 +#: plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:586 msgid "Examine" msgstr "Istraži" -#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:597 +#: plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:597 msgid "Empty Trash" msgstr "Isprazni smeće" -#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:605 +#: plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:605 msgid "Ignore" msgstr "Zanemari" -#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:636 +#: plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:636 #, c-format msgid "Low Disk Space on “%s”" msgstr "Premalo slobodnog diskovnog prostora na “%s”" -#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:638 +#: plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:638 #, c-format msgid "" "The volume “%s” has only %s disk space remaining. You may free up some " @@ -1192,16 +1132,16 @@ msgstr "" "Uređaju \"%s\" je preostalo samo %s slobodnog diskovnog prostora. Možete " "osloboditi nešto prostora pražnjenjem smeća." -#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:642 +#: plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:642 #, c-format msgid "The volume “%s” has only %s disk space remaining." msgstr "Uređaju \"%s\" je preostalo samo %s slobodnog diskovnog prostora." -#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:647 +#: plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:647 msgid "Low Disk Space" msgstr "Premalo slobodnog diskovnog prostora" -#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:649 +#: plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:649 #, c-format msgid "" "This computer has only %s disk space remaining. You may free up some space " @@ -1210,207 +1150,177 @@ msgstr "" "Ovom računalo je preostalo samo %s slobodnog diskovnog prostora. Možete " "osloboditi nešto prostora pražnjenjem smeća." -#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:652 +#: plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:652 #, c-format msgid "This computer has only %s disk space remaining." msgstr "Ovom računalu je preostalo samo %s slobodnog diskovnog prostora." -#: ../plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2135 +#: plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2176 msgid "Bluetooth disabled" msgstr "Bluetooth onemogućen" -#: ../plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2138 +#: plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2179 msgid "Bluetooth enabled" msgstr "Bluetooth omogućen" -#: ../plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2142 +#: plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2183 msgid "Airplane mode enabled" msgstr "Zrakoplovni način rada omogućen" -#: ../plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2145 +#: plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2186 msgid "Airplane mode disabled" msgstr "Zrakoplovni način rada onemogućen" -#: ../plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2173 +#: plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2214 msgid "Hardware Airplane Mode" msgstr "Hardverski zrakoplovni način rada" #. Translators: this is a filename used for screencast #. * recording, where "%d" and "%t" date and time, e.g. #. * "Screencast from 07-17-2013 10:00:46 PM.webm" -#: ../plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2233 +#: plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2274 #, no-c-format msgid "Screencast from %d %t.webm" msgstr "Snimak zaslona od %d %t.webm" -#: ../plugins/media-keys/gsd-screenshot-utils.c:82 +#: plugins/media-keys/gsd-screenshot-utils.c:82 msgid "Unable to capture a screenshot" msgstr "Nemoguće uslikati" -#: ../plugins/media-keys/gsd-screenshot-utils.c:113 -#: ../plugins/media-keys/gsd-screenshot-utils.c:155 +#: plugins/media-keys/gsd-screenshot-utils.c:113 +#: plugins/media-keys/gsd-screenshot-utils.c:155 msgid "Screenshot taken" msgstr "Zaslon uslikan" #. translators: this is the name of the file that gets made up #. * with the screenshot -#: ../plugins/media-keys/gsd-screenshot-utils.c:306 +#: plugins/media-keys/gsd-screenshot-utils.c:306 #, c-format msgid "Screenshot from %s" msgstr "Slika zaslona s %s" -#. translators: -#. * The device has been disabled -#: ../plugins/media-keys/gvc/gvc-mixer-control.c:1866 -msgid "Disabled" -msgstr "Onemogućeno" - -#. translators: -#. * The number of sound outputs on a particular device -#: ../plugins/media-keys/gvc/gvc-mixer-control.c:1873 -#, c-format -msgid "%u Output" -msgid_plural "%u Outputs" -msgstr[0] "%u Izlaz" -msgstr[1] "%u Izlaza" -msgstr[2] "%u Izlaza" - -#. translators: -#. * The number of sound inputs on a particular device -#: ../plugins/media-keys/gvc/gvc-mixer-control.c:1883 -#, c-format -msgid "%u Input" -msgid_plural "%u Inputs" -msgstr[0] "%u Ulaz" -msgstr[1] "%u Ulaza" -msgstr[2] "%u Ulaza" - -#: ../plugins/media-keys/gvc/gvc-mixer-control.c:2738 -msgid "System Sounds" -msgstr "Zvukovi sustava" - -#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:45 +#: plugins/media-keys/shortcuts-list.h:45 msgid "Touchpad toggle" msgstr "Aktivacija touchpada" -#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:46 +#: plugins/media-keys/shortcuts-list.h:46 msgid "Touchpad On" msgstr "Touchpad uključen" -#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:47 +#: plugins/media-keys/shortcuts-list.h:47 msgid "Touchpad Off" msgstr "Touchpad isključen" -#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:51 -#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:52 +#: plugins/media-keys/shortcuts-list.h:51 +#: plugins/media-keys/shortcuts-list.h:52 msgid "Microphone Mute" msgstr "Utišaj mikrofon" -#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:53 +#: plugins/media-keys/shortcuts-list.h:53 msgid "Quiet Volume Mute" msgstr "Postepeno utišavanje glasnoće zvuka" -#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:54 +#: plugins/media-keys/shortcuts-list.h:54 msgid "Quiet Volume Down" msgstr "Postepeno utišavanje glasnoće zvuka" -#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:55 +#: plugins/media-keys/shortcuts-list.h:55 msgid "Quiet Volume Up" msgstr "Postepeno pojačavanje glasnoće zvuka" -#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:56 +#: plugins/media-keys/shortcuts-list.h:56 msgid "Precise Volume Down" msgstr "Precizno utišavanje glasnoće zvuka" -#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:57 +#: plugins/media-keys/shortcuts-list.h:57 msgid "Precise Volume Up" msgstr "Precizno pojačavanje glasnoće zvuka" -#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:67 +#: plugins/media-keys/shortcuts-list.h:67 msgid "Lock Screen" msgstr "Zaključaj zaslon" -#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:69 +#: plugins/media-keys/shortcuts-list.h:69 msgid "Help" msgstr "Pomoć" -#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:83 +#: plugins/media-keys/shortcuts-list.h:83 msgid "Rewind" msgstr "Premotaj unatrag" -#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:84 +#: plugins/media-keys/shortcuts-list.h:84 msgid "Forward" msgstr "Premotaj unaprijed" -#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:85 +#: plugins/media-keys/shortcuts-list.h:85 msgid "Repeat" msgstr "Ponovi" -#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:86 +#: plugins/media-keys/shortcuts-list.h:86 msgid "Random Play" msgstr "Naizmjenična reprodukcija" -#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:87 +#: plugins/media-keys/shortcuts-list.h:87 msgid "Orientation Lock" msgstr "Zaključavanje orjentacije" -#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:96 +#: plugins/media-keys/shortcuts-list.h:96 msgid "Power Off" msgstr "Isključivanje" #. the kernel / Xorg names really are like this... #. translators: "Sleep" means putting the machine to sleep, either through hibernate or suspend -#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:99 +#: plugins/media-keys/shortcuts-list.h:99 msgid "Sleep" msgstr "Spavanje" -#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:100 +#: plugins/media-keys/shortcuts-list.h:100 msgid "Suspend" msgstr "Suspenzija" -#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:101 +#: plugins/media-keys/shortcuts-list.h:101 msgid "Hibernate" msgstr "Hibernacija" -#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:102 +#: plugins/media-keys/shortcuts-list.h:102 msgid "Brightness Up" msgstr "Pojačaj osvjetljenje" -#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:103 +#: plugins/media-keys/shortcuts-list.h:103 msgid "Brightness Down" msgstr "Smanji osvjetljenje" -#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:104 +#: plugins/media-keys/shortcuts-list.h:104 msgid "Keyboard Brightness Up" msgstr "Jače osvjetljenje tipkovnice" -#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:105 +#: plugins/media-keys/shortcuts-list.h:105 msgid "Keyboard Brightness Down" msgstr "Slabije osvjetljenje tipkovnice" -#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:106 +#: plugins/media-keys/shortcuts-list.h:106 msgid "Keyboard Brightness Toggle" msgstr "Aktivacija osvjetljenja tipkovnice" -#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:107 +#: plugins/media-keys/shortcuts-list.h:107 msgid "Battery Status" msgstr "Stanje baterije" -#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:108 -#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:109 -#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:110 +#: plugins/media-keys/shortcuts-list.h:108 +#: plugins/media-keys/shortcuts-list.h:109 +#: plugins/media-keys/shortcuts-list.h:110 msgid "Toggle Airplane Mode" msgstr "Uključi/Isključi zrakoplovni način rada" -#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:111 +#: plugins/media-keys/shortcuts-list.h:111 msgid "Toggle Bluetooth" msgstr "Uključi/Isključi Bluetooth" -#: ../plugins/power/gpm-common.c:100 +#: plugins/power/gpm-common.c:100 msgid "Unknown time" msgstr "Nepoznato vrijeme" -#: ../plugins/power/gpm-common.c:105 +#: plugins/power/gpm-common.c:105 #, c-format msgid "%i minute" msgid_plural "%i minutes" @@ -1418,7 +1328,7 @@ msgstr[0] "%i minuta" msgstr[1] "%i minute" msgstr[2] "%i minuta" -#: ../plugins/power/gpm-common.c:115 +#: plugins/power/gpm-common.c:115 #, c-format msgid "%i hour" msgid_plural "%i hours" @@ -1428,19 +1338,19 @@ msgstr[2] "%i sati" #. TRANSLATOR: "%i %s %i %s" are "%i hours %i minutes" #. * Swap order with "%2$s %2$i %1$s %1$i if needed -#: ../plugins/power/gpm-common.c:121 +#: plugins/power/gpm-common.c:121 #, c-format msgid "%i %s %i %s" msgstr "%i %s %i %s" -#: ../plugins/power/gpm-common.c:122 +#: plugins/power/gpm-common.c:122 msgid "hour" msgid_plural "hours" msgstr[0] "sat" msgstr[1] "sata" msgstr[2] "sati" -#: ../plugins/power/gpm-common.c:123 +#: plugins/power/gpm-common.c:123 msgid "minute" msgid_plural "minutes" msgstr[0] "minuta" @@ -1448,186 +1358,178 @@ msgstr[1] "minute" msgstr[2] "minuta" #. TRANSLATORS: this is the sound description -#: ../plugins/power/gpm-common.c:948 ../plugins/power/gsd-power-manager.c:685 -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:782 +#: plugins/power/gpm-common.c:948 plugins/power/gsd-power-manager.c:686 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:783 msgid "Battery is critically low" msgstr "Energija baterije je kritično slaba" #. TRANSLATORS: this is the notification application name -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:323 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:324 msgid "Power" msgstr "Energija" #. TRANSLATORS: UPS is now discharging -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:355 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:356 msgid "UPS Discharging" msgstr "UPS pražnjenje" #. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:360 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:361 #, c-format msgid "%s of UPS backup power remaining" msgstr "Preostalo je %s rezerve energije neprekidnog napajanja (UPS)" -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:363 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:364 msgid "Unknown amount of UPS backup power remaining" msgstr "Preostala nepoznata razina pričuvne energije UPS-a" #. TRANSLATORS: laptop battery low, and we only have one battery -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:438 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:439 msgid "Battery low" msgstr "Energija baterije slaba" #. TRANSLATORS: laptop battery low, and we have more than one kind of battery -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:441 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:442 msgid "Laptop battery low" msgstr "Baterija prijenosnika slaba" #. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:448 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:449 #, c-format msgid "Approximately %s remaining (%.0f%%)" msgstr "Približno %s preostalo (%.0f%%)" #. TRANSLATORS: UPS is starting to get a little low -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:453 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:454 msgid "UPS low" msgstr "Energija UPS-a niska" #. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:459 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:460 #, c-format msgid "Approximately %s of remaining UPS backup power (%.0f%%)" msgstr "Približno je %s preostalo neprekidnog napajanja (UPS) (%.0f%%)" #. TRANSLATORS: mouse is getting a little low #. TRANSLATORS: the mouse battery is very low -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:464 -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:598 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:465 plugins/power/gsd-power-manager.c:599 msgid "Mouse battery low" msgstr "Baterija miša slaba" #. TRANSLATORS: tell user more details -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:467 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:468 #, c-format msgid "Wireless mouse is low in power (%.0f%%)" msgstr "Energija baterije bežičnog miša je slaba (%.0f%%)" #. TRANSLATORS: keyboard is getting a little low #. TRANSLATORS: the keyboard battery is very low -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:471 -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:606 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:472 plugins/power/gsd-power-manager.c:607 msgid "Keyboard battery low" msgstr "Baterija tipkovnice slaba" #. TRANSLATORS: tell user more details -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:474 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:475 #, c-format msgid "Wireless keyboard is low in power (%.0f%%)" msgstr "Energija baterije bežične tipkovnice je slaba (%.0f%%)" #. TRANSLATORS: PDA is getting a little low #. TRANSLATORS: the PDA battery is very low -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:478 -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:615 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:479 plugins/power/gsd-power-manager.c:616 msgid "PDA battery low" msgstr "Baterija dlanovnika slaba" #. TRANSLATORS: tell user more details -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:481 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:482 #, c-format msgid "PDA is low in power (%.0f%%)" msgstr "Energija baterije dlanovnika je slaba (%.0f%%)" #. TRANSLATORS: cell phone (mobile) is getting a little low #. TRANSLATORS: the cell battery is very low -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:485 -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:625 -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:634 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:486 plugins/power/gsd-power-manager.c:626 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:635 msgid "Cell phone battery low" msgstr "Baterija mobitela slaba" #. TRANSLATORS: tell user more details -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:488 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:489 #, c-format msgid "Cell phone is low in power (%.0f%%)" msgstr "Energija baterije mobitela je slaba (%.0f%%)" #. TRANSLATORS: media player, e.g. mp3 is getting a little low -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:492 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:493 msgid "Media player battery low" msgstr "Baterija medijskog reproduktora slaba" #. TRANSLATORS: tell user more details -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:495 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:496 #, c-format msgid "Media player is low in power (%.0f%%)" msgstr "Energija baterije medijskog reproduktora je slaba (%.0f%%)" #. TRANSLATORS: graphics tablet, e.g. wacom is getting a little low #. TRANSLATORS: the cell battery is very low -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:499 -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:643 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:500 plugins/power/gsd-power-manager.c:644 msgid "Tablet battery low" msgstr "Baterija tableta slaba" #. TRANSLATORS: tell user more details -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:502 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:503 #, c-format msgid "Tablet is low in power (%.0f%%)" msgstr "Energija baterije tableta je slaba (%.0f%%)" #. TRANSLATORS: computer, e.g. ipad is getting a little low #. TRANSLATORS: the cell battery is very low -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:506 -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:652 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:507 plugins/power/gsd-power-manager.c:653 msgid "Attached computer battery low" msgstr "Energija baterije priključenog računala je slaba" #. TRANSLATORS: tell user more details -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:509 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:510 #, c-format msgid "Attached computer is low in power (%.0f%%)" msgstr "Energija baterije priključenog računala je slaba (%.0f%%)" #. TRANSLATORS: this is the sound description -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:530 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:531 msgid "Battery is low" msgstr "Energija baterije je slaba" #. TRANSLATORS: laptop battery critically low, and only have one kind of battery -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:562 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:563 msgid "Battery critically low" msgstr "Energija baterije kritično slaba" #. TRANSLATORS: laptop battery critically low, and we have more than one type of battery #. TRANSLATORS: laptop battery is really, really, low -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:565 -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:712 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:566 plugins/power/gsd-power-manager.c:713 msgid "Laptop battery critically low" msgstr "Baterija prijenosnika kritično slaba" #. TRANSLATORS: give the user a ultimatum -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:574 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:575 #, c-format msgid "Computer will hibernate very soon unless it is plugged in." msgstr "Računalo će se uskoro hibernirati ako se ne priključi na napajanje." #. TRANSLATORS: give the user a ultimatum -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:578 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:579 #, c-format msgid "Computer will shutdown very soon unless it is plugged in." msgstr "Računalo će se uskoro isključiti ako se ne priključi na napajanje." #. TRANSLATORS: the UPS is very low #. TRANSLATORS: UPS is really, really, low -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:586 -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:737 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:587 plugins/power/gsd-power-manager.c:738 msgid "UPS critically low" msgstr "Energija UPS-a je kritično niska" #. TRANSLATORS: give the user a ultimatum -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:592 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:593 #, c-format msgid "" "Approximately %s of remaining UPS power (%.0f%%). Restore AC power to your " @@ -1637,7 +1539,7 @@ msgstr "" "AC napajanje na vaše računalo kako bi izbjegli gubitak podataka." #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:601 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:602 #, c-format msgid "" "Wireless mouse is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop " @@ -1647,7 +1549,7 @@ msgstr "" "uskoro prestati raditi ako ga ne napunite." #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:609 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:610 #, c-format msgid "" "Wireless keyboard is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop " @@ -1657,7 +1559,7 @@ msgstr "" "prestati raditi ako ga ne napunite." #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:618 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:619 #, c-format msgid "" "PDA is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop functioning if " @@ -1667,7 +1569,7 @@ msgstr "" "prestati raditi ako ga ne napunite." #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:628 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:629 #, c-format msgid "" "Cell phone is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop " @@ -1677,7 +1579,7 @@ msgstr "" "prestati raditi ako ga ne napunite." #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:637 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:638 #, c-format msgid "" "Media player is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop " @@ -1687,7 +1589,7 @@ msgstr "" "uređaj uskoro prestati raditi ako ga ne napunite." #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:646 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:647 #, c-format msgid "" "Tablet is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop functioning " @@ -1697,7 +1599,7 @@ msgstr "" "prestati raditi ako ga ne napunite." #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:655 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:656 #, c-format msgid "" "Attached computer is very low in power (%.0f%%). The device will soon " @@ -1707,7 +1609,7 @@ msgstr "" "uređaj uskoro ugasiti ako ga ne napunite." #. TRANSLATORS: computer will hibernate -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:720 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:721 msgid "" "The battery is below the critical level and this computer is about to " "hibernate." @@ -1715,7 +1617,7 @@ msgstr "" "Energija baterija je ispod kritične razine i računalo će biti hibernirano." #. TRANSLATORS: computer will just shutdown -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:725 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:726 msgid "" "The battery is below the critical level and this computer is about to " "shutdown." @@ -1723,7 +1625,7 @@ msgstr "" "Energija baterije je ispod kritične razine i računalo će biti isključeno." #. TRANSLATORS: computer will hibernate -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:745 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:746 msgid "" "UPS is below the critical level and this computer is about to hibernate." msgstr "" @@ -1731,333 +1633,411 @@ msgstr "" "hibernirati." #. TRANSLATORS: computer will just shutdown -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:750 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:751 msgid "UPS is below the critical level and this computer is about to shutdown." msgstr "" "Neprekidno napajanje (UPS) ima kritično malo energije te će se ovo računalo " "isključiti." #. TRANSLATORS: this is the sound description -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1251 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:1264 msgid "Lid has been opened" msgstr "Poklopac je otvoren" #. TRANSLATORS: this is the sound description -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1289 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:1302 msgid "Lid has been closed" msgstr "Poklopac je zatvoren" #. TRANSLATORS: this is the sound description -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1882 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:1896 msgid "On battery power" msgstr "Na bateriji" #. TRANSLATORS: this is the sound description -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1887 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:1901 msgid "On AC power" msgstr "Na napajanju" -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:2079 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:2093 msgid "Automatic logout" msgstr "Automatska odjava" -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:2079 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:2093 msgid "You will soon log out because of inactivity." msgstr "Uskoro ćete biti odjavljeni zbog neaktivnosti." -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:2084 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:2098 msgid "Automatic suspend" msgstr "Automatska suspenzija" -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:2084 -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:2089 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:2098 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:2103 msgid "Computer will suspend very soon because of inactivity." msgstr "Računalo će se uskoro suspendirati zbog neaktivnosti." -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:2089 +#: plugins/power/gsd-power-manager.c:2103 msgid "Automatic hibernation" msgstr "Automatska hibernacija" #. SECURITY: #. - A normal active user on the local machine does not need permission #. to change the backlight brightness. -#. -#: ../plugins/power/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.policy.in.in.h:5 +#: plugins/power/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.policy.in.in:21 msgid "Modify the laptop brightness" msgstr "Promijeni svjetlinu prijenosnika" -#: ../plugins/power/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.policy.in.in.h:6 +#: plugins/power/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.policy.in.in:22 msgid "Authentication is required to modify the laptop brightness" msgstr "Potrebna je ovjera za promjenjanje svjetline prijenosnika" #. Translators: We are configuring new printer -#: ../plugins/print-notifications/gsd-printer.c:890 +#: plugins/print-notifications/gsd-printer.c:890 msgid "Configuring new printer" msgstr "Podešavanje novog pisača" #. Translators: Just wait -#: ../plugins/print-notifications/gsd-printer.c:892 +#: plugins/print-notifications/gsd-printer.c:892 msgid "Please wait…" msgstr "Molim pričekajte…" #. Translators: We have no driver installed for this printer -#: ../plugins/print-notifications/gsd-printer.c:919 +#: plugins/print-notifications/gsd-printer.c:919 msgid "Missing printer driver" msgstr "Nedostaje upravljački program pisača" #. Translators: We have no driver installed for the device -#: ../plugins/print-notifications/gsd-printer.c:928 +#: plugins/print-notifications/gsd-printer.c:928 #, c-format msgid "No printer driver for %s." msgstr "Nema dostupnog upravljačkog programa za %s." #. Translators: We have no driver installed for this printer -#: ../plugins/print-notifications/gsd-printer.c:933 +#: plugins/print-notifications/gsd-printer.c:933 msgid "No driver for this printer." msgstr "Nema dostupnog upravljačkog programa za ovaj pisač." -#: ../plugins/print-notifications/gsd-printer.c:1031 -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:270 -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:748 -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:838 -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:881 +#: plugins/print-notifications/gsd-printer.c:1031 +#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:290 +#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:530 +#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:911 +#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:1001 +#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:1044 msgid "Printers" msgstr "Pisači" #. Translators: The printer is low on toner (same as in system-config-printer) -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:346 +#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:366 #, c-format msgid "Printer “%s” is low on toner." msgstr "Pisču “%s” ponestaje tinte u toneru." #. Translators: The printer has no toner left (same as in system-config-printer) -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:350 +#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:370 #, c-format msgid "Printer “%s” has no toner left." msgstr "Pisaču “%s” je ponestalo tinte u toneru." #. Translators: The printer is in the process of connecting to a shared network output device (same as in system-config-printer) -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:354 +#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:374 #, c-format msgid "Printer “%s” may not be connected." msgstr "Pisaču “%s” možda nije povezan." #. Translators: One or more covers on the printer are open (same as in system-config-printer) -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:358 +#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:378 #, c-format msgid "The cover is open on printer “%s”." msgstr "Otvoren je poklopac na pisaču “%s”." #. Translators: A filter or backend is not installed (same as in system-config-printer) -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:362 +#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:382 #, c-format msgid "There is a missing print filter for printer “%s”." msgstr "Nedostaje filter ispisa za pisač “%s”." #. Translators: One or more doors on the printer are open (same as in system-config-printer) -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:367 +#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:387 #, c-format msgid "The door is open on printer “%s”." msgstr "Otvorena su vratašca na pisaču “%s”." #. Translators: "marker" is one color bin of the printer -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:371 +#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:391 #, c-format msgid "Printer “%s” is low on a marker supply." msgstr "Pisaču “%s” ponestaje određene tinte." #. Translators: "marker" is one color bin of the printer -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:375 +#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:395 #, c-format msgid "Printer “%s” is out of a marker supply." msgstr "Pisaču “%s” je ponestalo određene tinte." #. Translators: At least one input tray is low on media (same as in system-config-printer) -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:379 +#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:399 #, c-format msgid "Printer “%s” is low on paper." msgstr "Pisaču “%s” ponestaje papira." #. Translators: At least one input tray is empty (same as in system-config-printer) -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:383 +#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:403 #, c-format msgid "Printer “%s” is out of paper." msgstr "Pisaču “%s” je ponestalo papira." #. Translators: The printer is offline (same as in system-config-printer) -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:387 +#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:407 #, c-format msgid "Printer “%s” is currently off-line." msgstr "Pisač “%s” je trenutno nedostupan." #. Translators: The printer has detected an error (same as in system-config-printer) -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:391 +#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:411 #, c-format msgid "There is a problem on printer “%s”." msgstr "Postoji problem na pisaču “%s”." +#. Translators: The printer has a job to print but the printer needs authentication to continue with the print +#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:523 +#, c-format +msgid "%s Requires Authentication" +msgstr "%s zahtijeva ovjeru" + +#. Translators: A printer needs credentials to continue printing a job +#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:525 +#, c-format +msgid "Credentials required in order to print" +msgstr "Vjerodajnice su potrebne za ispis" + #. Translators: The printer is low on toner (same as in system-config-printer) -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:439 +#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:591 msgid "Toner low" msgstr "Tinta tonera pri kraju" #. Translators: The printer has no toner left (same as in system-config-printer) -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:441 +#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:593 msgid "Toner empty" msgstr "Prazan toner" #. Translators: The printer is in the process of connecting to a shared network output device (same as in system-config-printer) -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:443 +#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:595 msgid "Not connected?" msgstr "Nije povezan?" #. Translators: One or more covers on the printer are open (same as in system-config-printer) -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:445 +#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:597 msgid "Cover open" msgstr "Otvoren je poklopac" #. Translators: A filter or backend is not installed (same as in system-config-printer) -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:447 +#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:599 msgid "Printer configuration error" msgstr "Greška u podešavanju pisača" #. Translators: One or more doors on the printer are open (same as in system-config-printer) -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:449 +#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:601 msgid "Door open" msgstr "Vratašca su otvorena" #. Translators: "marker" is one color bin of the printer -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:451 +#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:603 msgid "Marker supply low" msgstr "Niska razina tinte" #. Translators: "marker" is one color bin of the printer -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:453 +#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:605 msgid "Out of a marker supply" msgstr "Ponestalo tinte" #. Translators: At least one input tray is low on media (same as in system-config-printer) -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:455 +#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:607 msgid "Paper low" msgstr "Papir pri kraju" #. Translators: At least one input tray is empty (same as in system-config-printer) -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:457 +#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:609 msgid "Out of paper" msgstr "Ponestalo papira" #. Translators: The printer is offline (same as in system-config-printer) -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:459 +#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:611 msgid "Printer off-line" msgstr "Pisač je nedostupan" #. Translators: The printer has detected an error (same as in system-config-printer) #. Translators: This is a title of an error notification for a printer -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:461 -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:824 +#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:613 +#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:987 msgid "Printer error" msgstr "Pogreška pisača" #. Translators: New printer has been added -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:509 +#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:661 msgid "Printer added" msgstr "Pisač je dodan" #. Translators: A print job has been stopped -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:526 -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:564 +#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:678 +#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:716 msgctxt "print job state" msgid "Printing stopped" msgstr "Ispisivanje zaustavljeno" #. Translators: "print-job xy" on a printer -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:528 -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:534 -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:540 -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:546 -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:558 -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:566 -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:574 -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:582 -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:590 -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:603 +#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:680 +#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:686 +#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:692 +#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:698 +#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:710 +#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:718 +#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:726 +#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:734 +#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:742 +#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:766 #, c-format msgctxt "print job" msgid "“%s” on %s" msgstr "“%s” na %s" #. Translators: A print job has been canceled -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:532 -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:572 +#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:684 +#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:724 msgctxt "print job state" msgid "Printing canceled" msgstr "Ispisivanje otkazano" #. Translators: A print job has been aborted -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:538 -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:580 +#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:690 +#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:732 msgctxt "print job state" msgid "Printing aborted" msgstr "Ispisivanje prekinuto" #. Translators: A print job has been completed -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:544 -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:588 +#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:696 +#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:740 msgctxt "print job state" msgid "Printing completed" msgstr "Ispisivanje završeno" #. Translators: A job is printing -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:556 -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:601 +#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:708 +#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:764 msgctxt "print job state" msgid "Printing" msgstr "Ispisivanje" #. Translators: This is a title of a report notification for a printer -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:818 +#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:981 msgid "Printer report" msgstr "Izvještaj pisača" #. Translators: This is a title of a warning notification for a printer -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:821 +#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:984 msgid "Printer warning" msgstr "Upozorenje pisača" #. Translators: "Printer 'MyPrinterName': 'Description of the report/warning/error from a PPD file'." -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:831 +#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:994 #, c-format msgid "Printer “%s”: “%s”." msgstr "Pisač “%s”: “%s”." -#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard-service.c:224 +#: plugins/smartcard/gsd-smartcard-service.c:224 msgid "User was not logged in with smartcard." msgstr "Korisnik nije prijavljen pametnom karticom." #. SECURITY: #. - A normal active user on the local machine does not need permission #. to change the LED setting for a Wacom tablet -#. -#: ../plugins/wacom/org.gnome.settings-daemon.plugins.wacom.policy.in.in.h:5 +#: plugins/wacom/org.gnome.settings-daemon.plugins.wacom.policy.in.in:20 msgid "Modify the lit LED for a Wacom tablet" msgstr "Promijeni LED svjetlo na Wacom tabletu" -#: ../plugins/wacom/org.gnome.settings-daemon.plugins.wacom.policy.in.in.h:6 +#: plugins/wacom/org.gnome.settings-daemon.plugins.wacom.policy.in.in:21 msgid "Authentication is required to modify the lit LED for a Wacom tablet" msgstr "Potrebna je ovjera za mijenjanje LED svjetla na Wacom tabletu" #. SECURITY: #. - A normal active user on the local machine does not need permission #. to change the OLED images for a Wacom tablet -#. -#: ../plugins/wacom/org.gnome.settings-daemon.plugins.wacom.policy.in.in.h:11 +#: plugins/wacom/org.gnome.settings-daemon.plugins.wacom.policy.in.in:35 msgid "Modify the OLED image for a Wacom tablet" msgstr "Prilagodi OLED sliku za Wacom tablet" -#: ../plugins/wacom/org.gnome.settings-daemon.plugins.wacom.policy.in.in.h:12 +#: plugins/wacom/org.gnome.settings-daemon.plugins.wacom.policy.in.in:36 msgid "Authentication is required to modify the OLED image for a Wacom tablet" msgstr "Potrebna je ovjera za prilagodbu OLED slike za Wacom tablet" +#~ msgid "Slow Keys Turned On" +#~ msgstr "Uključene spore tipke" + +#~ msgid "Slow Keys Turned Off" +#~ msgstr "Isključene spore tipke" + +#~ msgid "" +#~ "You just held down the Shift key for 8 seconds. This is the shortcut for " +#~ "the Slow Keys feature, which affects the way your keyboard works." +#~ msgstr "" +#~ "Upravo ste držali Shift tipku pritisnutu 8 sekundi. Ovo je prečac za " +#~ "spore tipke, što utječe na način na koji tipkovnica radi." + +#~ msgid "Universal Access" +#~ msgstr "Univerzalni pristup" + +#~ msgid "Turn Off" +#~ msgstr "Isključi" + +#~ msgid "Turn On" +#~ msgstr "Uključi" + +#~ msgid "Leave On" +#~ msgstr "Ostavi uključeno" + +#~ msgid "Leave Off" +#~ msgstr "Ostavi isključeno" + +#~ msgid "Sticky Keys Turned On" +#~ msgstr "Uključene ljepljive tipke" + +#~ msgid "Sticky Keys Turned Off" +#~ msgstr "Isključene ljepljive tipke" + +#~ msgid "" +#~ "You just pressed the Shift key 5 times in a row. This is the shortcut " +#~ "for the Sticky Keys feature, which affects the way your keyboard works." +#~ msgstr "" +#~ "Pritisnuli ste Shift tipku 5 puta zaredom. Ovo je prečac za ljepljive " +#~ "tipke, što utječe na način na koji tipkovnica radi." + +#~ msgid "" +#~ "You just pressed two keys at once, or pressed the Shift key 5 times in a " +#~ "row. This turns off the Sticky Keys feature, which affects the way your " +#~ "keyboard works." +#~ msgstr "" +#~ "Pritisnuli ste dvije tipke odjednom, ili ste pritisnuli Shift tipku 5 " +#~ "puta zaredom. To uključuje ljepljive tipke, što utječe na način na koji " +#~ "tipkovnica radi." + +#~ msgid "Disabled" +#~ msgstr "Onemogućeno" + +#~ msgid "%u Output" +#~ msgid_plural "%u Outputs" +#~ msgstr[0] "%u Izlaz" +#~ msgstr[1] "%u Izlaza" +#~ msgstr[2] "%u Izlaza" + +#~ msgid "%u Input" +#~ msgid_plural "%u Inputs" +#~ msgstr[0] "%u Ulaz" +#~ msgstr[1] "%u Ulaza" +#~ msgstr[2] "%u Ulaza" + +#~ msgid "System Sounds" +#~ msgstr "Zvukovi sustava" + #~ msgid "File for default configuration for RandR" #~ msgstr "Datoteka za uobičajeno podešenje RandR-a" |